| 圖書基本信息 | |||
| 圖書名稱 | 外國語言與文化研究:2010 | 作者 | 顧鋼 |
| 定價 | 45.00元 | 齣版社 | 天津大學齣版社 |
| ISBN | 9787561839737 | 齣版日期 | 2011-07-01 |
| 字數 | 頁碼 | ||
| 版次 | 1 | 裝幀 | 平裝 |
| 開本 | 16開 | 商品重量 | 0.318Kg |
| 內容簡介 | |
顧鋼主編的《外國語言與文化研究(2010)》收錄瞭兩篇特稿。一篇由上海外國語大學金基石教授撰寫。他討論瞭創製於朝鮮世宗25年(1444)的《訓民正音》在世界文字史上地位。另一篇特稿是中國社會科學院盛寜教授的一篇講演稿。盛寜教授批評瞭文化研究中的種種誤區,特彆是對西方文化研究理論和實踐的誤讀,特彆是尖銳地批評瞭學術研究中的浮躁現象,指齣研究者如果不讀書,讀書少,就沒有“真心得”,也就不可能有創新。本書中發錶瞭7篇關於兒童語言習得的論文,他們從句法和語用的角度分析瞭兒童語言習得的特點。本書有兩篇論文對斯坦貝剋的短篇小說《蛇》進行瞭分析。本書關於翻譯研究的論文分彆涉及瞭日語翻譯體、口譯、漢語主題句等方麵,還有四篇論文分彆討論瞭《金鎖記》、《紅樓夢》、《雷雨》和《西遊記》等譯本的得失優劣之處。 |
| 作者簡介 | |
| 目錄 | |
| ·特稿 對比視覺與創新精神——論《訓民正音》的語言學價值 “文化研究”與“學術創新”之我見·語言學 中國兒童勸說行為能力發展序列的實證研究 外兒童語用能力及其習得研究狀況 淺析漢語兒童早期名詞的泛化現象 漢語兒童對全稱量訶“每”和“都”習得情況的初步研究 漢語兒童對動詞詞組省略的習得研究 28~72個月普通話兒童輔音習得研究 漢語兒童主/賓語定語從句理解研究 “視點”與日語語法解釋 R U OK?——英語手機短信息語言特點分析·翻譯 日語“翻譯體”——柳父章翻譯研究 從言語行為角度研究口譯質量 記者招待會交替傳譯中意義處理的研究 漢語主題句在英譯漢中的應用 多元係統下張愛玲的改寫——從《金鎖記》到The Golden Cangue 《紅樓夢》中“心”字翻譯策略研究——基於語料庫的分析 House“功能—語用”模式下的《雷雨》英譯本評價 從關聯理論視角看文化缺省的處理——以《西遊記》兩英譯本為例·文學與文化 從接受美學角度看郭敬明青春小說的流行 浪漫激隋與現實批判:馬剋雷和歐文戰地詩歌賞析 一次拯救靈魂的嘗試——讀勞倫斯的《騎馬齣走的女人》 淺談聖愚現象及其對俄羅斯文學的影響 簡析《印度之行》中的不平等的話語權關係 “蛇”意象之文化闡釋一以約翰·斯坦貝剋的短篇小說《蛇》為個案 一位科學傢眼中的商業社會形象——分析約翰·斯坦貝剋的《蛇》·外語教學 形成性評價在英語語言測試課中的應用和反思 全日製教育碩士教育見習中的課堂觀察記錄研究 大學英語課程教學與綜閤素質教育 ADHD兒童的教學原則和行為乾預在小學外語課堂教學的實踐 |
| 編輯推薦 | |
| 顧鋼主編的《外國語言與文化研究(2010)》收錄瞭兩篇特稿。一篇由上海外國語大學金基石教授撰寫。他討論瞭創製於朝鮮世宗25年(1444)的《訓民正音》在世界文字史上地位。另一篇特稿是中國社會科學院盛寜教授的一篇講演稿。盛寜教授批評瞭文化研究中的種種誤區,特彆是對西方文化研究理論和實踐的誤讀,特彆是尖銳地批評瞭學術研究中的浮躁現象,指齣研究者如果不讀書,讀書少,就沒有“真心得”,也就不可能有創新。本書中發錶瞭7篇關於兒童語言習得的論文,他們從句法和語用的角度分析瞭兒童語言習得的特點。本書有兩篇論文對斯坦貝剋的短篇小說《蛇》進行瞭分析。本書關於翻譯研究的論文分彆涉及瞭日語翻譯體、口譯、漢語主題句等方麵,還有四篇論文分彆討論瞭《金鎖記》、《紅樓夢》、《雷雨》和《西遊記》等譯本的得失優劣之處。 |
| 文摘 | |
| 序言 | |
這本書的理論視野著實是開闊得驚人,它絕非局限於某一特定語種或某一特定區域的狹隘視角。在閱讀過程中,我時常能感受到作者在進行跨學科的對話——時不時會引入社會學、人類學甚至心理學的研究成果來佐證其語言學或文化研究的論點。這種融會貫通的能力,使得全書的立論基礎更為堅實,也更能抵抗時間的檢驗。特彆是當涉及到對全球化進程中文化身份重塑的討論時,作者的分析角度極為精妙,避開瞭西方中心主義的窠臼,提供瞭許多發人深省的替代性解釋框架。我個人認為,對於任何緻力於拓展學術邊界的研究者來說,這本書都提供瞭一個極佳的範本,展示瞭如何在一個成熟的學科領域內,依然能做齣富有創新性的整閤與突破。它鼓勵讀者跳齣固有的學科藩籬,用更廣闊的視野去審視語言與文化相互構建的復雜過程,讀起來酣暢淋灕,充滿智力上的愉悅感。
評分我對這本書的敘事節奏和論證的嚴謹性感到非常驚喜,它成功地在學術深度與可讀性之間找到瞭一個微妙的平衡點。作者在探討一些前沿的跨文化交際理論時,並沒有陷入晦澀的術語泥潭,而是通過一係列鮮活的、貼近現實的語境案例來支撐其觀點。這種“從現象到理論,再迴歸現象”的論證方式,極大地增強瞭理論的可操作性和說服力。我記得有一章專門討論瞭非語言溝通在不同文化中的差異性解釋,作者引入瞭多組對比鮮明的民族誌材料,使得原本抽象的文化相對主義概念變得觸手可及。這種對細節的精準捕捉和對宏大敘事的駕馭能力,體現瞭作者深厚的田野經驗和紮實的理論功底。讀完後,我感覺自己對全球化背景下人際互動中的那些“潛規則”有瞭更清晰的認知,不再滿足於錶麵的理解,而是開始探究其背後的文化驅動力。這本書的價值,正是在於它能幫你搭建起一座理解他者世界的堅實橋梁。
評分這本書的裝幀設計著實讓人眼前一亮,那種沉穩中又不失精緻的格調,很符閤它所蘊含的學術深度。初翻開扉頁,便能感受到排版上的用心良苦,字體選擇上兼顧瞭閱讀的舒適度和學術的莊重感,大段落的文字在留白的處理上恰到好處,使得長時間閱讀也不會感到視覺疲勞。尤其值得稱道的是,書中引用的各種圖錶和案例分析,其清晰度和信息的密度都達到瞭很高的水準。我尤其欣賞作者在梳理復雜理論框架時所展現齣的邏輯脈絡——它不是那種生硬的、教科書式的堆砌,而更像是精心鋪設的一條探索之路,引導著讀者從宏觀的文化語境逐步深入到具體的語言現象。每一次翻閱,都會有新的理解浮現,這大概就是一本優秀學術著作的魅力所在吧。它不僅僅是知識的載體,更像是一位耐心且博學的導師,在旁引導你進行深層次的思考與對話。整體而言,從物理形態到內在結構,這本書都散發齣一種令人信服的專業氣息,讓人願意沉下心來,去細細品味其中的每一處論證。
評分我必須承認,這本書的某些章節對讀者的現有知識儲備提齣瞭一定的挑戰,但這種“挑戰性”恰恰是其精華所在。它不是那種可以輕鬆“瀏覽”完就束之高閣的讀物,它要求你必須帶著批判性的眼光,甚至需要反復查閱背景資料來深入理解作者所引用的古典文本或最新的學術爭鳴。這種對讀者的“要求”,其實是對閱讀體驗的一種提升,迫使我們主動地去學習、去消化那些原本陌生的思想體係。例如,書中對某個特定語族曆史演變的梳理,其信息密度之高,邏輯推演之精密,讓人不得不放慢速度,細細咀嚼每一個關鍵論斷。然而,一旦你跟上瞭作者的節奏,那種豁然開朗的感覺是其他通俗讀物無法比擬的。它更像是一場精心策劃的智力探險,雖然沿途荊棘密布,但終點的風景絕對值得為此付齣努力。這本書無疑是為有誌於深入研究的同仁們量身打造的“硬核”材料。
評分這本書最讓我欣賞的一點,是它對“文化”這一宏大概念的解構和重構過程中的細膩筆觸。作者沒有將文化視為一個僵化不變的實體,而是將其描繪成一個動態的、充滿張力的場域,在這個場域中,語言既是工具,又是邊界,更是權力運作的載體。通過對具體語篇的微觀分析,我們能清晰地看到權力關係是如何通過日常的語言實踐而被鞏固或顛覆的。這種將宏觀理論與微觀文本分析緊密結閤的處理方式,極大地增強瞭研究的說服力,也讓讀者深刻理解到,語言學習絕不僅僅是詞匯和語法的積纍,它本質上是一場深層次的文化權力博弈。讀完此書,我感覺自己對日常交流中的每一個細微選擇都多瞭一層審視的目光,它教會我如何“傾聽”那些未被言明的話語,並理解其背後的文化代碼。這本書為我們提供瞭一套強有力的分析工具,去審視我們身處的這個日益交織的世界。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有