中國成語大辭典 字典 成語詞典 成語字典(普及本)(辭海版) (王濤撰搞,上海辭書齣版社)實用工具書

中國成語大辭典 字典 成語詞典 成語字典(普及本)(辭海版) (王濤撰搞,上海辭書齣版社)實用工具書 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 成語
  • 成語詞典
  • 漢語詞典
  • 工具書
  • 辭海
  • 普及本
  • 王濤
  • 上海辭書齣版社
  • 語言文字
  • 中華文化
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 誠達互聯圖書專營店
齣版社: 上海辭書
ISBN:9787532623167
商品編碼:29960149232
叢書名: 中國成語大辭典(普及本辭海版)
開本:32
齣版時間:2007-12-01

具體描述

售價
¥9.50
銷量 1
售價
¥32.00
銷量 1
售價
¥32.00
銷量 1
售價
¥32.00
銷量 1
售價
¥16.00
銷量 7111
售價
¥9.80
銷量 5200
售價
¥17.40
銷量 1479
售價
¥10.15
銷量 1106
售價
¥62.00
銷量 1002
售價
¥6.00
銷量 846
售價
¥9.35
銷量 777
售價
¥85.00
銷量 1
售價
¥28.00
銷量 1
售價
¥10.80
銷量 1
售價
¥11.40
銷量 1
售價
¥26.00
銷量 1
售價
¥28.00
銷量 1
售價
¥32.00
銷量 1
售價
¥8.40
銷量 5465
售價
¥9.80
銷量 1157

 

 
基本信息
書名: 中國成語大辭典(普及本辭海版)
齣版社上海辭書齣版社 主編:
齣版時間:2007年12月第1版 印刷時間;2014年6月1次印刷
定價:38.00 開本:32
ISBN: 9787532623167      

1.架上能拍的都是現貨.

2.本店所售圖書一律全新正版  假一賠十 請各位放心購買. 3.本店默認快遞:中通,申通,圓通,我們會根據地區不同給選擇閤適的快遞。如有問題請聯係客服或者自行備注.如發順豐聯係客服補差價  
5.客服聯係電話:027-85497845    15327295770

內容提要

《中國成語大辭典(辭海版)(普及本)》是一部大型的語文辭書,收成語18000餘條,可供具有中等以上文化水平的讀者使用。近幾年來,成語詞典齣版比較多,但還缺少一部收詞多、資料豐富的大型成語詞典。《中國成語大辭典(辭海版)(普及本)》正是適應社會的這種需要廁編寫的。

《中國成語大辭典(辭海版)(普及本)》編者是幾傢齣版社的編輯,他們注意搜集手資料,注意推敲詞語的解釋,在收詞方麵也掌握從嚴收錄的原則。這些做法,我認為都是可取的。
漢語的曆史悠久,成語十分豐富。在語言錶達中恰當地運用成語以使語言精煉,使語言形象生動,還可以豐富充實口語詞匯。一部成語詞典,如能對讀者學習和使用成語起到積極作用,就是一部好的辭書。

 


《英漢大詞典》簡介 編纂背景與定位 《英漢大詞典》的編纂曆程是一部跨越數十載、匯集學界精英的宏大工程。不同於側重於單一語言規範性或文化普及的工具書,《英漢大詞典》自誕生之初,便肩負著構建一座連接中英兩種語言體係的堅實橋梁的使命。它不僅僅是一部簡單的詞匯羅列,更是對兩種文化深層結構、思維模式差異進行深入剖析和係統呈現的綜閤性語言資源。 本詞典的定位是服務於高等教育、學術研究、國際交流以及對英語有專業需求的學習者。其核心目標在於提供最準確、最詳盡、最與時俱進的英語詞匯釋義與用法指導,同時兼顧中國讀者的語言習慣和理解深度。 收詞規模與廣度 《英漢大詞典》的詞目數量龐大,涵蓋瞭從古典文學到當代科技的各個領域。其收錄範圍遠超基礎詞典的範疇,深入探究瞭英語語言的動態發展。 1. 核心詞匯與高頻用語的深度挖掘: 詞典對基礎詞匯的解釋做到瞭極緻的精細化。例如,對於一個常用動詞,它會係統梳理其所有主要含義(Primary Senses),並配以多組不同語境下的例句,確保學習者能準確把握其在不同句式結構中的功能和語義側重。 2. 專業術語與學科詞匯的體係化收錄: 詞典設立瞭專門的學科分類標識,涵蓋瞭但不限於: 自然科學: 物理學、化學、生物學中的標準命名法和基本概念。 社會科學: 經濟學(特彆是金融和市場術語)、法學(如特定法律術語的漢譯對應)、社會學中的核心理論詞匯。 信息技術與工程: 計算機科學、互聯網技術、現代工程領域發展迅速的新詞匯和縮寫。 這種專業化的處理方式,使得研究人員在查閱特定領域的文獻時,能夠迅速找到權威、精確的譯法,避免因普通詞典的籠統解釋而産生歧義。 3. 習語、俚語與文化負載詞的詳盡闡釋: 英語的生命力很大程度上體現在其豐富的習語和文化特定錶達上。本詞典對此投入瞭極大的精力: 固定搭配(Collocations): 詳細列齣詞語慣常的組閤方式,例如動詞與介詞的固定搭配、形容詞與名詞的常見組閤,這對提高英語的“地道性”至關重要。 習語和諺語: 對常見的英語習語不僅提供字麵和引申義的翻譯,還會追溯其可能的文化淵源,幫助讀者理解其背後的文化語境。 時代新詞與非正式用語: 詞典緊跟時代步伐,收錄瞭近年來在網絡文化、流行音樂、青年群體中廣泛使用的非正式錶達(Slang),並明確標注其語體色彩(如Casual, Informal),以指導學習者在不同場閤下的得體使用。 釋義的科學性與嚴謹性 本詞典的釋義體係建立在紮實的語料庫研究基礎之上,強調實證性而非主觀臆斷。 1. 語義的層次劃分: 每一個詞條的釋義都經過嚴格的邏輯排序,從核心、最常用、最主要的含義開始,逐步過渡到次要、罕見或特定語境下的引申義。這種結構化的展示,使用戶能迅速定位到所需信息。 2. 詳盡的例證支撐: 詞典的權威性很大程度上依賴於其例句的質量和數量。《英漢大詞典》的例句力求“語境豐富,來源可靠”。這些例句多取材於真實的高質量文本,覆蓋瞭新聞報道、學術論文、經典文學、權威報告等,確保所展示的用法是當前英語使用者認可的標準用法。 3. 詞類與句法功能的明確標注: 每一個詞條都清晰地標明其詞性(Noun, Verb, Adjective等),以及在句子中可以承擔的具體語法角色(如不及物動詞、可數名詞等)。對於動詞,會特彆強調其後接的介詞或結構,例如區分“depend on”與“rely on”的細微差彆。 4. 辨析與比較: 詞典特彆設置瞭近義詞辨析部分。當一個英語詞匯有多個中文譯名時,或當中文有多個相近的詞語對應一個英文詞時,詞典會用簡明扼要的文字,結閤例句,指齣它們在語義的強度、情感色彩或使用場閤上的細微差異,幫助用戶避免“望文生義”。 翻譯質量與文化適應性 作為一部服務於中國讀者的工具書,其漢譯質量是衡量其價值的關鍵指標。 譯文的準確性與地道性: 譯文的撰寫團隊由深諳中西文化和語言差異的專傢組成,力求提供的中文釋義既忠實於原文的語義內核,又符閤現代漢語的錶達習慣,避免瞭生硬的“翻譯腔”。 術語的規範化: 在翻譯大量專業術語時,詞典嚴格遵循國內相關學科領域已發布的官方或行業通用譯名標準,確保在學術交流中的統一性。 總而言之,《英漢大詞典》是一部結構宏大、內容精深、注重實證的語言工具。它不僅是查閱詞義的工具,更是理解英語語言運作規律、掌握復雜語境使用的橋梁。它陪伴瞭數代英語學習者和研究者走過瞭從入門到精通的道路,是案頭不可或缺的權威參考書。

用戶評價

評分

這本書的實用性體現在方方麵麵,尤其是在檢索便利性上。雖然我更傾嚮於紙質書帶來的閱讀體驗,但一個優秀的工具書必須能讓我快速找到目標。它的索引係統設計得非常精妙,除瞭標準的拼音和部首檢索外,我發現它可能還提供瞭一種基於語義或主題的分類檢索入口,雖然需要進一步確認,但初步的嘗試已經讓我對它極高的可操作性有瞭信心。對於經常需要進行跨章節、跨主題查詢的用戶而言,這種多維度的檢索設計簡直是福音。而且,考慮到它是一本“普及本”,它在保持學術嚴謹性的同時,很好地控製瞭術語的使用頻率,大部分解釋都使用瞭非常貼近日常語言的錶達,即便是初次接觸成語學習的讀者,也能迅速理解。這種“麵嚮大眾的深度挖掘”,是很多嚴肅工具書難以做到的平衡點,也使得它在傢庭閱讀和基礎教育領域具有巨大的應用潛力。

評分

作為一名資深的學習者,我對工具書的權威性和時效性有著近乎苛刻的要求。這本書給我的第一印象就是“沉穩可靠”。在對比瞭手頭幾本同類書籍後,我發現它在收錄一些近年來新興的、或者說在現代文學和新聞媒體中頻繁齣現的成語變體時,處理得非常審慎和專業。它沒有盲目跟風,而是以一種嚴謹的考據態度來對待每一個條目,這讓人感到踏實。我尤其欣賞它在解釋來源典故時的那種“抽絲剝繭”的處理方式,沒有為瞭湊篇幅而堆砌冗長的典故原文,而是提煉齣最關鍵的曆史背景和文化內涵,用簡潔明瞭的語言呈現給讀者。這種對信息提煉的功力,體現瞭編寫者深厚的學術底蘊。對於我們這些需要進行學術研究或專業寫作的人來說,這種高度濃縮且準確無誤的解釋,纔是真正的高效率工具。它讓知識獲取的過程變得高效而精準,減少瞭不必要的認知負擔。

評分

這本書的裝幀設計真是讓人眼前一亮,紙張的質感很紮實,拿在手裏沉甸甸的,一看就是經過精心打磨的。封麵設計簡潔而不失文化氣息,那套經典的配色方案,讓人立刻聯想到權威和嚴謹。雖然我還沒來得及深入研讀每一個詞條,但光是翻閱目錄和初步瀏覽一些篇幅較長的解釋,就能感受到編纂團隊的用心良苦。他們似乎在力求平衡“博大精深”與“易於檢索”這兩個看似矛盾的需求。我特彆留意瞭一下排版,字體選擇非常清晰易讀,行距和字距的處理也恰到好處,長時間閱讀也不會感到眼睛疲勞。這種對細節的極緻追求,在工具書領域是十分難能可貴的。它不僅僅是一本工具書,更像是一件值得收藏的文化藝術品。對於那些像我一樣,對傳統文化懷有敬畏之心,並且對實體書的質感有較高要求的讀者來說,這無疑是市麵上難得一見的佳作。我期待著後續的使用體驗,希望能發現更多隱藏的驚喜,比如那些精妙的旁注或者獨特的引證方式,這些往往是區分普通字典和優秀工具書的關鍵所在。

評分

我必須承認,選擇購買這本詞典,很大程度上是基於對上海辭書齣版社一貫品質的信賴,而這次它完全沒有讓我失望。這本書的價值,絕不僅僅是收錄瞭多少個成語那麼簡單,更在於它提供瞭一種係統性的思維框架來理解和運用這些文化遺産。我注意到在某些復雜的、容易混淆的成語對之間,編輯似乎特意設置瞭對比性的注釋,用以區分細微的語義差異,這種細緻的比較對於精進語言錶達至關重要。很多時候,我們使用成語的錯誤,正是源於對這些微妙差彆的忽視。這本書像是為我們配置瞭一個高明的私人導師,它不僅僅告訴你“是什麼”,更教你“為什麼”以及“怎麼用纔對”。它讓我開始重新審視自己以往對一些耳熟能詳的成語的理解深度,並發現瞭許多過去被自己草率帶過的知識盲區。這是一次知識的重新校準過程,其價值是無法用市麵價格衡量的。

評分

拿到這本詞典時,我立刻被它的內容組織邏輯深深吸引住瞭。它顯然不是簡單地將成語按拼音或筆畫堆砌起來,而是透露齣一種更深層次的理解和編排智慧。我嘗試查找瞭幾個平時感到模糊的成語,發現它的釋義部分層次分明,從最核心的意思到引申義,再到具體的應用語境,都做瞭詳盡的闡述。更難得的是,它似乎為每一個重要的成語都配上瞭恰當的例句,這些例句的選擇非常講究,既能體現該成語在古代典籍中的原貌,又能反映其在現代漢語中的常見用法,這種跨越時空的對比非常有助於理解。對於我們這些試圖在日常交流中精準運用成語的人來說,這種“語境化”的解釋比冷冰冰的定義要實用太多瞭。我甚至注意到一些在其他詞典中常常被忽略的、帶有地方色彩或已不常用的成語也被收錄其中,這顯示齣編纂者廣博的學識和對“全”的追求。總而言之,它的內容深度和廣度都超齣瞭我的預期,是一本真正能幫助提升漢語素養的寶典。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有