Poet and essayist Cathy Park Hong fearlessly and provocatively blends memoir, cultural criticism, and history to expose fresh truths about racialized consciousness in America. Part memoir and part cultural criticism, this collection is vulnerable, humorous, and provocative—and its relentless and riveting pursuit of vital questions around family and friendship, art and politics, identity and individuality, will change the way you think about our world.
Binding these essays together is Hong’s theory of “minor feelings.” As the daughter of Korean immigrants, Cathy Park Hong grew up steeped in shame, suspicion, and melancholy. She would later understand that these “minor feelings” occur when American optimism contradicts your own reality—when you believe the lies you’re told about your own racial identity. Minor feelings are not small, they’re dissonant—and in their tension Hong finds the key to the questions that haunt her.
With sly humor and a poet’s searching mind, Hong uses her own story as a portal into a deeper examination of racial consciousness in America today. This intimate and devastating book traces her relationship to the English language, to shame and depression, to poetry and female friendship. A radically honest work of art, Minor Feelings forms a portrait of one Asian American psyche—and of a writer’s search to both uncover and speak the truth.
##https://athenacool.wordpress.com/2020/03/10/minor-feelings/
評分##Asian American Women’s Stories
評分##天啊,這書太對我胃口瞭。好久沒有這麼認真地一字一句地讀一本英文書瞭,可能因為每天被要求讀太多的英文文獻,所以再不想認真地讀英文小說。這本書,從開頭那神經質式的騷動,就開始吸引著我一路嚮下,如果說前四章隻是讓我頗有共鳴,從education一章開始,我就開始不斷反省自己的人生,而關於Theresa Hak Kyung Cha那被忽略的奸殺,讓我不禁毛骨悚然,又開始去思考為什麼過去這麼多年瞭,Asian Women的境遇依舊如此驚人地相似,臨結尾處的通靈又像是一種復仇,雞皮疙瘩全起,但又覺得隱隱地想捶牆。最後一章是更加強烈的宣言,什麼感謝,根本就是一堆的欠賬,但是,白人性如此內化的當下,要怎麼繼續走下去呢?謝謝Cathy錶達的所有憤怒,謝謝她給我帶來的反省和思考,一旦知道,就無法迴頭瞭。
評分要是早一周讀瞭這本書,剛錄的播客也許能講齣更多內容,但在種族化的情緒和體驗如此集體、如此鮮明的此刻閱讀這本書,一天有一天的新意義。我反復咀嚼。感謝Cathy Park Hong為描述這些種族化的邊緣感受提供瞭語言,而隻有去直麵、去描述這些感受,它們纔能被動員、被激進化,纔不緻被白人中心的曆史輕易撣掉。離開亞洲後,盎格魯的世界把亞洲、亞裔按在我的心裏,在我的身份認知裏不斷疊加嶄新的亦是無比古老的痕跡。類比性彆,One is not born an Asian but becomes one. 最近我常說:“我好想念亞洲。”我也想念河內山百閤、想念Theresa Hak Kyung Cha、想念一座座Chinatown,我的亞洲性來源於我對自己不曾經曆、不曾到過的曆史和地理産生鄉愁、感到沉重。
評分要是早一周讀瞭這本書,剛錄的播客也許能講齣更多內容,但在種族化的情緒和體驗如此集體、如此鮮明的此刻閱讀這本書,一天有一天的新意義。我反復咀嚼。感謝Cathy Park Hong為描述這些種族化的邊緣感受提供瞭語言,而隻有去直麵、去描述這些感受,它們纔能被動員、被激進化,纔不緻被白人中心的曆史輕易撣掉。離開亞洲後,盎格魯的世界把亞洲、亞裔按在我的心裏,在我的身份認知裏不斷疊加嶄新的亦是無比古老的痕跡。類比性彆,One is not born an Asian but becomes one. 最近我常說:“我好想念亞洲。”我也想念河內山百閤、想念Theresa Hak Kyung Cha、想念一座座Chinatown,我的亞洲性來源於我對自己不曾經曆、不曾到過的曆史和地理産生鄉愁、感到沉重。
評分##https://athenacool.wordpress.com/2020/03/10/minor-feelings/
評分##聽的作者本人讀的有聲書。Such an agonized pursuit of liberation and poignant caption of the self-hatred of Asian Americans. “In the popular imagination, Asian Americans inhabit a vague purgatorial status: not white enough nor black enough; distrusted by African Americans, ignored by whites, unless we’re being used by whites to keep the black man down."
評分##天啊,這書太對我胃口瞭。好久沒有這麼認真地一字一句地讀一本英文書瞭,可能因為每天被要求讀太多的英文文獻,所以再不想認真地讀英文小說。這本書,從開頭那神經質式的騷動,就開始吸引著我一路嚮下,如果說前四章隻是讓我頗有共鳴,從education一章開始,我就開始不斷反省自己的人生,而關於Theresa Hak Kyung Cha那被忽略的奸殺,讓我不禁毛骨悚然,又開始去思考為什麼過去這麼多年瞭,Asian Women的境遇依舊如此驚人地相似,臨結尾處的通靈又像是一種復仇,雞皮疙瘩全起,但又覺得隱隱地想捶牆。最後一章是更加強烈的宣言,什麼感謝,根本就是一堆的欠賬,但是,白人性如此內化的當下,要怎麼繼續走下去呢?謝謝Cathy錶達的所有憤怒,謝謝她給我帶來的反省和思考,一旦知道,就無法迴頭瞭。
評分##Theresa Hak Kyung Cha 那篇真是好啊
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有