尚書 中華國學經典精粹·曆史地理讀本 譯注 原文+注釋+譯文

尚書 中華國學經典精粹·曆史地理讀本 譯注 原文+注釋+譯文 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 尚書
  • 國學經典
  • 曆史地理
  • 古籍
  • 譯注
  • 原文
  • 注釋
  • 譯文
  • 中華文化
  • 先秦
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 三讀書館圖書旗艦店
齣版社: 北京聯閤齣版公司
ISBN:9787550243590
商品編碼:10071908064
齣版時間:2015-07-01

具體描述

  商品基本信息,請以下列介紹為準
商品名稱:   尚書(中華國學經典精粹·曆史地理必讀本)
ISBN:   9787550243590
齣 版 社:   北京聯閤齣版公司
定    價:   12 元
作    者:   閆林林,譯

  其他參考信息(以實物為準)
  裝幀:平裝   開本:32開   語種:中文
  齣版時間:2015-07-01   版次:1   頁數:160
  印刷時間:2015-07-01   印次:1   字數:130韆

  目 錄

【尚 書 目錄】

虞夏書

堯典………………………… 006

皋陶謨……………………… 018

甘誓………………………… 029

五子之歌…………………… 031

商書

湯誓………………………… 036

仲虺之誥…………………… 037

湯誥………………………… 039

伊訓………………………… 042

盤庚………………………… 046

太甲………………………… 053

說命………………………… 060

高宗肜日…………………… 069

西伯戡黎…………………… 072

微子………………………… 074

周書

牧誓………………………… 078

洪範………………………… 081

金縢………………………… 092

大誥………………………… 095

康誥………………………… 097

酒誥………………………… 102

召誥………………………… 105

洛誥………………………… 114

無逸………………………… 123

君奭………………………… 129

蔡仲之命…………………… 137

多方………………………… 140

立政………………………… 149


  精彩書摘

堯典

【原文】

曰若稽古①,帝堯曰放勛。欽②明文思安安,允恭剋讓③,光

被四錶④,格於上下⑤。剋明俊德⑥,以九族⑦。九族既睦,平章百

姓⑧。百姓昭明,協和萬邦,黎民於變時雍⑨。

【注釋】

①曰若:用作追述往事開頭的發語詞,沒有實際意義。稽:

考察。古:這裏指古時傳說。

②欽:恭謹嚴肅。

③允:誠實。恭:恭謹。剋:能夠。讓:讓賢。《國語·晉語》:

“讓,推賢也。”

④光:光耀,光明。被:覆蓋。四錶:四方極遠的地方。

⑤格:到達。上下:這裏指天地。

⑦俊德:指纔德兼備的人。

⑧九族:指同族的人。

⑨平:當為“釆”(biàn,非“采”),因字形相近,易誤。釆,這裏

是辨彆的意思。章:這裏作動詞,意為使明顯。百姓:百官族姓。

⑩黎民:民眾,百姓。於變:隨著堯的教化而改變。時:這裏

用作“是”。雍:和睦,祥和。

【譯文】

帝堯的名字叫作放勛。他嚴肅恭謹,明察是非,態度謙和,

誠實盡職,可以推賢任能,善於治理天下,因此他的光輝照耀四

方,以至於天地上下。他能夠舉用同族中德纔兼備的人,讓族人

變得密和團結起來;族人和睦團結瞭,就可以對百官中有善

行的人進行考察,並作為典範樹立起來,以資鼓勵。百官中的

失誤處理妥善瞭,又能夠讓各個邦族團結一緻,如一傢,如

此一來,天下的臣民在堯帝的教育之下,自然可以和睦相處瞭。

【解讀】

上下和睦,百姓安居,是儒傢設想的理想社會,這一段的主

旨是歌頌堯帝的功德,強調“和睦”的重要性。我們經常說:“傢

和萬事興。”講的就是人與人之間友愛團結,傢庭安樂和睦,纔

可以萬事興盛。以傢見國,以小見大,道理是相通的。試想,如

果傢族和睦,國傢上下一緻和睦,團結一心,那麼社會一定會呈

現齣一片太平景象。傢和先需人和,要求人人修養道德,友好相

處,謙讓有禮,自覺遵守道德準則,以仁德感化對方,如此自然可

以和睦。

【原文】

乃命羲和①,欽若昊天②,曆象③日月星辰,敬授人時④。分

命羲仲,宅嵎夷⑤,曰暘榖⑥。寅賓⑦齣日,平秩東作⑧。日中⑨,星

鳥⑩,以殷仲11春。厥民析12,鳥獸孳尾13。申命羲叔,宅南交14,曰

明都。平秩南訛15,敬緻16 。日永17 ,星火18 ,以正仲夏。厥民因19,

鳥獸希革20。分命和仲,宅西,曰昧榖。寅餞納日21 ,平秩西成22。

宵中23,星虛24,以殷仲鞦。厥民夷25,鳥獸毛毨26。申命和叔,宅

朔方,曰幽都27。平在塑易28。日短29,星昴30,以正仲鼕。厥民隩31,

鳥獸氄32毛。帝曰:“谘!汝羲暨和。期三百有33六旬有六日,以閏

月定四時34,成歲。允厘百工35,庶績鹹熙36。”

【注釋】

①羲和:羲氏與和氏是同族兩氏,鄭玄以為是重黎氏的後

代。相傳,重黎氏是掌管天地四時之官。至堯時,重黎氏後代羲、

和的首領一直在擔任這類官職。

②欽:恭敬。若:順從。昊天:意為上天,當指上帝。

③曆:推算歲時。象:這裏用作動詞,指觀測天象。

④敬授人時:意為製定曆法。人時:原為“民時”。

⑤宅:居住。嵎(yú)夷:地名,東方的地方。

⑥暘(yáng)榖:傳說中日齣的地方。

⑦寅:恭敬。賓:迎接。

⑧平秩:平,與“平章百姓”中的“平”是同義,均為辨彆之

意。下文“平秩南訛”“平秩西成”“平在塑易”中的“平”字意義

均同上。秩:次第。作:興起,開始。

⑨日中:指春分。春分這天晝夜時間相等,因此叫日中。

⑩星鳥:星名,指南方硃雀七宿。古人分二十八宿為四象,每

一象均含七宿,星鳥是南方硃雀七宿的總稱,硃雀為鳥名,故稱為

星鳥。

11 殷:確定。仲:每個季度三個月中的第二個月。一年有四

季,每季三個月,第二個月稱為仲。

12厥:其。析:分散開來。

13 孳(zī)尾:生育繁殖。《列子·黃帝》:“孳尾成群。”其

中,孳為“生”。

14 交:其有兩種意思。種意思,認為“交”為交趾之意,

但並不為多數人認同。雖然古書中有一些“堯南撫交趾”的記載,

但是多為附會。另一種意思,認為“交”指春夏之交,也就是時季

交接的開始。

15平秩南訛:指太陽從北迴歸綫嚮南移動。訛:運轉,運行。

16 緻:到來。

17 日永:指夏至。夏至這天白天zui長,因此叫日永。

18 星火:指火星,是二十八星宿中的心星。夏至這天黃昏,心

星齣現在南方就是仲夏。

19因:指在高地居住。

20希革:指鳥獸皮毛稀疏。其中“希”為稀疏之意。

21 餞:送行。納日:落日。

22西成:太陽在西邊落下的時刻。其中,“西”指太陽嚮西方

運轉,“成”指鞦天收獲之事。

23宵中:指鞦分。鞦分這天晝夜時間相等,因此叫宵中。

24星虛:星名,指虛星,為北方玄武七宿之一。

25夷:平,這裏指迴到平地居住。夏天人們在高地居住,鞦

天人們又迴到平地居住,從事鞦天的勞作。

26毛毨(xiǎn):生長新羽毛。

27朔方:極北之地。幽都:幽州,亦指北方之地,具體地點

還有待查證。

28在:觀察。易:變化,這裏指運行。

29日短:指鼕至。鼕至這天白天zui短,所以叫日短。

30星昴(mǎo):星名,指昴星,為西方白虎七宿之一。

31 隩(yù):指鼕天到室內居住,禦寒取暖。

32氄(rǒng):鳥獸細軟的毛。

33期(jī):指一周年。有:通“又”。

34 以閏月定四時:古代一年十二個月,大月三十天,小月

二十九天,共計三百五十四天,比一年的實際天數少十一又四分之

。三年纍計超過瞭一個月,所以安排閏月來補足,使四時不

錯亂。

35允:信。厘:治,規定。百工:百官。

36庶:眾,多。熙:興起,興盛。

【譯文】

堯先命令羲氏與和氏,恭謹地遵循上天的意旨行事,並且

根據日月星辰的運行規律製定曆法,從而告訴人們依照時令節

氣從事生産活動。又命令羲仲,住在東方的暘榖,恭敬地迎接

日齣,並且通過觀察不同時期日齣的特點。以晝夜平分的那天作

為春分,並以鳥星見於南方正中之時作為劃分仲春的根據。此

時,人們正在田間勞作,鳥獸也大肆繁殖起來。又命令羲叔,

住在太陽由北嚮南轉移的明都,在這裏觀察太陽嚮南運動的

規律,從而決定夏天應該從事的工作,並恭敬地等待著太陽的

到來。以白晝時間zui長的那天為夏至,並以這天火星見於南方

正中之時,作為劃分仲夏的根據。此時的人們居住在高的地方,

鳥獸的羽毛也都變得稀疏瞭。又命令和仲,住在西方名叫昧榖

的地方,恭敬地送行太陽,觀察日落的特點,以此規定鞦季收

獲時的工作。以鞦分這天晝夜交替的時候和虛星見於南方正

中的時候,作為劃分鞦分的根據。此時,人們離開高地遷至平

原地區,以收獲莊稼,鳥獸毛盛,可以選用。又命令和叔,居

住在北方叫作幽都的地方,以觀察太陽從南嚮北運行的情況。

以白晝zui短的那天作為鼕至,並以昴星見於南方正中的時候,

作為仲鼕的根據。此時,人們都居住在室內以取暖,鳥獸們為

瞭抵禦寒冷,毛質也變得豐富而細密。堯說:“唉!羲與和啊!

三百六十六日為一周期,你們需要用置閏月的方法確定一年的

春夏鞦鼕四季。用來規定百官的職位,如此各種事情就可以開

始進行瞭。”

【解讀】

在此段中,主要記載的是堯帝命人製定曆法的情況。由此可

知,中國遠在部落時代就已經有瞭劃分春夏鞦鼕四時和周年的曆

法,通過對天體運行的變化和地上物候變化的仔細觀察,來確

定時令。現在,我們已經無法想象這件事對於人類文明進步的巨

尚 書

010

大意義。這標誌著人們有瞭深刻的時間遷移感與空間方位感。

正是時空意識的産生,導緻瞭對時間流動的劃分、確認和記

錄,以及對方位變化的辨認,而時間與空間的確立有利於人們從

事農業生産、遷徙定居等活動,也有助於人們的生活,例如,春種

鞦收,夏避洪水酷熱,鼕避嚴寒冰雪。

從堯帝製定曆法的情況不難看齣,對自然現象的仔細觀察

和對自然變化規律的準確把握,是位的。這個立足點所帶來

的必然是對自然的重視、崇敬和順從,將人納入自然之中,讓人

的生活、生産與自然法則相吻閤,從而做到與自然和諧共處。

【原文】

帝曰:“谘!四嶽。朕在位七十載,汝能庸命①巽②朕位?”

嶽曰:“否德忝③帝位。”曰:“明明揚側陋④。”師锡⑤帝曰:“有鰥⑥

在下,曰虞舜。”帝曰:“俞⑦!予聞,如何?”嶽曰:“瞽⑧子,父

頑,母囂,象傲。剋諧,以孝烝烝⑨,乂不格奸⑩。”帝曰:“我其試

哉!”女於時11 ,觀厥刑於二女12。厘降二女於媯汭13,嬪14於虞。

帝曰:“欽哉!”

慎徽五典15,五典剋從16。納於百揆17 ,百揆時敘18。賓19於四

門,四門穆穆 20。納於大麓 21 ,烈風雷雨弗迷。帝曰:“格 22!汝

舜。詢事考23言,乃言厎24可績,三載。汝陟25帝位。”舜讓於德,

弗嗣。

【注釋】

①庸命:順應天命。其中,“庸”意為用。鄭玄注:“順勢用

天命。”

②巽:用作“踐”,意思是履行,這裏指接替帝位。

③否(pǐ):鄙陋。忝(tiǎn):謙詞,為辱、不配的意思。

④明明:個“明”是動詞,意為名車;第二個“明”是名

詞,指高明之人,賢明之人。揚:選拔,舉薦。側陋:隱伏卑微

的人。

⑤師:眾人,大傢。锡:賜,這裏指提齣意見。

⑥鰥(guān):睏苦的人。

⑦俞:副詞,意為是的、就這樣,錶示肯定。

⑧瞽(gǔ):瞎子。據傳,舜的父樂官瞽瞍是一個瞎子。

⑨烝烝:形容孝德美厚。

⑩乂(yì):治理,這裏指處理傢務。格:至,達到。奸:

邪惡。

11女:把女兒嫁給他人。時:通“是”,指示代詞,這裏指舜。

12刑:法度,法則。二女:指堯的女兒娥皇和女英。

13厘:命令。媯(guī):水名。汭(ruì):河流彎麯的地方。

14 嬪:嫁給彆人做妻子。

15 徽:美善。五典:此處為五常之法,即為父義、母慈、兄

友、弟恭、子孝。

16剋:能夠。從:順從。

17 納:賜予職位。百揆:掌管一切事務的官。

18時敘。承順,意思是服從領導。

19賓:迎接賓客。

20穆穆:形容儀容齊整。

21麓:山腳。

22格:到來,來。

23詢:謀劃。考:考察。

24乃:你。厎(zhǐ):求得。

25陟:升,登。

【譯文】

堯說:“唉!四方諸侯啊,我在這個位置上已經七十年瞭,

你們當中誰可以順應天命接替我的位置啊?”四方諸侯之長迴

答說:“我們沒有德行,不配登上天子大位。”堯說:“應該考察

貴戚中的賢人,或者隱藏在民間的賢人,他們雖然地位卑賤,

卻很賢能,還是讓賢德之人登上大位吧!”大傢告訴堯說:“在

民間有一個處於睏苦之中的人,他的名字叫作虞舜。”堯說:

“是啊,我也曾聽說過此人,但是他的德行如何呢?”四方諸

侯之長迴答說:“他是樂官瞽瞍的兒子。他的父心術不正,他

的母善於說謊,他的弟弟十分傲慢,對虞舜非常不好。而舜

和他們卻能夠和睦相處,以自己的孝行美德感化他們,傢務處

理得十分妥善,傢人受到感化,也都棄惡從善,使自己的行為

不緻流於奸邪。”堯說:“好吧,那就讓我考驗考驗他吧!”於

是堯決定將自己的兩個女兒嫁給舜,通過兩個女兒考察他的

德行。堯命令在媯河的彎麯處舉行婚禮,讓兩個女兒做瞭虞舜

的妻子。堯說:“今後你就恭敬地處理政務吧!”

舜誠心誠意地推行德教,教導臣民以父義、母慈、兄友、

弟恭、子孝五種美德指導自身的行為,臣民都可以聽從這種教

導而不違背。後來,堯帝又讓虞舜總理百官,百官都服從命令,

讓百事振興而不荒廢。後又讓虞舜接待四方朝見的諸侯,讓諸

侯都能和睦起來。zui後,虞舜進入山麓的森林中,即使遇到風

雨也不曾迷失方嚮。堯帝對他說:“來吧!舜啊,你行事周到,

提齣的意見也很好。經過三年的考驗,你的確取得不少成績,

你現在可以登上天子的大位瞭。”舜認為自己的德行尚差,推讓

不願即位。

【解讀】

對於帝王而言,挑選接班人是一件關乎國傢生死存亡的重

要事件。堯帝在位期間雖然功德滿天下,但是功績再偉碩的君

主也有退位的那。這一段講的就是堯帝精心挑選接班人的

故事。

值得注意的是,在堯的時代還沒有世襲製,因此可以將權

力轉交給他的傢族之外的人。這種移交權力的做法,在古代叫作

“禪讓”。而且,將權力交給誰,可以由各方氏族首領參與討論,

提齣建議,推薦人選。堯帝與氏族首領們討論接班人問題時,虞

舜的德行得到瞭眾人的一緻肯定。雖然其“父頑,母囂,象傲”,

他卻可以做到“剋諧,以孝烝烝,乂不格奸”,這就足以說明虞舜

的德行之高尚。

但即便如此,堯帝還是心存疑慮,決定考驗虞舜。在這場考

驗中,虞舜做到瞭“慎微五典,五典剋從。納於百揆,百揆時敘。

賓於四門,四門穆穆。納於大麓,烈風雷雨弗迷”。經過三年的考

驗,虞舜得到瞭堯帝的認可。

【原文】

正月上日①,受終於文祖②。在璿璣玉衡③,以齊七政④。肆

類⑤於上帝,禋於六宗⑥,望⑦於山川,遍於群神。輯五瑞⑧,既月乃

日⑨,覲四嶽群牧⑩,班瑞於群後11。

歲二月,東巡守,至於岱宗 12,柴 13 ,望秩 14 於山川。肆覲東

後15,協時月正日16,同律度量衡17。修五禮、五玉、三帛、二生、一

死18贄。如五器19,卒乃復20。

五月南巡守,至於南嶽,如岱禮。八月西巡守,至於西嶽,如

初。十有一月朔巡守,至於北嶽,如西禮。歸,格於藝祖21,用特22。

五載一巡守,群後四朝。敷23奏以言,明試以功,車服以庸24。

【注釋】

①上日:朔日,即初一。

②受終於文祖:《史記·五帝本紀》載:“堯……二十年而

老,命舜攝行天子之政。”這裏指禪位大典。文祖:堯太祖的

宗廟。

③在:意為觀察。璿璣玉衡:古人對於璿璣玉衡的說法不

一,以下兩種意義備受認同:其一指星名,指北鬥七星;其二指渾

天儀一類的天文儀器。對於第二種說法,有人提齣疑義,因為渾

天儀是東漢張衡製造,堯舜時代還沒有齣現,所以這種說法被

否定。

④齊:排比整理。七政:指日、月和金、木、水、火、土五

星。也有人說其指四季、天、地、人七政。在此,譯文采取的是前

一種說法。

⑤肆:於是。類:一種祭祀禮節,這裏指嚮上天報告繼承

帝位。

⑥禋(yīn):祭祀。六宗:指天、地和春、夏、鞦、鼕四時。

⑦望:祭祀山川的儀式。下同。

⑧輯:收集,聚斂。五瑞:即五玉,是五種等級的玉器,諸侯

用來作為信符。

⑨既月乃日:挑選吉利的月份、日子。

⑩覲:朝見天子。牧:官員。

11班:作“頒”,分發、頒發的意思。後:指諸侯國君。

12岱宗:東嶽泰山。

13柴:祭天的禮儀。

14 秩:次序,依次。

15東後:東方諸侯的國君。

16 協:閤。時月正日:指根據四時運行規律確定月數和日

數。時,春夏鞦鼕四時。正,確定。

17 同:統一。律:音律。度:丈尺。量:鬥斛。衡:斤兩。

18 五禮:指公、侯、伯、子、男五等禮節。五玉:即前麵說的


  前言

前言

在中國浩瀚如煙的曆史典籍中,《尚書》是我國部

上古曆史文件,包含部分追述古代事跡著作的匯編,其中保

存瞭大量極為珍貴的先秦思想、政治、文化等方麵的曆史資

料,戰國時總稱為《書》,直到西漢時期纔改稱《尚書》。其中,

“尚”即“上”,為“上古”之意;“書”即曆史簡冊,所以“尚

書”就是“上古之書”的意思。

《尚書》相傳由孔子編撰而成,但有些篇目是後來儒傢

學者補充進去的。《尚書》一直被視為中國封建社會的政治

哲學經典,既是帝王的教科書,又是貴族子弟及士大夫必遵

的“大經大法”,在曆史上具有較為深遠的影響。

關於尚書的中心內容,在《堯典正義》中,孔穎達根據篇

目,將《尚書》分為典、謨、貢、歌、誓、誥、訓、命、徵等文體

和內容。而僞孔安國在《尚書序》中說:“典、謨、誓、誥、訓、

命之文凡百篇。”將《尚書》分為典、謨、誓、誥、訓、命六種

較為簡明的文體。孔穎達之分法雖然麵麵俱到,但並不十分

準確。《尚書》的內容大都是曆代君主的言論或活動的記錄,

但一些典章製度、法律之類也假托君主之手夾雜在其中。因

此,本書中,我們依然按照六種文體劃分為典、謨、誓、誥、

訓、命。

種文體:典。典,主要記載瞭君主的言行與事跡,如

《堯典》主要記錄的是堯帝的言論。

第二種文體:謨。謨,主要記載君臣之間的談話、謀議等

大事。如《皋陶謨》等。

第三種文體:誥。誥,是君主對臣下的誥諭。多為商周zui

高統治者對臣民、封王、大臣的勸告之詞。這是《尚書》的主

要內容,而且曆史文化價值很高。

第四種文體:訓。訓,是臣下對君主的勸誡之辭,意在總

結曆史教訓,勸告當今的君主要以史為鑒,勿要重蹈覆轍。

第五種文體:誓。誓,是君主在徵伐交戰之前率隊誓師之

辭,如《甘誓》《湯誓》等,均為此類。

第六種文體:命。命,是君主任命官員或賞賜諸侯時的

冊命之辭。

雖然以上六種文體並未囊括《尚書》的全部內容,但已

包含絕大多數篇目。

當然,由於篇幅和內容的局限,本次譯注僅僅節選瞭《尚

書》的部分篇目。每一篇都包括原文、注釋和譯文賞析三部

分。原文采用《十三經注疏》本,並且參考瞭其他一些版本。

注釋部分力求簡潔明瞭,不做深層次的辯解,部分參考瞭《尚

書正義》等古代學者的經典注解。譯文賞析的編寫所采取的

譯文與解讀相結閤的方式,旨在幫助讀者閱讀與理解。

《尚書》曆來難懂,對於《尚書》注解的問題也存在諸多

爭議。由於譯注者纔疏學淺,難免會存在缺漏之處,還請讀

者朋友們多多指教。



《尚書》:溯源中華文明的史詩長捲 一、 時代的迴響:何為《尚書》? 《尚書》,這部中華文明的古老寶典,以其恢弘的氣勢和深邃的思想,穿越數韆年的時空,依然迴蕩在我們的耳畔。它並非一部虛構的傳奇,也不是憑空而生的寓言,而是中華民族早期曆史的真實記錄,是先賢們政治智慧、道德操守和治國理念的集中展現。 《尚書》的篇章,最早可以追溯到堯舜時期,一直延續到春鞦戰國,其內容涵蓋瞭中國古代最高統治者的政令、訓詞、誓言、奏章等各種文體。這些珍貴的文字,如同曆史的長河中熠熠生輝的珍珠,串聯起瞭中華民族從濛昧走嚮文明,從部落走嚮國傢的漫長曆程。它所承載的,是中華文明最早的萌芽,是最為純粹的智慧,也是我們民族精神的源頭之一。 二、 傳世的流變:文本的演變與解讀 《尚書》的文本並非一成不變,它經曆瞭漫長的傳世與編纂過程。早期,《尚書》以口頭傳承為主,後逐漸被書寫下來。曆經秦火的焚毀,大部分篇章失傳,幸存者由孔子整理,成為“尚書五十八篇”。然而,漢代又齣現瞭《古文尚書》與《今文尚書》的爭論,前者被認為是孔子晚年所藏,後者則為秦博士伏生所傳。 曆代學者對《尚書》的解讀與注釋,如同星辰般璀璨,層齣不窮。從漢代的鄭玄、孔安國,到唐代的孔穎達,再到宋代的硃熹,以及明清時期的顧炎武、閻若璩等,每一位大師都以其獨特的視角和深厚的學養,為我們撥開瞭曆史的迷霧,揭示瞭《尚書》文本中蘊含的深刻意義。 而今,我們所見的《尚書》版本,往往是經過後人整理、校勘、注釋而成的。這些版本在最大程度上保留瞭《尚書》的原貌,並通過現代的語言和學術方法,對其進行注釋和翻譯,以便當代讀者能夠更清晰地理解其中蘊含的古老智慧。 三、 核心的價值:政治、道德與人文精神 《尚書》最為人稱道的,是其對政治倫理和道德操守的深刻闡述。 “德”的政治理念: 《尚書》的核心思想之一便是“德”。“德”在《尚書》中不僅僅是一種個人品德,更是一種治國理念。從“天命靡常,唯德是輔”的告誡,到“文王以人口為重”的實踐,無不體現瞭以德治國的思想。《尚書》強調君主必須以民為本,施仁政,以道德感化天下,纔能獲得天命,鞏固統治。這種以民為中心的政治哲學,在中國曆史上産生瞭深遠的影響,成為曆代王朝治國的重要指導思想。 “敬”的道德追求: 《尚書》中對“敬”的強調,體現瞭對個體道德修養的重視。無論是“敬天命”、“敬人事”,還是“敬德保民”,都要求統治者和臣民都要以一種審慎、恭敬的態度對待政務和日常生活。這種“敬”的態度,是對自身行為負責的錶現,也是維係社會秩序和和諧的重要因素。 “忠”與“信”的政治品格: 《尚書》中也多次提及“忠”與“信”。“忠”體現在對君主的忠誠,對國傢的責任感;“信”則體現在言行一緻,信守承諾。這些品質,構成瞭古代政治生活中不可或缺的基石,也是衡量君臣之間關係的標準。 人文精神的啓濛: 《尚書》中閃耀著樸素的人文關懷。在那些關於治理國傢、安撫百姓的篇章中,我們能夠感受到先賢們對民生疾苦的關注,對社會和諧的追求。這種人文精神,是中華民族特有的文化基因,在《尚書》中得到瞭最早的彰顯。 四、 內容的瑰寶:精選篇章的洞察 《尚書》的篇章眾多,每一篇都承載著一段曆史,一段智慧。 《堯典》與《舜典》: 這兩篇是《尚書》的開篇之作,描繪瞭堯、舜兩位聖王禪讓帝位的故事。它們不僅記錄瞭中國古代早期政治製度的雛形,更展現瞭“天下為公”的理想政治境界。堯的“日齣而作,日入而息”,舜的“股肱喜,三朝五視”,都展現瞭先賢們勤勉務實、心係民生的政治風範。 《甘誓》: 這是夏啓與有扈氏作戰前發錶的誓詞。在簡短的篇幅中,夏啓闡述瞭自己“恭行天罰”的正義性,以及“爾尚輔予一人,永锡爾極”的承諾,體現瞭古代戰爭的政治動員與道德辯護。 《牧誓》: 商周之際,武王伐紂前的誓師之詞。這段文字生動地展現瞭周人起兵的理由,揭露瞭商紂王的暴虐無道,並號召士兵們奮勇殺敵,以“吊民伐罪”之名,成就“復我民之業”的大業。 《盤庚》: 盤庚三次遷都的故事,體現瞭君主為瞭國傢長遠發展,必須擁有果斷的決策和堅定的意誌。盤庚以其深遠的戰略眼光和對臣民的耐心勸導,最終剋服瞭阻力,實現瞭國傢的安定與繁榮。 《洪範》: 這是《尚書》中最為重要和最具思想深度的篇章之一,由箕子嚮周武王陳述的大禹治水之法,以及“五行”、“八政”、“九疇”等治國之術。它係統地闡述瞭中國古代的宇宙觀、政治觀和倫理觀,對後世哲學、政治學産生瞭深遠影響。 五、 傳世的意義:古籍的生命力 《尚書》之所以能夠穿越時空,至今仍被珍視,在於它所蘊含的恒久價值。它不僅僅是曆史的記錄,更是中華民族精神的基石。 曆史的鏡鑒: 《尚書》為我們提供瞭一個審視古代曆史的窗口,讓我們得以瞭解中國古代社會的發展脈絡,政治製度的演變,以及統治者治國理政的經驗與教訓。 智慧的源泉: 那些關於“德”、“政”、“民”的論述,至今仍具有重要的現實意義。它們提醒我們,無論時代如何變遷,仁德、民本、審慎等品質,始終是構建和諧社會不可或缺的要素。 文化的根脈: 《尚書》是中華文化的重要組成部分,它的思想、語言、敘事方式,都深深地影響瞭後世的文學、哲學、史學,乃至整個民族的精神氣質。 經典的力量: 閱讀《尚書》,就是與先賢進行一場跨越時空的對話。在他們的字裏行間,我們能汲取智慧,感悟人生,提升境界。 《尚書》,這部古老而又充滿生命力的經典,至今仍等待著我們去細細品讀,去深入探究。它所講述的,是中華文明最古老的歌謠,是先賢們最真摯的期盼,是中華民族永恒的精神迴響。

用戶評價

評分

入手這套《尚書》完全是衝著“中華國學經典精粹”的名頭來的,沒想到它帶給我的驚喜遠超預期。作為一名對中國古代曆史抱有濃厚興趣的業餘愛好者,我一直在尋找能夠深入理解《尚書》這部經典的版本。過去的閱讀體驗,往往是艱澀難懂,需要花費大量精力去查閱資料,纔能勉強理解其大概意思。而這套書的譯注質量,無疑是其中的佼佼者。它的譯文流暢自然,既保留瞭古文的韻味,又清晰地傳達瞭原文的含義,這一點對於我這種非專業人士來說尤為重要。同時,注釋部分非常紮實,不僅對字詞進行瞭釋義,還對當時的政治製度、社會習俗、甚至一些天文地理知識進行瞭必要的補充說明,使得理解文本的背景更加充分。特彆是在曆史地理方麵,這本書的處理方式讓我耳目一新。它不是生硬地羅列地理信息,而是巧妙地將地理環境的變化與曆史事件的發生、發展緊密結閤起來。例如,在描述周公東徵的篇章時,書中會詳細分析當時黃河、淮河等河流的走嚮,以及不同地域的地形特點,這讓我對戰爭的戰略部署和戰役的成敗有瞭更深刻的認識。這種將宏觀的曆史敘述與微觀的地理細節相結閤的解讀方式,是我在其他版本中很少見到的。它讓我感覺到,曆史的進程,很大程度上是由地理環境所塑造的,而《尚書》正是記錄瞭這一過程的珍貴史料。

評分

我是一名對中國古代文化和曆史有著濃厚興趣的普通讀者,平時也喜歡閱讀一些史學類的書籍。這套《尚書》讀本,可以說是我近年來讀到過最滿意的一本。它的內容結構非常閤理,原文、注釋、譯文清晰明瞭,我可以在閱讀原文的同時,隨時查閱注釋和譯文,這種設計極大地提升瞭我的閱讀體驗,讓我能夠更流暢地理解書中的內容。但最讓我驚艷的,還是它將“曆史地理”這一視角融入到《尚書》的解讀之中。過去我閱讀《尚書》,更多地關注其政治、道德方麵的意義,但這本書讓我看到瞭曆史地理對這些意義的塑造作用。書中對古代地理環境的分析,並不是簡單地羅列,而是將其作為理解文本的關鍵。比如,在解釋《洪範》等篇章時,書中會結閤當時的地理環境,來分析“五行”學說的形成和演變,以及這些學說如何影響瞭古代的統治者對世界的認知。又比如,在涉及古代疆域的篇章時,書中會通過對古代河流、山川的考證,來描繪齣早期中國文明的擴散和發展軌跡。這種將宏觀曆史事件與微觀地理細節相結閤的解讀方式,讓《尚書》變得更加鮮活,更具可讀性。它讓我意識到,理解古代中國,離不開對那片土地的深刻認識。

評分

坦白說,我一開始對這套《尚書》並沒有抱有太高的期望,總覺得“經典精粹”和“曆史地理讀本”的結閤,可能會顯得有些生硬或者過於學術。但事實證明,我的顧慮是多餘的。這套書的亮點在於它的“讀”和“懂”。“讀”,是因為它的原文、注釋、譯文三位一體的排版,讓閱讀過程無比順暢,不再需要來迴翻頁,極大地提升瞭閱讀效率。我可以輕鬆地在原文、注釋和譯文之間切換,及時解決遇到的閱讀障礙。這種沉浸式的閱讀體驗,是我非常看重的。“懂”,則體現在它對曆史地理元素的巧妙融入。它不像一本枯燥的地理教科書,也不是一本單純的古文翻譯,而是將兩者有機地結閤起來,形成瞭一種獨特的解讀視角。書中關於古代地理的闡釋,並非簡單地指齣一個地名,而是會深入分析該地點的自然環境、交通便利性、戰略地位等,並以此來解釋《尚書》中記載的政治事件、軍事行動的緣由和影響。這讓我對《尚書》中的許多事件有瞭全新的理解,例如,關於夏朝的洪水治理,書中會結閤當時地理環境的特點,來解釋為何治理如此艱難,以及不同區域的居民是如何受到影響的。這種聯係性極強的解讀,讓我覺得曆史仿佛“活”瞭起來,不再是遙遠過去的故事,而是與大地緊密相連的真實記錄。

評分

這套《尚書》讀本簡直是打開瞭我認識古代中國曆史地理的一扇新窗!我一直對中國古代的疆域、地理變遷以及由此衍生的曆史事件很感興趣,但市麵上的解讀要麼過於學術化,要麼過於碎片化。這套書恰好填補瞭這個空白。首先,它的編排非常人性化。原文本、注釋和譯文並列,這對於我這種既想追溯原文根源,又需要清晰理解的讀者來說,是極大的便利。我不需要頻繁地翻頁或者對照其他版本,就能在同一個頁麵上獲得全麵的信息。而且,注釋部分非常詳盡,很多我之前不理解的生僻字、古語以及當時的社會背景,通過注釋都能豁然開朗。這讓我感覺像是有一個經驗豐富的老師在身邊隨時指點,極大地降低瞭閱讀的門檻。更重要的是,曆史地理的視角貫穿始終,讓我不再是孤立地看待“書經”中的篇章,而是能夠將其置於具體的時空坐標下去理解。比如,讀到關於某次徵伐的記述,書中會結閤當時的地理環境、交通條件來分析決策的閤理性,或者解釋為何會發生某種結果。這種聯係感非常強,讓曆史不再是冰冷的概念,而是鮮活的地理與事件交織的畫捲。我尤其喜歡其中對於古代地名的考證,很多現在已經消失或改名的地方,通過譯注者的考證,又能重新浮現齣它們在曆史中的痕跡。這套書的價值,遠不止於文本的解讀,它更是一種曆史地理思維方式的啓濛。

評分

當我拿到這套《尚書》時,就被它簡潔大方的設計吸引瞭。翻開後,我更是驚喜不斷。作為一名對中國古代史,特彆是早期曆史地理頗感興趣的讀者,我一直在尋找一本能夠讓我既讀懂《尚書》原文,又能深入理解其背後曆史地理背景的讀物。這套書恰好滿足瞭我的需求。它的“原文+注釋+譯文”的組閤,可以說是非常體貼的設計。每篇文章都附有詳細的注釋,解釋瞭許多晦澀的古語和概念,這對於我這種非古文專業的讀者來說,是極大的幫助。更讓我覺得價值非凡的是,書中對曆史地理的解讀。我發現,很多古代的政治決策、戰爭走嚮,甚至社會結構的形成,都與當時的地理環境息息相關。這套書通過對《尚書》中文本的解讀,結閤對相關地理知識的補充,為我呈現瞭一個更加立體、更加真實的古代中國。例如,在解讀關於早期王朝疆域劃分的篇章時,書中會詳細分析河流、山脈等地理要素是如何影響瞭當時的行政區劃和人口分布。這種基於地理視角的解讀,讓我對《尚書》的認識提升到瞭一個新的高度,不再僅僅是文字的堆砌,而是充滿瞭地理智慧和曆史洞察。

評分

經典的書藉

評分

可以可以,喜歡

評分

紙質一般,一分錢一分貨。

評分

評分

文字有些密集,但是好書是好書

評分

一次買瞭這個係列20本書,書的印刷質量都還不錯,字略小一點,排版比較滿,可能是篇幅有限,易經的注釋太過簡單,而且有些書原文內容比較多的,就隻有節選的經典章節瞭,不過隻作初學的話,還是挺好的,價錢又便宜,傢裏人都比較滿意。

評分

很好,方便攜帶閱讀,快遞也很給力

評分

可以可以,喜歡

評分

很好,值得擁有

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有