世界文学名著表现了作者描述的特定时代的文化。阅读这些名著可以领略著者流畅的文笔、逼真的描述、详细的刻画,让读者如同置身当时的历史文化之中。为此,我们将这套精心编辑的“名著典藏”奉献给广大读者。
我们找来了专门研究西方历史、西方文化的专家学者,请教了专业的翻译人员,精心挑选了这些可以代表西方文学的著作,并听取了一些国外专门研究文学的朋友的建议,不删节、不做任何人为改动,严格按照原著的风格,提供原汁原味的西方名著,让读者能享受纯正的英文名著。
随着阅读的展开,你会发现自己的英语水平无形中有了大幅提高,并且对西方历史文化的了解也日益深入广阔。
送您一套经典,让您受益永远!
这是古希腊伟大哲学家柏拉图的代表作,反映西方古代政治思想家的专著。《理想国(英文版)》为对话体,柏拉图与各色人的等以一问一答的方式辨论探讨国家的形成。《理想国(英文版)》生动有趣,不仅是哲学家的宣言书,而且是哲人政治家撰写的治国计划纲要。《理想国(英文版)》为英文版本。
Neither would you approve of the delicacies,as they arethought,ofAthenian confectionary?
Certainly not.
All such feeding and living may be rightly compared by USto melody and song composed in the panharmonic style,andin all the rhythms.
Exactly.
There complexity engendered licence,and here disease;whereas simplicity in music was the parent of temperance inthe soul;and simplicity in gymnastic of health in the body.
Most true,he said.
But when intemperance and diseases multiply in a State.halls of justice and medicine are always being opened;andthe arts of the doctor and the lawyer give themselves airs.finding how keen is the interest which not only the slaves butthe freemenofa citytake aboutthem.
Of course.
And yet what greater proofcan there be Of a bad and dis-graceful State of education than this,that not only artisansand the meaner sort of people need the skill of first-rate phy-sicians and judges,but also those who would profess to havehad a liberal education?Is it not disgraceful,and a great signofthe want of good-breeding,that a man should have to goabroad for his law and physic because he has none of hisown at home,and must therefore surl"ender himselfinto thehands of other men whom he makes lords and judges overhim?
Of all things,he said,the most disgraceful.
……
世界文学名著表现了作者描述的特定时代的文化。阅读这些名著可以领略著者流畅的文笔、逼真的描述、详细的刻画,让读者如同置身当时的历史文化之中。为此,我们将这套精心编辑的“名著典藏”奉献给广大读者。
我们找来了专门研究西方历史、西方文化的专家学者,请教了专业的翻译人员,精心挑选了这些可以代表西方文学的著作,并听取了一些国外专门研究文学的朋友的建议,不删节、不做任何人为改动,严格按照原著的风格,提供原汁原味的西方名著,让读者能享受纯正的英文名著。
随着阅读的展开,你会发现自己的英语水平无形中有了大幅提高,并且对西方历史文化的了解也日益深入广阔。
送您一套经典,让您受益永远!
这本书的装帧简直是艺术品,拿到手里沉甸甸的,能感受到出版方对经典的敬畏。封面设计典雅大气,那种复古的字体配上沉稳的色调,让人一看到就心生庄重感。内页的纸张质地也十分考究,摸起来温润细腻,即便是长时间阅读也不会让眼睛感到疲劳。我特别欣赏这种将阅读体验提升到仪式感的做法,对于我这种珍藏实体书的读者来说,光是摆在书架上,它本身就是一件赏心悦目的陈设。这次的典藏系列,看得出是用心挑选了字体大小和行距,排版疏朗有致,即便是初次接触这类鸿篇巨著的新读者,也能感到阅读的舒适度得到了极大的保障。书脊的装订也相当牢固,即便是反复翻阅,也不用担心散页的问题,这对于一本需要反复咀嚼的哲学经典来说,是至关重要的细节。总而言之,从拿到书本的那一刻起,我就知道这不是一本可以随意翻阅的消遣读物,它更像是一份值得细心呵护的文化遗产,单就这实体呈现出来的质感和用心,已经值回票价了。
评分作为一个对西方思想史有着浓厚兴趣的业余爱好者,我发现这套典藏系列在内容呈现上的严谨性令人称道。虽然我不会去深究每一个脚注,但光是目录和章节的划分,就透露出编辑团队对原著结构的尊重与梳理。它不仅仅是简单地将对话堆砌起来,而是清晰地标示了每一卷的核心主题和论辩的焦点,这对于梳理柏拉图构建的那个宏大而复杂的理想国图景,提供了极佳的路线图。阅读过程中,我能够清晰地追踪苏格拉底是如何层层深入,从正义的定义,到灵魂的结构,再到哲人王的概念,每一步的逻辑推进都显得井井有条。这种结构上的清晰度,极大地帮助我构建起完整的知识框架,避免了在浩瀚的对话中迷失方向。对于初次接触这类对话录形式著作的人来说,这种精心的结构化处理,简直是最好的导航仪。
评分我对这套书的翻译质量感到非常满意,这绝对不是那种生硬的、逐字翻译的“机器腔”。译者显然对原文的语境和柏拉图深邃的哲学思想有着深刻的理解。在一些关键的对话和概念的转译上,译者保持了极高的准确性,同时又巧妙地融入了现代汉语的流畅性,使得那些晦涩难懂的论点在阅读时能够顺畅地被理解和吸收。尤其是对于苏格拉底那些精妙的比喻和反问,译者没有采用一概而论的处理方式,而是根据上下文的语境,给予了最恰当的阐释,这大大降低了阅读门槛。我尝试对比了几个核心段落,发现这个版本在哲学术语的处理上保持了高度的一致性和权威性,这对于想要深入研究的读者来说,是极其宝贵的财富。一部伟大的著作,好的翻译是其灵魂得以延续的桥梁,而这个版本的译文,无疑架起了一座坚固而优美的桥梁,让古老的智慧得以在今日焕发出新的光彩。
评分从阅读的整体体验来看,这次的典藏系列版本为我提供了一次高质量的精神漫游。我并非是那种会用马克笔在书页上做大量标注的学者型读者,我更倾向于沉浸式地体验作者所营造的氛围。这个版本的字体和排版恰到好处地营造了一种宁静致远、适合深度沉思的环境。在深夜,伴着一盏温暖的台灯,阅读那些关于洞穴、太阳的隐喻时,仿佛真的能暂时抽离现实的喧嚣,进入一个纯粹由理性构建的世界。这种沉浸感,是电子阅读器所无法比拟的——实体书的重量、纸张的触感,都在潜移默化地提醒着你,你正在处理的是一份沉甸甸的、需要付出注意力的思想财富。可以说,这是一套真正让人愿意放慢脚步,用心去“品尝”哲学的优秀实体出版物,它成功地将一本古老的文本,以一种近乎现代的、舒适的方式重新呈现给了今天的读者。
评分这本书给我的最大冲击,在于它所构建的那个理想社会模型,那种宏大叙事的力度和对“至善”的锲而不舍的追寻,在当今这个相对功利和碎片化的时代,显得尤为震撼。它迫使我停下来,重新审视我们当下所处的社会结构、教育体系乃至于我们对“正义”的日常理解。苏格拉底的提问方式,不是给你一个答案,而是让你不得不去审视自己内心最根深蒂固的偏见。尤其是在谈论艺术、诗歌乃至是城邦的教育方略时,那种近乎苛刻的纯粹性,让人在赞叹其智慧的同时,也感到一丝寒意——因为要真正实现那样的城邦,代价似乎是巨大的。这种复杂的情感交织,正是经典永恒的魅力所在:它既提供了最崇高的精神蓝图,又赤裸裸地揭示了实现这种蓝图所必须面对的人性困境与政治难题。每一次重读,都会引发新的反思,仿佛与柏拉图进行着跨越千年的严肃对话。
评分物流很快,送朋友的,很满意。
评分全英文无翻译,很有追求的一本书。
评分东西挺好的,包装很不错,物流很快。
评分防止中文译本看到莫名其妙的句子,买来对照的。
评分大暴雨天气及时收到爱书,非常感谢快递小哥的支持力度,e栈投递安全到达,再谢?
评分经典值得一读
评分很轻的一本,印刷清晰。
评分。
评分也是帮别人买的,说还可以,但是这个出版系列的,纸质都不算太好
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有