新課標學生實用新編英漢詞典 辭海版 中英文英語小字典英文辭典小學生中學初中高中大學生版

新課標學生實用新編英漢詞典 辭海版 中英文英語小字典英文辭典小學生中學初中高中大學生版 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 詞典
  • 英漢詞典
  • 雙語詞典
  • 學生用詞典
  • 辭海
  • 小學生
  • 中學生
  • 高中生
  • 大學生
  • 英語學習
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 紫富貴圖書專營店
齣版社: 金盾齣版社
ISBN:9787508299983
商品編碼:29800116963

具體描述





商品參數:

書名: 新編英漢詞典

作者:

齣版社:金盾齣版社

齣版日期: 2016年2月

印刷時間: 2016年2月

ISBN:9787508299983

頁碼:

裝幀:平裝

開本:64開

重量:

定價:20元




智海拾珠:現代漢語規範與應用指南 一部立足時代前沿,聚焦語言精用與文化傳承的權威參考工具書 本書定位: 本書並非傳統意義上的詞典或語言學習手冊,而是一部旨在係統梳理、深入解析現代漢語規範,並提供豐富、實用應用範例的綜閤性參考著作。它以嚴謹的學術態度,審慎的態度,緻力於成為當代中文使用者、專業研究者、文化傳播工作者不可或缺的案頭之寶。 核心內容構成: 本書內容深度聚焦於當代漢語的語言現象、規範標準、文化內涵及實際應用中的復雜性與演變趨勢,力求在宏觀與微觀層麵為讀者提供清晰、可靠的指引。 第一部分:現代漢語規範的基石與流變 一、漢字規範的再審視與應用 本部分詳盡考察瞭國傢頒布的《通用規範漢字錶》的結構、增補原則及其在不同應用場景(齣版、教育、信息技術)下的具體實施細則。我們不僅羅列瞭規範字,更深入探討瞭異體字、簡化字與繁體字在曆史語境、當代語境中的功能差異與選用考量。特彆收錄瞭大量在信息輸入法普及過程中産生的“冷僻字”、“生僻字”的規範化處理建議,旨在解決數字時代對規範字查詢的迫切需求。 字形演變溯源: 追溯關鍵漢字的形體變遷,解析其背後的造字理據,幫助讀者理解漢字結構的內在邏輯,而非僅僅停留在字麵的記憶。 部首與筆畫規範的精細化: 對常見部首的結構、交叉筆畫的處理提供明確的圖解和文字說明,解決專業排版人員在處理復雜古籍或書法作品時的技術難題。 二、詞匯層麵的廣度與深度:新詞、舊詞的生命周期 現代漢語詞匯庫正以前所未有的速度擴張與更迭。本部分的核心在於構建一個動態的詞匯觀察體係。 新詞的生成機製與審慎采納: 係統分析近年來互聯網、科技、社會思潮催生的新詞、網絡熱詞的構成方式(如縮閤、混成、藉用、語義轉移)。區彆哪些詞匯具有持久生命力,應納入規範體係,哪些屬於曇花一現的“流行語”。書中提供瞭大量實例,剖析其語義的精確邊界和得體的引用場閤。 舊詞的語義漂移與復興: 考察傳統詞匯在現代語境下的意義延伸、窄化或擴大現象。例如,對一些具有古典色彩的詞語,提供其在現代白話文中的“可譯性”和“可懂性”評估,指導使用者避免在現代語境中産生歧義或時代錯位感。 專業術語的語境依賴性: 針對特定行業(如金融、生物、信息科學)的術語,強調其在跨領域交流中的錶述模糊性,提供一套基於語境的標準化譯介(中譯英或英譯中)的原則。 第二部分:語法結構的邏輯構建與歧義排除 三、句法結構的精妙運用與常見誤區 本書超越瞭基礎的“主謂賓”結構講解,著重於復雜句式、長難句的解析能力培養。 修飾語的定位與粘連問題: 詳盡分析定語、狀語在句子中的位置對句意清晰度的影響。特彆是針對“的、地、得”的規範使用,提供瞭大量的反麵案例和修改建議,重點剖析瞭被動句和兼語句中,修飾成分的誤置導緻的邏輯混亂。 關聯詞的邏輯效度: 深入探討“不但……而且”、“與其……不如”、“即使……也”等復雜關聯詞組的邏輯關係是否嚴密,如何避免“假並列”、“假轉摺”等邏輯謬誤。本書提供瞭邏輯學與語言學交叉視角的分析框架。 語序的靈活性與製約: 探討在不同文體(如新聞報道、學術論文、文學創作)中,為追求節奏感或強調重點而進行的語序調整是否閤乎規範,並界定瞭越界的風險。 四、標點符號:語意停頓的精確標記 標點符號被視為“比文字更重要的文字”。本書將其提升到與文字同等重要的地位進行闡述。 引文與注釋的規範化: 針對學術引用中的直接引用、間接引用,以及腳注、尾注的標點處理,提供瞭與國際學術慣例接軌的詳盡指南。 頓號與逗號的界限: 解決大量使用者混淆的難題。通過分析意群的最小單位劃分原則,明確瞭在列舉並列成分時,何時應使用頓號,何時使用逗號以區分更復雜的從屬關係。 破摺號、省略號的錶意功能: 深入分析這些符號在錶達語氣的轉摺、聲音的延長、內容的省略或補充時的具體作用和使用場閤的文體限製。 第三部分:語用學視角下的語境適應與文體風格 五、語體的辨識與風格的適配 語言的“好壞”往往取決於其是否“適宜”。本書引導讀者建立起對不同語體風格的敏感度。 正式文體(公文、法規)的精準要求: 強調去人稱化、客觀陳述、術語統一的原則,解析冗餘錶達的消除技巧。 非正式文體(日常交流、社交媒體)的自然錶達: 分析口語化錶達在書麵語中適度引入的可能性與邊界,避免“過度書麵化”帶來的僵硬感。 修辭手法的現代性審視: 考察傳統修辭(比喻、擬人、藉代)在現代信息爆炸環境下的有效性,避免陳舊的比喻和俗套的套語,提倡“新鮮”且“貼切”的錶達。 六、跨文化交流中的漢語敏感性 隨著全球化進程,漢語的使用者群體日益多元。本書包含對跨文化交際中易産生誤解的語言現象的探討。 委婉語與禁忌語的社會學解讀: 分析特定群體或社會背景下的“敏感詞匯”及其替代方案,指導讀者進行得體、尊重的錶達。 文化負載詞的轉述策略: 探討涉及中國特有文化概念(如“孝”、“仁”、“氣”)的詞語在嚮非母語者解釋時的有效策略,避免文化信息的丟失或扭麯。 結語: 本書旨在提供一個全麵、深入、持續更新的現代漢語“操作手冊”與“思想庫”,它不是教導讀者如何“學會”漢語,而是幫助已經掌握漢語基礎的群體,如何更“精妙”、“規範”和“有效”地運用這一強大的交流工具,以應對日益復雜的社會信息環境和專業需求。它強調的是對語言的理解和駕馭能力,而非詞匯的簡單記憶。

用戶評價

評分

作為一名英語學習者,我一直在尋找一本能夠跟上最新教學大綱和實際應用需求的詞典。這本《辭海版》確實沒有讓我失望。它的選詞範圍非常廣闊,從基礎的日常用語到一些略微深入的學術或科技詞匯都有所涉獵,這對於橫跨小學到大學不同學習階段的用戶群體來說,是一個非常巧妙的平衡點。我注意到,對於一些多義詞,它非常細緻地標注瞭不同語境下的具體含義,並且配以精準的例句進行區分,這一點非常關鍵。很多時候,我們知道一個單詞的意思,卻不知道在特定情境下該用哪個義項,這本詞典恰恰解決瞭這個痛點。而且,它在詞條的排版上似乎也考慮到瞭視覺疲勞的問題,行間距和字體大小的選擇都經過瞭精心設計,長時間翻閱也不會感到眼睛酸澀。這種對細節的關注,體現瞭編者對用戶體驗的重視,使得學習過程不再是枯燥的應付,而變成瞭一種可以持續下去的探索。

評分

這本詞典的封麵設計得挺吸引人的,配色比較活潑,一看就知道是為學生群體量身打造的。初次翻閱時,最讓我印象深刻的是它的編排方式。不像我以前用過的一些老式詞典,動輒幾百頁厚得像磚頭,這本《新課標學生實用新編英漢詞典 辭海版》在保持內容豐富性的同時,版式設計非常清晰明瞭。每一個詞條的釋義都采用瞭分點闡述的方式,主次分明,這對於正在快速學習和記憶新詞匯的學生來說,簡直是太友好瞭。我尤其欣賞它對常用詞組和例句的收錄力度,很多課本上隻是一帶而過的短語,在這本詞典裏都能找到非常地道的解釋和應用場景。這極大地幫助我理解瞭孤立的單詞是如何融入實際語言環境中的,真正做到瞭“實用”二字。它不僅僅是一個查單詞的工具,更像是一個迷你型的英語學習指南,隨時都能幫我掃清閱讀和寫作中的障礙。對於需要應付多層次考試的學生,這種條理清晰、重點突齣的設計無疑是大大提高瞭查閱效率,避免瞭在厚厚的書頁中迷失方嚮。

評分

總的來說,這本《新課標學生實用新編英漢詞典 辭海版》成功地在“實用性”與“全麵性”之間找到瞭一個絕佳的平衡點。它沒有追求收錄所有冷僻的詞匯以彰顯厚度,而是聚焦於學生在日常學習、考試和未來交流中最需要的核心詞匯和用法。裝幀上的輕便性,使得它非常適閤學生攜帶,無論是去圖書館、參加補習班還是日常翻閱,都不會成為負擔。最讓我欣慰的是,它對中國學生學習英語過程中容易産生的理解誤區有很好的預判和引導,很多解釋都帶有“本土化”的關懷。它不僅僅是一個工具書,更像是陪伴學生走過整個基礎教育階段的可靠夥伴,提供持續、可靠的語言支持。我非常推薦給所有重視英語基礎構建的傢長和學生們。

評分

我給這本詞典點贊的地方在於它對於“新課標”的緊密貼閤。我能感覺到,編者在收錄詞匯和設計解釋體係時,確實是參考瞭當前教育改革的方嚮。很多我們老一輩學習時用到的過時錶達或者過於生僻的詞匯被精簡或弱化瞭,取而代之的是更多現代口語和書麵語中頻繁齣現的詞匯。尤其是一些與信息技術、環境保護等現代議題相關的詞匯,收錄得非常及時且準確。對我傢正在上初中的孩子來說,這意味著他查到的每一個解釋都更貼近老師課堂上強調的內容,減少瞭因詞典老舊而産生的學習偏差。此外,詞典中關於詞性、搭配的標注也極其規範和完整,對於正在係統學習英語語法的學生,這些附加信息提供瞭紮實的支撐,幫助他們建立起更紮實的語言基礎,而不是僅僅停留在“知道意思”的層麵。

評分

說實話,我買這本書之前有點擔心,因為名字裏涵蓋的受眾群體太廣瞭,擔心它會像很多“萬能”産品一樣,最後哪方麵都做得不夠深入。然而,實際使用下來,我發現它在保持廣度的同時,深度也足夠令人滿意。比如,對於一些核心動詞的深入解析,它不僅僅給齣瞭中文翻譯,還常常會附帶“辨析”欄目,將與該詞形近或義近的詞語進行對比說明。這種對比學習法對於提升語言的辨識度和準確性非常有幫助。我記得有一次我混淆瞭“affect”和“effect”,在這本詞典裏,它用一小段精煉的文字就徹底厘清瞭我的疑惑。這種“小竅門”式的指導,是那種隻有真正理解語言學習難點的專傢纔能編寫齣來的。它真的像一位耐心的老師,在你最需要幫助的時候,提供恰到好處的、有針對性的輔導。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有