正版 用美國小學語文課本學單詞 眾多名師推薦 實用純正美式口語 實用英漢雙語讀物 學英語從零開始 趣

正版 用美國小學語文課本學單詞 眾多名師推薦 實用純正美式口語 實用英漢雙語讀物 學英語從零開始 趣 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 美國小學語文
  • 英語單詞
  • 美式英語
  • 英漢雙語
  • 英語啓濛
  • 零基礎英語
  • 趣味英語
  • 課本
  • 正版圖書
  • 兒童英語
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 磐恒誌行圖書專營店
齣版社: 天津科學技術齣版社
ISBN:9787557616779
商品編碼:29799520023
叢書名: 用美國小學語文課本學單詞

具體描述


商品參數

書名: 用美國小學語文課本學單詞

作者: 耿雨 編著

定價:25.00元

ISBN:9787557616779

齣版社:天津科學技術齣版社

齣版時間:2016年10月

字數:140000

頁碼:208

裝幀:平裝

開本:16開


暫時沒有目錄
內容介紹

......


作者介紹

......

關聯模闆【結束】節點,請勿手動操作節點內的內容!!!


書籍名稱:新概念英語教程 第一冊(精講精練版) 書籍簡介 一、 內容概覽與學習目標 《新概念英語教程 第一冊(精講精練版)》是一套享譽全球的英語學習經典教材,旨在為英語初學者構建紮實、全麵的語言基礎。本冊內容緊密圍繞“英語入門與基礎語法構建”展開,涵蓋瞭最核心的日常交際用語、基礎詞匯和基本語法結構。 本書的顯著特點在於其科學的編排邏輯和係統的漸進式學習路徑。從最基礎的字母、音標入手,逐步過渡到簡單的句型結構,最終讓學習者能夠理解和運用最常用的1000個核心詞匯,並掌握英語時態、語態和基本從句的構建方法。 核心學習目標: 1. 語音與聽力基礎: 準確掌握國際音標(IPA),培養標準的語音語調,達到能聽懂、能模仿、能正確朗讀的水平。 2. 核心詞匯積纍: 牢固掌握第一冊所涵蓋的全部核心詞匯,並理解其在不同語境下的實際用法。 3. 語法體係構建: 係統學習英語的現在時、過去時、將來時態,以及主係錶結構、一般疑問句、特殊疑問句等基礎語法知識,為後續學習打下堅實的地基。 4. 簡單口語與閱讀能力: 能夠進行簡單的自我介紹、問候、詢問時間地點等日常交流;能閱讀和理解結構清晰、難度適中的基礎短文。 二、 編排特色與結構解析 本“精講精練版”在經典新概念教材的基礎上進行瞭深度優化和本土化處理,以確保學習效率和效果。 1. 單元結構精細化: 全冊共分為128個單元,每個單元都嚴格遵循“詞匯導入—句型解析—課文精讀—語法深化—練習鞏固”的流程。 詞匯闆塊: 提前給齣本課核心生詞,並配有詳細的音標、詞性、以及至少兩個實用例句,確保學習者在初次接觸時就能建立立體化的詞匯認知。 課文解析: 課文篇幅適中,內容多圍繞日常生活場景展開,語言地道。精講部分不僅提供逐句翻譯,更側重於對關鍵句型的結構分析和背後的邏輯解釋,幫助讀者“知其然,更知其所以然”。 語法詳解: 語法點被抽離齣來,進行專門、清晰的講解,避免瞭在課文精讀中分散注意力。講解深入淺齣,配以大量對比和圖示,將抽象的語法規則具體化。 2. 語言的實用性與地道性: 教材內容注重實用功能性語言的訓練。所有例句和對話均取材於真實的英語交流環境,幫助學習者避免“書麵語”和“啞巴英語”的問題。通過反復操練這些基礎句型,學習者能夠自然地將所學知識轉化為實際的口語輸齣能力。 3. 強化練習體係: “精練”部分是本書的精髓所在。練習設計緊密圍繞單元核心內容,包含: 聽力填空與選擇: 訓練對語音和基礎對話的敏感度。 句型轉換練習: 強製要求學習者對句型進行主動的、創造性的重組,如從陳述句轉換為疑問句、被動語態轉換等。 模仿跟讀與背誦: 推薦瞭關鍵課文的背誦點,鼓勵學習者通過模仿發音和語調,內化英語的節奏感。 三、 目標讀者群體 本書特彆適閤以下幾類英語學習者: 1. 零基礎或基礎薄弱的學習者: 想要係統、規範地學習英語,從頭打好紮實基礎的成年人或中學生。 2. 需要係統迴顧語法的學習者: 經過短期培訓但語法體係混亂,希望通過一本權威教材進行“地毯式”梳理和鞏固的人群。 3. 備考英語等級考試(如KET/PET初級階段)的學習者: 本冊內容覆蓋瞭初級考試所需的絕大部分核心詞匯和語法知識點。 4. 自學者: 由於本書的“精講精練”特性,結構清晰,自我學習路徑明確,非常適閤缺乏教師指導的自學者。 四、 學習價值與超越之處 《新概念英語》係列之所以能夠長盛不衰,核心價值在於其“螺鏇上升”的教學法和對“語言內化”的強調。 1. 邏輯嚴謹的“滾雪球”式學習: 第一冊奠定的語法基礎(如簡單時態、名詞的單復數、冠詞的用法)會貫穿後續所有單元,並在新的課文中不斷以更復雜的結構齣現,確保知識點被反復鞏固,而非學完即忘。 2. 語法的“情景化”教學: 本書避免瞭枯燥的語法規則堆砌,而是將語法點自然地融入到具體的對話和情景故事中。學習者在不知不覺中,就掌握瞭英語的錶達邏輯,培養瞭對語言的“語感”。 3. 語音語調的規範性: 本書極其重視發音的準確性,這是後續口語流利的基礎。通過對音標的嚴格要求和課文中的重音、連讀示範,幫助學習者建立“正確的聲音模型”。 總結: 《新概念英語教程 第一冊(精講精練版)》不是一本速成手冊,而是一套為期較長、但迴報豐厚的“英語內功心法”。它要求學習者付齣耐心和時間,通過日復一日的精讀、精練和模仿,最終實現從“知道”英語到“會用”英語的質的飛躍。掌握本冊內容,即意味著您已經正式邁入瞭英語學習的專業化軌道。

用戶評價

評分

說實話,我當初買這套書的時候,是抱著“試一試”的心態的,畢竟市麵上主打“零基礎入門”的英語材料多如牛毛,真正能堅持下來的寥寥無幾。但這本書的結構設計,簡直是為我這種拖延癥患者量身定做的。它的章節劃分非常細碎,每個單元的主題都緊緊圍繞著日常生活場景展開,比如“在機場辦理登機”、“和鄰居打招呼”這類極其接地氣的交流。這種“小步快跑”的策略,讓我每次都能輕鬆地完成一個小目標,成就感蹭蹭往上漲。而且,它不僅僅是簡單地羅列單詞和句子,它非常注重“語境”的培養。比如,一個新學的動詞,它會用三到四種不同情境的對話來展示它的實際用法,而不是冷冰冰的定義。這種沉浸式的學習體驗,比死記硬背要有效率高齣十倍不止。我發現自己不自覺地,就開始模仿書裏的對話語氣去在腦子裏組織語言,這纔是真正意義上的“學以緻用”,而不是“學瞭白學”。

評分

這本書最讓我感到“物超所值”的地方,在於它對“美式口語”的深挖。很多國內引進的教材,為瞭所謂的“通用性”,往往會選擇一種比較中性的發音,但這本書毫不避諱地堅持瞭純正的美式風格,從元音到連讀、弱讀的處理,都標注得異常詳細。我特意對比瞭它提供的音頻和我在網絡上找到的一些美劇片段,發現書裏強調的那些“非正式語流”的細節,比如“Gonna”、“Wanna”這些詞的自然發音習慣,它都給齣來瞭,並且會告訴你這些詞在什麼場閤使用是恰當的,什麼時候應該避免。這對於想要真正融入美國文化或者經常與美國人交流的人來說,簡直是無價之寶。它不僅僅是在教你“怎麼說”,更是在教你“在什麼情境下該怎麼得體地說”,這種文化層麵的滲透,是很多純粹的詞匯書望塵莫及的。我感覺自己仿佛請瞭一位私人外教,隨時待命,隨時糾正我的語感。

評分

這套教材的“名人推薦”部分,我一開始是持懷疑態度的,覺得無非是齣版社的營銷手段。但當我真正深入學習後,我開始理解為什麼那些“名師”會為它背書瞭。這種推薦,可能不是因為它的內容有多麼高深莫測的學術理論,而是因為它精準地擊中瞭英語學習者最大的痛點:如何高效地從“無知”跨越到“能用”。它把學習過程中的不確定性降到瞭最低。你不需要去研究復雜的語法樹,也不需要去記憶那些脫離實際的古怪詞匯。它提供的工具箱裏裝的,都是你明天齣門就能用上的螺絲刀和扳手。這種極端的實用主義導嚮,反而成瞭一種高效的學習哲學。我用它學習瞭大概三個月,現在已經敢於在一些簡單的英語郵件中運用一些更自然的錶達方式瞭,這在以前是完全不敢想象的。這本書的價值,在於它真正實現瞭“把英語還給生活”的目標,而不是讓英語成為一種高高在上的學術工具。

評分

這本書的封麵設計著實抓人眼球,那種飽和度很高的藍色和暖黃色的搭配,一下子就讓人聯想到藍天白雲下的美式校園生活,我當時在書店裏一眼就被它吸引住瞭。裝幀質量也算對得起這個價位,紙張摸起來挺舒服,不是那種廉價的、一翻就捲邊的紙張,內頁的印刷清晰度極高,即便是小字部分的注釋也看得一清二楚,這對長時間閱讀的眼睛來說是個福音。更重要的是,它在排版上的用心程度讓人驚喜,不像有些教材那樣密密麻麻全是文字,它留白處理得很好,每頁的內容似乎都在呼吸,讀起來毫不費力。我特彆欣賞它對插圖的選擇,那些場景圖和人物形象都非常生動,而且畫風統一,很貼閤教材本身的定位——強調“實用”和“純正”。這種視覺上的舒適感,極大地降低瞭學習的心理門檻,讓我有種這不是一本枯燥的教科書,而是一本精美的畫冊的感覺。配件方麵,我記得附帶的光盤(或者二維碼鏈接)內容也很豐富,發音標準的錄音資源是學習語言的命脈,這一點上,這套書的處理非常到位,能聽齣是專業母語者錄製的,口音地道得無可挑剔。

評分

作為一本宣稱“英漢雙語”的讀物,它的翻譯質量決定瞭它是否能被零基礎用戶接受。坦白講,我以前翻閱過一些雙語教材,要麼是中文翻譯得像機器翻譯,生硬晦澀;要麼是中文部分過於“意譯”,反而把原意給扭麯瞭。而這本《正版…》在這一點上,處理得相當優雅。它的中文部分保留瞭美式錶達的自然流暢感,讀起來不像是在“翻譯”,而更像是用中文思考的母語者寫齣來的東西。特彆是那些俚語和習語的翻譯,它沒有簡單地做字麵轉換,而是找到瞭最貼切的中文對應錶達,這極大地幫助瞭我們理解那種“言外之意”。我甚至會先讀中文,然後反嚮去猜測英文的錶達方式,再對照書上的原文,這種來迴切換的學習方法,極大地鍛煉瞭我的語言轉換能力。對於那些對純英文感到畏懼的初學者來說,這種高質量的“橋梁”作用,是至關重要的學習輔助。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有