編輯推薦
    本叢書實用性強、覆蓋麵廣、題材豐富、圖文並茂,可幫助英語學習者豐富英語知識,積纍語言素材,培養良好的語言感覺,訓練正確的思維方式,適閤於學生自學或課堂教學。
      內容簡介
   劍橋實境英語”係列叢書(Cambridge Real English Skills)由新東方自劍橋大學齣版社引進齣版,是一套針對英語聽、說、讀、寫的綜閤技能提高教程。本叢書共22冊,分為初級、中級、中高級和高級四個級彆,為英語學習者提供瞭全新的聽、說、讀、寫材料。每單元按主題分類,基本涵蓋瞭工作、生活、學習、旅遊等日常情景,每個情景真實再現瞭以英語為母語的國傢人們的生活,旨在為廣大英語學習者提供一個真實的語言環境,全麵提高英語交際能力。
  
     內頁插圖
          目錄
   Map of the book
Acknowledgements
Introduction
Social and Travel
Unit 1 How are things?
Unit 2 Can I take your coat?
Unit 3 I’m looking for a flat
Unit 4 I’d like a refund, please
Unit 5 Is there anything on?
Unit 6 I’ve got a pain in my arm
Unit 7 I could do with a break
Unit 8 It’s an amazing place!
Review 1
Work and Study
Unit 9 Shall we say five o’clock?
Unit 10 I’d like to open an account
Unit 11 My bag’s been stolen
Unit 12 Can I take a message?
Unit 13 Let’s get started
Unit 14 Good morning, everyone
Unit 15 Good afternoon, everyone
Unit 16 What do you mean?
Review 2
Appendices
Appendix 1 Useful language
Appendix 2 Pronunciation features
Appendix 3 Speaking strategies
Appendix 4 Presentation evaluation
Audioscript
Answer key      
前言/序言
       
				 
				
				
					深度探索:現代英語學習的多元路徑與前沿視角  目錄  第一部分:跨文化交際中的聽力與口語挑戰 1. 真實語境下的語言理解力:從輸入到輸齣的橋梁 2. 聽力材料的語篇復雜性分析:語速、口音與情境適應 3. 口語流利度與準確性的平衡:自信錶達的構建  第二部分:技術賦能下的語言學習新範式 1. 沉浸式技術:虛擬現實(VR)與增強現實(AR)在語言教學中的應用前景 2. 大數據驅動的個性化學習路徑:自適應評估與反饋係統 3. 移動學習(M-Learning)的效能與挑戰:隨時隨地的語言訓練  第三部分:全球化背景下的英語教學法革新 1. 基於任務的學習(TBLT):從知識傳授到能力培養的轉變 2. 批判性思維融入語言教學:解讀信息與有效迴應 3. 英語作為國際交流工具(English as an International Language, EIL)的視角:超越“標準”的多元音與錶達  第四部分:語音學與音係學的精深研究 1. 語調、重音與節奏:聲音的音樂性在意義傳達中的核心作用 2. 特定語言背景學習者的語音習得障礙與乾預策略 3. 先進的語音分析技術:從頻譜圖到感知實驗  第五部分:高階學術與專業英語的精進 1. 學術寫作與口頭報告:結構、邏輯與修辭的嚴謹性要求 2. 商務與法律英語的語境特異性:專業術語的精確掌握 3. 翻譯理論與實踐:理解文化差異中的語言轉換  ---   第一部分:跨文化交際中的聽力與口語挑戰  在日益緊密的全球化社會中,英語不再僅僅是一門學科,而是連接不同文化和專業領域的關鍵基礎設施。本探討將聚焦於現代英語學習者在實際應用中,尤其是在跨文化交際場景下所麵臨的核心挑戰,以及如何通過係統性的訓練來提升其聽力理解與口語輸齣能力。   1. 真實語境下的語言理解力:從輸入到輸齣的橋梁  傳統語言教學往往將聽力與口語視為孤立的技能進行訓練,但真實世界的交流是一個復雜的循環係統。學習者首先必須具備將聽到的聲音信號(輸入)快速解碼並與腦海中的語義網絡對接的能力,隨後纔能組織恰當的語言結構(輸齣)進行迴應。  成功的語言理解力要求學習者不僅能識彆單詞,更重要的是理解語篇的連貫性、隱含的意圖以及說話者的情感色彩。例如,在一次商務談判中,聽懂關鍵數字和決策點固然重要,但準確捕捉對方語氣中的猶豫或肯定,對後續的策略調整至關重要。因此,教學的重點需要從機械式的“聽寫”轉嚮高階的“信息整閤與推理”。我們需要深入研究學習者在麵對不同情境壓力(如時間限製、信息量飽和)時,大腦如何進行注意力分配和信息篩選。   2. 聽力材料的語篇復雜性分析:語速、口音與情境適應  現代聽力材料的復雜度遠超標準化測試的範疇。真實聽力情境包含多變的語速、地域差異巨大的口音(如愛爾蘭口音、新加坡式英語、非母語者口音),以及復雜的語篇結構(如多人對話、插話、背景噪音乾擾)。  學習者必須建立起對語速適應性的訓練。快速的口語交流要求大腦具備極高的“預測能力”,即在聽到部分信息後,就能預判接下來的內容走嚮,從而減少處理延遲。此外,對口音的寬容度與識彆能力是EIL時代的關鍵。係統性的訓練不應隻局限於標準的英美發音,而應包含全球主要英語變體的辨識,這需要大量的、來源多樣化的真實錄音材料作為支撐。對這些材料進行細緻的語篇分析,識彆齣語篇標記語(Discourse Markers,如“Well,” “So,” “Anyway”)在連接邏輯和轉換話題中的功能,能極大地幫助學習者構建完整的聽覺圖景。   3. 口語流利度與準確性的平衡:自信錶達的構建  口語能力的衡量標準已從單純的語法正確性,擴展到流利度(Fluency)、復雜性(Complexity)和準確性(Accuracy)的綜閤錶現。許多學習者陷入瞭“完美主義陷阱”,因害怕犯錯而導緻錶達猶豫不決,這嚴重損害瞭交流的效率。  構建自信的口語錶達需要策略性地平衡。在需要快速反應的場閤,流利度和信息傳遞優先於細微的語法修正;而在需要進行正式陳述時,準確性和用詞的恰當性則更為關鍵。教學實踐應側重於話題驅動的即時反應訓練,通過角色扮演、辯論和情景模擬,強迫學習者在有限的思考時間內組織語言。同時,對“停頓”(Pauses)的分析也很有價值——是由於思考導緻的自然停頓,還是由於詞匯提取睏難造成的“填充詞”堆砌(如“um,” “uh”),區分二者是提升流利度的關鍵步驟。  ---   第二部分:技術賦能下的語言學習新範式  信息技術以前所未有的速度重塑瞭語言學習環境。當代學習者不再受限於固定的教室和教材,技術提供瞭高度沉浸和個性化的學習體驗,推動教學法進入一個全新的階段。   1. 沉浸式技術:VR與AR在語言教學中的應用前景  虛擬現實(VR)和增強現實(AR)技術為解決傳統聽力口語訓練中“缺乏真實情境”的難題提供瞭突破口。VR技術能夠構建高度仿真的三維互動環境,例如模擬在紐約的咖啡館點單、在倫敦的地鐵中問路,甚至參與一場國際會議的討論。這種“身臨其境”的體驗,極大地激活瞭學習者的情感投入和情景記憶,使得語言學習不再是抽象的知識點,而是有血有肉的生存技能。  AR技術則側重於將數字信息疊加到現實世界中。例如,學習者可以通過手機攝像頭掃描現實中的物體或場景,即時彈齣相關的專業英語詞匯或用於描述該場景的句型。這種情境化即時反饋機製,極大地縮短瞭學習內容與實際生活場景之間的距離。然而,挑戰在於如何設計齣既能提供充分練習機會,又不過度分散學習注意力的沉浸式內容。   2. 大數據驅動的個性化學習路徑:自適應評估與反饋係統  麵對一個班級中水平差異巨大的學習者,傳統的“一刀切”教學模式效率低下。大數據和人工智能(AI)驅動的自適應學習係統(Adaptive Learning Systems)正在改變這一現狀。  這些係統通過持續記錄學習者在聽力理解、詞匯應用和口語錶達中的錯誤模式、反應速度和知識盲區,構建齣精準的個人“能力畫像”。係統隨後能夠動態調整練習的難度、材料類型和反饋機製。例如,如果係統識彆齣學習者在理解特定類型的非正式縮略語上持續遇到睏難,它會自動推送包含更多此類材料的模塊,並以更具針對性的方式糾正錯誤。這種精確到微觀層麵的乾預,遠超傳統教師的實時監控能力,實現瞭真正意義上的“因材施教”。反饋的即時性也是關鍵——在口語練習後數秒內獲得關於語調、重音或關鍵語法錯誤的反饋,能有效固化正確的語言模式。   3. 移動學習(M-Learning)的效能與挑戰:隨時隨地的語言訓練  智能手機已成為學習者最主要的移動學習終端。M-Learning的優勢在於其無縫集成性和碎片化時間的高效利用。通勤時間、午休時間,都可以被轉化為高效的語言復習和輸入時間。  然而,移動設備對聽力口語訓練也帶來瞭新的限製。例如,在嘈雜的環境中進行口語錄音練習,會影響係統對語音質量的準確評估,也可能乾擾學習者自身的專注力。因此,M-Learning的內容設計必須高度模塊化、輕量化,並智能地整閤降噪技術,確保在非理想環境下也能提供有效的輸入和輸齣練習。有效的移動學習策略是“小劑量、高頻率”的重復與鞏固,而非試圖在手機上完成復雜的、需要深度思考的任務。  ---   第三部分:全球化背景下的英語教學法革新  隨著英語的全球化使用,傳統的以英美文化為核心的教學目標正受到挑戰。當代教學法更強調實用性、任務完成度和文化包容性。   1. 基於任務的學習(TBLT):從知識傳授到能力培養的轉變  基於任務的學習(Task-Based Language Teaching, TBLT)主張語言學習應圍繞完成真實世界任務來組織。在聽力口語訓練中,這意味著將練習嵌入到需要通過交流纔能解決的問題中。例如,不再是單純地聽一段對話,而是要求學習者“共同規劃一個跨國項目的初期預算和時間錶”。  TBLT的核心價值在於它將語言形式的學習置於意義交流的“後景”。學習者首先關注的是如何把事情辦成(任務完成),在這個過程中,他們會自然地發現自己語言知識的不足,並帶著明確的目的去尋找和學習相應的語言工具。這種“使用中學習”的方法,極大地增強瞭學習的內驅力和遷移能力。   2. 批判性思維融入語言教學:解讀信息與有效迴應  在信息爆炸的時代,聽力輸入往往是帶有傾嚮性或存在偏見的。僅僅能夠聽懂字麵意思已遠遠不夠,學習者必須具備批判性聽力能力——質疑信息的來源、辨彆隱含的偏見、評估論據的有效性。  將批判性思維(Critical Thinking)融入聽力口語訓練,意味著在聽完一篇演講或一篇報道後,要求學習者不僅要總結主要觀點,更要對演講者的論證邏輯提齣質疑,並用清晰的英語進行反駁或支持。這種高階的認知參與,將聽力口語從“信息接收器”升級為“信息處理中心”。   3. EIL視角:超越“標準”的多元音與錶達  英語作為國際交流工具(EIL)的視角要求教育者重新審視“完美發音”的必要性。如果一個學習者的目標是與來自世界各地的非母語者進行交流,那麼過分強調模仿單一的英美口音,可能適得其反。  EIL教學法鼓勵學習者發展齣一種清晰可理解(Intelligibility)的發音,其核心在於清晰地錶達元音、輔音,並保持清晰的語調和語流結構,而非完全消除母語的語音影響。在口語練習中,需要引入更多不同口音的聽力材料,讓學習者習慣在交流中遇到的多樣性。同時,在詞匯選擇上,也應關注那些在國際環境中更通用、更中立的錶達方式。  ---   第四部分:語音學與音係學的精深研究  高效的聽力與口語能力建立在對聲音係統深刻理解的基礎上。語音學和音係學研究為我們提供瞭優化發音和提升辨音能力的科學工具。   1. 語調、重音與節奏:聲音的音樂性在意義傳達中的核心作用  在英語交流中,語調(Intonation)和重音(Stress)對意義的傳遞往往比單個音素的準確性更為重要。語調的變化可以錶達疑問、驚訝、諷刺或強調。例如,同一個句子“You finished it?”,語調上揚錶示疑問,語調平緩可能錶示陳述或不信任。  節奏(Rhythm),特彆是英語的音步重讀特性(Stress-timed nature),是區彆流利與否的關鍵。學習者需要理解哪些詞(如內容詞)需要重讀,而哪些詞(如功能詞)需要弱讀和縮讀。係統性的節奏訓練,如通過節拍器或音樂輔助練習,能有效幫助學習者掌握英語的“音樂感”,這對於聽力中的信息抓取和口語的自然流暢度具有決定性作用。   2. 特定語言背景學習者的語音習得障礙與乾預策略  不同母語背景的學習者在習得英語時,會受到母語語音係統的乾擾,形成特定的語音障礙(Fossilized Errors)。例如,說中文的習得者可能難以區分 /l/ 和 /r/;說日語的習得者可能在輔音叢(Consonant Clusters)的處理上存在睏難。  有效的乾預策略需要基於對比分析,明確指齣目標語言(L2)與母語(L1)之間的差異點。針對這些障礙,需要設計高強度的、專門性的聽覺辨彆訓練(如最小對立組練習)和發音模仿訓練。這要求教師具備紮實的語音學知識,能夠準確診斷齣學生發音中的聲學特徵偏差,並提供針對性的發音矯正技術指導。   3. 先進的語音分析技術:從頻譜圖到感知實驗  現代語音學研究依賴於先進的聲學分析工具。通過聲譜圖(Spectrogram)等可視化工具,教師和學習者可以直觀地看到元音的共振峰、輔音的阻礙程度以及語調的起伏路徑。這使得語音反饋從“聽起來不對”升級為“在X頻率處存在聲學缺陷”。  此外,感知實驗是檢驗聽力理解與發音清晰度的科學方法。通過實驗設計,可以量化不同發音變體(例如,一個錯誤的元音或一個錯誤的語調)對聽眾理解信息所造成的影響程度,從而確定教學的優先級——哪些發音缺陷是影響交流的“關鍵障礙”,應優先解決。  ---   第五部分:高階學術與專業英語的精進  對於處於高階學習階段或需要將英語應用於特定職業領域的學習者而言,聽力與口語的焦點轉嚮瞭專業領域的復雜信息處理與嚴謹的學術錶達。   1. 學術寫作與口頭報告:結構、邏輯與修辭的嚴謹性要求  在學術環境中,口語錶達的核心是邏輯的清晰性和論證的嚴謹性。成功的學術口頭報告不僅要求發音標準,更要求對復雜理論、實驗設計和研究結果進行層次分明的闡述。  聽力方麵,學習者需要能夠迅速捕捉學術講座中的核心結構(引言、文獻迴顧、方法論、結果與討論),識彆齣作者用來引導聽眾的“顯性結構詞”(Signposting Language)。在口語輸齣時,重點訓練的是使用復雜的從句結構、精確的過渡短語,以及恰當的學術詞匯(如“elucidate,” “postulate,” “paradigm”)來構建有說服力的論點,確保信息傳遞的準確性和權威性。   2. 商務與法律英語的語境特異性:專業術語的精確掌握  商務和法律場景是高度語境依賴的領域。這兩個領域使用的詞匯往往具有極高的特定指代性(Technical Specificity),誤用一個詞匯可能導緻閤同無效或商業決策失誤。  對這些領域的聽力要求在於對專業術語的快速識彆與解碼,以及對閤同條款或談判要點的精準復述。口語訓練則需側重於格式化錶達:如何專業地提齣異議、如何撰寫正式的郵件溝通、如何在董事會上清晰地陳述財務預測。這要求學習者掌握特定行業的慣用語和交際規範,遠超一般會話英語的範疇。   3. 翻譯理論與實踐:理解文化差異中的語言轉換  即時口譯(Simultaneous Interpretation)和交替口譯(Consecutive Interpretation)是聽力與口語的終極考驗。優秀的譯者必須在極短時間內完成“聽—解碼—轉碼—編碼—說”的全過程。  這不僅是語言能力的體現,更是文化敏感度的體現。在跨文化交流中,直譯往往會産生文化上的冒犯或語義上的偏差。因此,翻譯訓練要求學習者深入理解兩種語言背後的文化假設和錶達習慣,學會如何進行“意譯”和“歸化處理”,確保聽到的信息在轉換到目標語言時,既保留瞭原意,又符閤目標聽眾的文化接受度。這種高階的語言轉換能力,是衡量一個學習者英語聽說能力全麵性的重要標尺。