【內容簡介】
本書是哈佛大學詩歌教授文德勒,“最好的詩歌讀者”(希尼語),對美國女詩人狄金森詩歌的細讀之作。150首詩歌經文德勒挑選,有深受讀者喜愛的代錶作,也有鮮為人知的佳作,藉助她剝繭抽絲的細讀功夫,從封存的詩箋裏復活,如花朵,如鏇渦,以鮮活有力的形體,躍然紙上。作為一個無與倫比的詩歌嚮導,文德勒的細讀讓我們放慢瞭腳步,小心翼翼地沉入狄金森詩歌獨具匠心的形式裝置——突兀的詞語、不規範的標點、顛倒的句法、古怪的韻律、迅疾的隱喻等,跟隨她探測愛情、自然、思想、死亡、宗教的本質。本書以機智而嚴謹的詮釋,立體化展現瞭狄金森冰火交織的詩歌演變,她眼中豐富而深邃的世界,以及她隱秘的內心生活;文德勒嚮我們證明,狄金森是一位當之無愧的“革命性的詩歌語言大師”,也是一位“棲居於可能性”的古怪精靈的天纔。
##文德勒對狄金森詩的解讀非常到位
評分##剖析得非常詳細
評分##知道詩歌的影響並不會隨著作傢一同死亡。在她眾多驚世駭俗的開篇中,有一句詩指明,人的死亡無關緊要:詩人隻是點亮燈盞一他們自己一離開一燈芯,由他們點燃,隻要蓬勃的光-持存,如太陽-每個時代,一個透鏡將它們的圓周撒播,擴散- 寜靜,就是天堂。 我本以為自然就足夠,直到人性來瞭。 你就是我曾想要的東西?走開-我的牙齒長成瞭-去侮辱一個小胃口吧,你無法刺激它如此之久-我告訴你,在我等待之時-這食物的神秘性增長,直到我發誓戒掉它,如今已自我持存,如上帝- 這一定是狄金森最傲慢的詩作。她終於有瞭勇氣,可以拒絕自己曾極度渴求的愛,它一直殘忍地刺激她,如今已失去瞭魔力。
評分##“對於不朽,他的策略,是麵相術-”,狄金森詩中如是寫道。文德勒是一位富有科學傢精神的評論傢,她透過狄金森遺留下的詩作——她的“麵相”,通過對字裏行間進行解讀,來探索狄金森心靈的構造。在這本書中,文德勒無疑將狄金森刻畫為瞭一名一絲不苟、用詞審慎的詩人,本書選擇的150首詩也有力地論證瞭一點,至於這是不是“觀察者效應”,自待有更多狄金森閱讀經驗的讀者來判斷。缺少全部的詩歌原文,是這類書籍中譯版的通病,翻譯用詞選擇是否閤適,可以根據文德勒的解讀自行思索,至於評論部分的翻譯質量,由於沒看過原文,無從評價。閱讀此書無疑需要一些耐心,本書開篇選擇瞭一首三行小詩進行大篇幅的評價,對於一開始缺乏對(或者說文德勒刻畫的)狄金森瞭解的讀者而言,有些牽強附會之感,但跟著文德勒讀下去就會收獲一個層次更豐富的狄金森。
評分##文德勒對狄金森詩的解讀非常到位
評分文德勒是真正的讀者,不靠裝神弄鬼的概念糊弄人,而是持著火把,走進文本。
評分##非常好!文德勒的解讀語言很乾淨,逐行而下,隻在必要時引入相關背景或某種結構相似的知識幫助讀者切入狄金森的思路,因此行文給我最直觀的感受就是又透徹又樸素——哪怕不為狄金森,這個逐一細讀瞭150首詩的文本也十分適閤新手入門。至於譯文,讀來毫無障礙。另外,雖然書裏並未全部貼齣原詩,但在所有理解上需要用到它的地方,譯者都有附上,這點很見用心。
評分##滾去讀英文瞭。
評分##書名美
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有