高等学校俄语专业四级考试大纲·真题·模拟(附光盘)

高等学校俄语专业四级考试大纲·真题·模拟(附光盘) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

全国高校外语教学指导委员会俄语组基础阶段测试组 编
图书标签:
  • 俄语专业四级
  • 俄语考试
  • 高等教育
  • 考试大纲
  • 真题
  • 模拟题
  • 外语学习
  • 教材
  • 光盘
  • 大学教材
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 外语教学与研究出版社
ISBN:9787560054803
版次:1
商品编码:10034385
品牌:外研社
包装:平装
出版时间:2006-04-01
用纸:胶版纸
页数:266
正文语种:中文
附件:光盘

具体描述

编辑推荐

  《高等学校俄语专业四级考试大纲·真题·模拟》特点:
  专家发布 合力编写。
  实战演习 查漏补缺。
  随身携带 征服听力。
  《高等学校俄语专业四级考试大纲·真题·模拟》配有便于携带的MP3一张,随时随地听考试录音(录音时间达8小时),轻松掌握真题语速,锻炼反应能力,征服俄语听力。

内容简介

  本书特点:
  专家发布 合力编写。
  本书由全国高校外语专业教学指导委员会俄语组专家合力编写。其中,“高等学校俄语专业四级考试大纲”首次出版。
  实战演习 查漏补缺。
  本书收录了6套真题和6套模拟题,有助于学生在考前冲刺阶段自我测验,查漏补缺,熟悉考试形式,提高应考水平。
  随身携带 征服听力。

内页插图

目录

第一部分 高等学校俄语专业四级考试大纲
一、考试对象
二、考试目的
三、考试的性质与范围
四、考试时间与实施
五、考试形式
六、考试内容

第二部分 各年测试真题及答案
1998年全国高校俄语专业四级水平测试试卷
2001年全国高校俄语专业四级水平测试试卷
2002年全国高校俄语专业四级水平测试试卷
2003年全国高校俄语专业四级水平测试试卷
2004年全国高校俄语专业四级水平测试试卷
2005年全国高校俄语专业四级水平测试试卷

第三部分 模拟测试题及答案
全国高校俄语专业甲级水平测试模拟题1
全国高校俄语专业甲级水平测试模拟题2
全国高校俄语专业甲级水平测试模拟题3
全国高校俄语专业甲级水平测试模拟题4
全国高校俄语专业甲级水平测试模拟题5
全国高校俄语专业甲级水平测试模拟题6
俄语语言文学研究前沿探索:跨文化交际与俄罗斯社会变迁 本书旨在为高等俄语专业学习者、研究人员以及对俄罗斯语言、文学、文化和社会发展有深度兴趣的读者提供一个前沿、深入的学术视角。本书聚焦于当前俄语语言学、文学批评、翻译理论以及俄罗斯当代社会文化研究领域的热点与难点,力求构建一个跨学科的知识体系,引导读者超越基础语言技能层面,进入更深层次的学术思辨。 第一部分:现代俄语语言学的新范式与挑战 本部分深入探讨了俄语语言学在后苏联时代所经历的深刻变革与面临的新挑战。 1. 俄语语用学与话语分析: 重点剖析了俄语口语和书面语中语用标记的复杂性,特别是关联词、语气词(如“вот”、“ну”、“же”)在构建人际关系和表达情感色彩中的独特功能。通过对真实语料库(如新闻访谈、网络社交媒体文本)的分析,揭示了当代俄罗斯人际交际中的“含蓄性”与“直接性”的张力。引入话语分析理论,考察权力话语、意识形态话语在俄罗斯公共领域中的渗透与重构,特别是对政治宣传和媒体叙事的批判性审视。 2. 认知语言学视野下的俄语范畴: 重新审视俄语中的核心范畴,如体(Aspect)、情态(Modality)和空间关系(Spatial Relations)。不再局限于传统的形态句法分析,而是运用认知隐喻理论(Cognitive Metaphor Theory)和概念整合理论(Conceptual Blending Theory),探讨抽象概念(如时间、真理、道德)如何在俄语中通过具象化手段得以表达和理解。例如,深入分析“路”(дорога)这一核心隐喻在俄罗斯文学和日常话语中的多重投射意义。 3. 俄语词汇的动态演变与信息技术的影响: 考察21世纪以来,受全球化、互联网和技术发展影响,俄语词汇库的快速更新现象。重点分析新造词(Неологизмы)的生成机制、外来词(Заимствования)的适应与本土化过程,以及俄语俚语和网络用语对标准语的冲击与规范化问题。本书提供了基于大规模电子文本的词汇频率变化模型分析,为理解语言的生命力提供了实证支持。 第二部分:俄罗斯文学的后现代转向与跨文化对话 本部分致力于梳理20世纪末至今俄罗斯文学的创作新趋势、主题转换以及其在全球文学图景中的定位。 1. 后苏联时代的小说叙事模式: 分析当代俄罗斯小说家(如维克多·佩列文、柳德米拉·乌利茨卡娅、叶甫根尼·沃多拉佐夫等)如何应对历史创伤、身份迷失和意识形态真空。探讨叙事视角的碎片化、时间线的非线性处理以及对“真实”与“虚构”界限的模糊化处理,揭示其对“宏大叙事”的解构与批判。特别关注城市文学(Urban Prose)和历史反思文学的发展脉络。 2. 俄罗斯诗歌的回归与实验: 考察后白银时代的俄罗斯诗歌如何寻求精神慰藉与艺术创新。既有对阿赫玛托娃、茨维塔耶娃等前辈的继承与重塑,也有对形式主义和实验性写作的探索。重点分析诗歌中对自然意象、宗教主题和个人存在困境的细腻表达。 3. 俄罗斯文学的跨文化传播与翻译难题: 探讨俄罗斯文学作品在西方世界和东方世界的接受情况差异。深入分析将俄语特有的文化负载词、历史典故和独特的幽默感准确传达给非俄语读者的翻译策略。引入“文化中介”(Cultural Mediation)的概念,分析翻译实践中如何平衡忠实性与可读性。 第三部分:俄罗斯社会文化变迁的深度透视 本部分超越语言和文本,考察俄罗斯社会结构、价值观和全球地位的变化,及其对文化生产的反作用力。 1. 身份认同的重构:民族、地域与全球: 探讨在后苏联解体后,俄罗斯人在“我是谁”这一核心问题上的多元化探索。分析民族主义思潮的兴起与多元文化主义的张力;研究不同代际群体(如“90后”与“00后”)在消费文化、政治参与和社会期望上的代际差异。 2. 俄罗斯宗教与世俗化的复杂关系: 考察东正教在当代俄罗斯社会复兴的社会政治意义。分析教会与国家权力之间的互动模式,以及宗教价值观如何在公共道德、家庭伦理和教育体系中重新获得话语权。同时,也探讨了世俗化进程中新兴的非传统信仰和哲学思潮的影响。 3. 媒体生态与公众舆论的形成: 全面分析俄罗斯的传统媒体(电视、报纸)与新兴的数字媒体平台(Telegram, VKontakte)在信息传播中的角色分工。重点分析国家对媒体的控制机制,以及公民记者和独立媒体在构建多元公众舆论空间中所付出的努力与面临的限制。 第四部分:当代俄汉/汉俄翻译理论与实践创新 本部分聚焦于俄汉翻译领域的前沿研究方法论和实践指导。 1. 法律与科技文本的专业性翻译: 针对合同、专利说明书、技术标准等高精度要求的文本,探讨俄语法律术语和科技词汇的系统性翻译策略,强调术语库建设和翻译记忆工具的应用,确保译文的准确性和规范性。 2. 翻译中的文化语境嵌入: 讨论如何在文学翻译中有效处理俄罗斯的“文化特指项”(Cultural Specific Items),如传统节日、历史人物、风俗习惯等,并通过译者注、增译或意译等手段实现文化信息的有效传递,避免文化隔阂。 3. 口译技巧的提升:中俄高级别会议交传的挑战: 针对中俄两国高层交往日益频繁的背景,系统分析交替传译(Consecutive Interpreting)中的信息筛选、记忆负荷管理和即时语篇重构技巧。重点分析如何处理政治、经济领域的复杂语汇和外交辞令,确保信息传达的流畅性与等效性。 本书的特点在于其广阔的视野、扎实的理论基础和对一手语料的持续关注,是推动俄语专业研究从基础训练向高端学术迈进的重要参考读物。

用户评价

评分

这本书的排版布局简直是教科书级别的示范,简直可以用“井然有序”四个字来形容。我特意翻阅了其中的一个章节,那个关于虚拟语气的高级用法解析,作者的处理方式相当巧妙。首先,他用了一个非常生活化的俄语例句引入概念,让你立刻就能理解这个语法的实际应用场景,而不是一开始就抛出一堆晦涩的规则。接着,他就用了一种分层递进的方式,从最基础的构成讲起,然后是不同情态下的变化,最后才上升到文学作品中那些罕见的、极具表现力的复杂句式。最让我赞赏的是,每段解释的间隙,都会插入一些“学习者易错点提醒”的小方框,那些小方框里的内容,精准地击中了我在做题时反复栽进去的跟头,简直就像是我的私人辅导老师在旁边实时纠错一样,这种预判式的教学设计,极大地提高了我的学习效率,避免了走很多弯路。

评分

拿到配套光盘后,我立刻尝试运行了一下,加载速度非常快,用户界面设计得也相当简洁直观,没有那些花里胡哨、让人眼花缭乱的功能。我主要关注的是听力材料部分,不得不说,原版录音的清晰度和语速的自然程度都达到了极高的水准。这不是那种为了配合考试而刻意放慢语速的“录音室腔调”,而是非常接近俄罗斯本土大学课堂和日常对话的真实语速和口音,这对于培养我们对真实语境的敏感度至关重要。我特意挑选了一段涉及当代俄罗斯社会热点话题的对话,其中的专业词汇和表达方式都非常地道和前沿,这显示出编者在内容更新上的努力和对时事关注度的把握。对于准备口语和听力部分的考生来说,这种高质量、高保真的音频资源,简直是无价之宝,它提供的不仅仅是“答案”,更是“语感”的磨练。

评分

这本书的封面设计得非常醒目,配色大胆又不失稳重,那种深邃的蓝色背景很容易让人联想到严谨的学术氛围,正中间那个烫金的“高等俄语四级”字样,透着一股不容置疑的专业感。我拿到手的时候,首先就被它的厚度镇住了,拿在手里沉甸甸的,感觉里面装载了满满的知识干货,而不是那种轻飘飘的应试小册子。内页纸张的质感也相当不错,摸起来比较光滑,油墨印刷清晰锐利,即便是那些复杂的语法结构图表,看起来也丝毫没有模糊不清的感觉,这对于长时间盯着书本学习的人来说,真的是一个非常重要的细节。装帧工艺上看得出是用心了的,书脊部分处理得非常牢固,预感即便是高强度翻阅和携带,也不会轻易散架。当然,光是好看还不够,我更期待的是内容能像它的外表一样,给人带来高质量的知识输入和学习体验,毕竟,对于我们这些在俄语学习路上摸爬滚打的人来说,一本好的参考书,就像是黑暗中的一盏明灯,能指引我们高效地冲刺下一个阶段的目标。那种封面散发出的“权威感”,真的让我对接下来要攻克的学习难点充满了信心。

评分

作为一名长期备考四级的学生,我接触过市面上不少同类型的复习资料,但这本书在“模拟”部分的设置上,做得尤为贴合实战需求。我特别欣赏它对模拟试卷的真实还原度。从试卷的整体结构、题量分布,到每部分题目的时间预估,都力求与真实考试保持高度一致,这对于考生进行考前的心态调整和时间分配至关重要。更棒的是,它的模拟题并非重复陈旧的考点,而是明显融入了近年来俄语区教育界新的侧重点和对语言应用能力的考察新趋势,这说明编纂团队的专业性和前瞻性非常强。这种“与时俱进”的模拟练习,确保我们不只是在重复做去年的题,而是在为明年的挑战做最充分的准备,它给我带来的不仅仅是知识的巩固,更是一种“胸有成竹”的上考场心态。

评分

如果说学习一门语言是攀登一座高山,那么这本书无疑提供了非常科学的攀登路线图。我在翻阅历年真题部分时,感受到了编者极强的“考试洞察力”。他们对每一种题型的侧重点和陷阱设置都做了细致的梳理,绝不仅仅是简单地罗列题目和答案。比如,在分析某类固定搭配题时,它会对比几个意思相近但用法上有着细微差别的表达,并给出明确的使用语境区分,这种深入骨髓的解析,让我明白了为什么一个看似正确的选项,在特定语境下反而成了错误。这种“知其然,更知其所以然”的讲解方式,极大地提升了我的解题逻辑能力,让我从“死记硬背”的低效模式中解脱出来,开始真正理解俄语的内在逻辑,这对于通过一个高等级的专业考试来说,是至关重要的质变。

评分

很喜欢:..李琴1.李琴,他的每一本书几本上都有,这本图文解说人生运势全集走红运很不错,一命二运三风水,四积功德五读书,六名七相八敬神,九交贵人十养生,十一择业与择偶,十二趋吉要避凶。风水——旺铺风水旺财风水住宅风水方位风水桃色风水命理——生辰八字易数五行大运小运转运改命神算姻缘面相——官相福相凶相寡相五官与运程五官与吉兆手相——手纹手线手形手状命运线婚配线成功失败线属相——属相吉祥物属相幸运石属相与贵人属相与本命星座——星座常识星座与性格星座与婚配血型——血型密码血型婚配血型潜能血型健康血型攻略起名——起名常识孩子起名改名技巧商业取名解梦——解梦常识解析常梦解析噩梦解析怪梦所谓运势,是指人一生的运行轨迹、生存状况、吉凶祸福等各种经历,它包括人的健康、财富、婚姻、学业、职位、子女、父母、寿命等各种信息。图文解说人生运势全集走红运就是这样一本助您改运、开运的人生运势全集!古有三分命,七分运之说。人生命运中的命是不可改变的,但运是可以调节的。内,改变人的性格特点、气质风度外,改变人生际遇,最终达到事业兴旺,婚姻美满,仕途得意,财运亨通。所谓运势,是指人一生的运行轨迹、生存状况、吉凶祸福等各种经历,它包括了人的健康、财富、婚姻、学业、职位、子女、父母、寿命等各种信息。运势之中包含着命运,但是命和运是完全不同的两个概念。命,它由出生年月、遗传基因决定,是与生俱来的,无法改变的,属于先天的范畴。就像人出生时的生辰八字一样是不可改变的。俗语云种豆子长不出瓜苗。其中不变的因素主要是时间 空间 人或者说天时、地利、人和。运,即常人说的运气,是由后天的时空气场所决定的。取决于人后天的名号、风水环境、人际交往等因素。运直接影响到吉凶祸福、顺逆得失的人生际遇,影响到事业、婚姻、亲情、友情等各种关系。古有三分命,七分运之说。人生命运中,命是不可改变的,但运是可以调节的。所谓调节,是按照时空气场变化的规律,以周易中命理学、命名学、风水学等为基础,运用运程学原理对人生活的时空气场等相关因素做合理的改变。内,改变本人的性格特点、气质风度外,改变人生际遇,最终达到事业兴旺,婚姻美满,仕途得意,财运亨通的效果。本书就是这样一本助您改运、开运的人生运势大全!书中内容全新,涵盖了风水、面相、手相、属相、起名、命理、解梦、星座、血型等诸多方面,通过一个个的问答,帮助您正确了解自己人生运势的变化规律,做到因势利导、趋利避害,成功规划您的人生!8.血型与人体免疫有什么关系大部分的人认为血型并不重要,只有在医护急救时才能派上用场。然而,事实上血型对于整个人体的免疫系统来说非常重要。免疫系统本身是一种自我防御

评分

很不错的一本书我很喜欢的

评分

沟通中达成共识。

评分

今天刚刚拿到书,这本:..张沛1.张沛写的国学经典译注丛书中说译注很不错,中国传统蒙学经典三字经于孔孟之外标举诸子五人五子者有荀扬,文中子,及老庄。其中老庄指老子、庄子,荀扬谓荀子、扬雄,而文中子即隋代大儒王通之号。王通字仲淹,生于隋开皇四年(584年),隋河东郡龙门县万春乡(今山西省万荣县通化镇)人。王氏先祖为太原祁人,后因永嘉之乱,随晋室南迁,侨居江左(今江苏、安徽中部一带)。王通六世祖王玄则,仕宋历任太仆、国子博士。贞观十六年,余二十一岁,受六经之义,三年颇通大略。呜呼!小子何足以知之,而有志焉。十九年,仲父被起为洛州录事,又以中说授余日先兄之绪言也。余再拜日中说之为教也,务约致深,言寡理大,其比方论语之记乎孺子奉之,无使失坠。余因而辨类分宗,编为十编,勒成十卷其门人弟子姓字本末,则访诸纪牒,列于外传,以备宗本焉。且六经、中说,于以观先君之事业,建义明道,垂则立训,知文中子之所为者,其天乎年序浸远,朝廷事异,同志沦殂,帝阍攸邈,文中子之教抑而未行。吁,可悲哉!空传子孙以为素业云尔。时贞观二十三年正月序。文中子中说序阮逸周公,圣人之治者也,后王不能举,则仲尼述之,而周公之道明。仲尼,圣人之备者也,后儒不能达,则孟轲尊之,而仲尼之道明。文中子,圣人之修者也,孟轲之徒欤,非诸子流矣。盖万章、公孙丑不能极师之奥,尽录其言,故孟氏章句略而多阙。房、杜诸公不能臻师之美,大宣其教,故王氏续经抑而不振。中说者,子之门人对问之书也,薛收、姚义集而名之。唐太宗贞观初,精修治具,文经武略,高出近古。若房、杜、李、魏、二温、王、陈辈,迭为将相,实永三百年之业,斯门人之功过半矣。贞观二年,御史大夫杜淹始序中说及文中子世家。未及进用,为长孙无忌所抑,而淹寻卒。故王氏经书,散在诸孤之家,代莫得闻焉。二十三年,太宗没,子之门人尽矣。惟福畴兄弟,传授中说于仲父凝,始为十卷。今世所传本,文多残缺,误以杜淹所撰世家为中说之序。又福畴于仲父凝得关子明传,凝因言关氏卜筮之验,且记房、魏与太宗论道之美,亦非中说后序也。盖同藏缃帙,卷目相乱,遂误为序焉。逸家藏古编,尤得精备,亦列十篇,实无二序。以意详测,文中子世家乃杜淹授与尚书陈叔达,编诸隋书而亡矣。关子明事,具于裴唏先贤传,今亦无存。故王氏诸孤,痛其将坠也,因附于中说两问,且日同志沦殂,帝阍悠邈,文中子之教,郁而不行。吁,可悲矣!此有以知杜淹见抑,而续经不传诸王自悲,而遗事必录。后人责房、魏不能扬师之道,亦有由焉。夫道之深者,固当年不能穷功之远者,必异代而后显。方当圣时,人文复古,则周、孔至治大备,得以隆之。昔荀卿、扬雄二书尚有韩愈、柳宗元删定,李

评分

正版图书,质量也可以

评分

认真复习,准备考试,希望有帮助

评分

质的要求,对教育规律的把握,对教学艺术的领悟,对教学特色的追求。

评分

送货挺快的,拿到书质量也不错。。

评分

老婆急需的书,送货很快。书的质量很好!

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有