水野弘元(1901年11月19日 - 2006年1月1日),佐贺县人。1928年毕业于东京大学印度哲学科。曾从学于木村泰贤、长井真琴等人。为日本巴利语系佛教的权威,也是日文《南传大藏经》的重要译者之一。历任东京大学、驹泽大学等校教授。其博士论文为《巴利佛教を中心とした佛教の心识论》。
水野氏著述甚丰,有《巴利语文法》、《巴利语辞典》、《巴利语佛教读本》、《原始佛教》、《佛教要语的基础知识》、《佛教的基础知识》、《佛教是什么》、《修证义之佛教》、《释尊之生涯》、《南方上座部论书解说》、《佛教之原典》等二十余种,此外,又译有《经集》、《清净道论》等书。
《经典成立史》是水野先生晚年著成的一部厚积薄发的普及性佛学读物,以平易的语言叙述了佛教经典跌宕起伏的成立和传播的历史。作者倾毕生学养,就世人关心的佛教经典的几大主题——原始佛教经典的起源、大乘是否为“佛说”、“佛说”的标准、经典真伪的判定等等,做了内容详实而条理分明的探讨。以宽阔的视野,生动再现了两千多年来,在东方的广袤大地上所发生的不惜一切探求真理、传播真理的壮观历史画面,让读者在获得知识的同时,再次获得深刻的精神传递。
##优点在文献流传的梳理不错(所以前半本比后半部好),视野广阔,毕竟是搞巴利语翻译的,不过限定的经的范围太小了。读这个我才知道原来除了韩国人,日本人也觉得印刷术是自己的。普及类的书看几本之后就容易厌,重叠的东西太多,其实日本人完全可以再多讲点日本佛教(德川时代的大乘非佛说论就很有意思)。水野应该是信教的,所以字里行间透着学佛的味道。然而因为方向是介绍经典流传,所以关于教义和更多的哲学概念解释只能点到为止。
评分 评分 评分##之前臺灣出版了劉欣如的翻譯,問題很多。這個譯本力圖還原漢語原文,也在可相榷之處添加注釋(如頁209第四次結集)。然而,有小部分地方沒有檢查原文,以致沒有指出作者對道安「三不易」第一條詮釋的錯誤(頁270)。另外有關富永仲基的「加上說」的譯注是畫蛇添足。我覺得全書最好是第一和二章,對大乘佛教的義理和經典的流傳解釋得很清楚。作者作為曹洞宗僧侶,立場大體偏向大乘,有時偏向上座部(頁208大寺和無畏山寺之爭),不重視密宗。因為佛教是作者的信仰,第三章<傳播佛陀教義的人們>有很多避諱之處。羅什在呂光壓迫下犯戒在《續高僧傳》有明確記載,作者卻說「始終沒有發生過犯戒的事情」(頁169);「我們不知道曇無讖是否一位真正的道人」(頁193)也說得隱誨。總括而言是佛教經典的上佳入門,但對「人」的事跡有溢美之處。
评分##入门读物。佛学小白读着比较舒适,加一星。
评分 评分##非常好的佛教文献学入门著作,适合对佛教史和佛教文献有一定了解,但缺乏系统性脉络的读者阅读。前半部中作者深入浅出地介绍了佛教文献纷繁复杂的语文系统和流变,后半部则着重介绍佛教经典东传汉译的历程。同时兼顾知识性和可读性。配合诺曼教授的《佛教文献学十讲》阅读更佳。另,水野弘元先生除了阐述与佛教文献学相关的知识以外,还将自己对佛教事业的热枕、对前辈佛教徒的景仰融入字里行间,让这部书充满了真挚的情感。
评分##佛教经典的文献学史入门
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有