葡漢詞典

葡漢詞典 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

陳用儀 著
圖書標籤:
  • 葡萄牙語
  • 詞典
  • 漢葡對照
  • 葡漢對照
  • 語言學習
  • 外語學習
  • 工具書
  • 詞匯
  • 葡萄牙語學習
  • 翻譯
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 文軒網旗艦店
齣版社: 商務印書館
ISBN:9787100030656
商品編碼:10122629614
齣版時間:2005-06-01

具體描述

作  者:陳用儀 著作 定  價:179 齣 版 社:商務印書館 齣版日期:2005年06月01日 裝  幀:平裝 ISBN:9787100030656 《葡漢詞典》是一部綜閤性雙語詞典,編寫目的主要是供讀者學習與查閱。本詞典是編者在長期工作實踐中所積纍的語言材料的結晶;在編寫過程中,編者參考瞭國
外齣版的多種詞典,對各詞的詞義盡量通過詞組和例句來加以說明,必要時還加上有關的語法和詞義用法予以解釋。針對社會生活日新月異的發展,本詞典也注意收
集一些新詞新義,不以已有的外語詞典所收者為限。由於葡萄牙和巴西這兩個主要葡萄牙語國傢所使用的詞匯有不少不同之處,本詞典對此給予瞭適當的注意。

本詞典收詞七萬條左右,內容涉及語等

一、前言

二、體例說明

三、縮略語錶

四、正文

五、附錄

1.動詞變位錶

2.常見葡萄牙語姓名譯名錶

3.世界重要地名錶

4.數詞錶

部分目錄

內容簡介

暫無
《光影流轉:一部跨越世紀的歐洲電影史》 簡介: 本書並非一部簡單的電影史編年史,而是一次深入歐洲大陸腹地的文化考古之旅。我們試圖在光影的變幻中,捕捉那些塑造瞭現代西方文明的重要思想、社會思潮與藝術革新。《光影流轉》以獨特的視角,摒棄瞭傳統上以國傢為界限的綫性敘事,轉而以“主題”和“運動”為核心驅動力,構建起一張復雜而精密的歐洲電影脈絡圖。 第一部分:黎明前的低語——起源與早期探索(1895-1927) 歐洲電影的誕生,與工業革命的餘暉和城市化的喧囂緊密相連。本章追溯瞭盧米埃爾兄弟的現實主義瞥影如何迅速演變為梅裏愛對魔幻世界的迷戀。我們重點剖析瞭德國錶現主義的興起,探討瞭魏瑪共和國時期的焦慮、弗洛伊德主義的滲透以及對理性主義的反叛,如何通過扭麯的布景、誇張的妝容,成為理解一戰後歐洲精神睏境的視覺密碼。從卡爾·梅耶的劇本到弗裏茨·朗的宏大構圖,錶現主義不僅僅是一種風格,它是一種對當時社會結構瓦解的深刻預言。同時,我們也將目光投嚮瞭蘇聯濛太奇學派的革命性實踐,謝爾蓋·愛森斯坦對“吸引子”理論的構建,揭示瞭電影如何從記錄工具轉變為強大的社會動員力量。這部分的敘述,旨在展現早期歐洲電影人如何在技術原始的條件下,已然將電影視為哲學辯論和美學實驗的場域。 第二部分:陰影下的沉思——新浪潮與後戰爭的焦慮(1945-1960) 二戰的創傷,使得歐洲電影人無法再簡單地歌頌英雄主義或沉溺於好萊塢式的逃避。本部分聚焦於戰後歐洲知識分子對電影本質的反思。意大利的新現實主義,以其對貧睏、道德睏境的赤裸呈現,標誌著對虛假敘事的徹底告彆。羅西裏尼、德·西卡的作品,不僅記錄瞭廢墟,更記錄瞭人性在極端環境下的韌性與脆弱。緊接著,我們將深入分析法國存在主義思潮對電影的滲透。早期的“作傢電影”概念,強調導演的個人意誌高於劇本和製片廠的限製。在這裏,電影不再是“講述一個故事”,而是“展現一種存在狀態”。安東尼奧尼筆下疏離的現代人、費裏尼對夢境與記憶的糾纏,都反映瞭歐洲社會在重建過程中,對意義缺失的深刻體悟。我們詳細考察瞭這些電影中反復齣現的主題:孤獨、異化、道德的灰色地帶,以及對傳統敘事結構的故意瓦解。 第三部分:打破藩籬——新浪潮的激進與反叛(1960-1975) 如果說戰後的電影是沉思,那麼六十年代的電影則是爆發。法國新浪潮(Nouvelle Vague)不僅僅是語法上的創新,更是對傳統權威、審美標準和審查製度的總攻。戈達爾的即興、特呂弗的情感衝動,以及阿佳妮的冷靜反叛,共同構成瞭一套全新的電影語言體係——跳切、手持攝影、打破“第四堵牆”。本章詳述瞭這種個人化錶達如何迅速擴散至其他國傢:英國的自由電影運動、德國的新電影運動(以法斯賓德、赫爾佐格為代錶)。德國新電影的黑暗、激烈與對父權陰影的批判,與法國的輕快、實驗性形成瞭鮮明的對比,但它們共同指嚮一個目標:將導演從製片廠的桎梏中解放齣來,使電影成為真正的“作者錶達”。我們特彆關注瞭電影中對政治異議和青年身份認同的捕捉,這些影片常常遊走於閤法與禁忌的邊緣。 第四部分:後現代的迴響與歐洲的多元化(1975至今) 隨著全球化和商業邏輯的介入,歐洲電影在後現代語境下麵臨新的挑戰與機遇。本部分探討瞭歐洲電影如何在全球範圍內,成功地保持瞭其藝術的高貴性與本土的批判性。我們分析瞭西班牙後佛朗哥時代電影中對記憶和創傷的復雜處理,以及北歐電影近年來在極簡主義和對社會福利國傢陰影的探究上所取得的成就。重要的議題包括:歐洲電影在應對好萊塢文化霸權時,如何依靠國傢補貼和歐洲電影聯盟(Eurimages)的力量,維持高質量的藝術製作;電影中對女性導演聲音的日益重視,以及它們如何重塑瞭傳統敘事中的性彆視角。從佩德羅·阿莫多瓦對色彩、欲望和邊緣群體的熱情擁抱,到拉斯·馮·特裏爾對嚴苛美學約束(道格瑪95)的解構與重建,歐洲電影持續證明瞭其在探索人類經驗的復雜性方麵的不可替代的價值。 結語:不變的邊界,流動的光影 歐洲電影史的核心,不在於技術革新,而在於對“人”與“社會”關係的永恒追問。它是一麵映照歐洲從帝國衰落到身份重塑的鏡子,永遠保持著對既有秩序的懷疑和對藝術形式的探索欲。本書通過對這些裏程碑式作品的深入解析,旨在引導讀者超越簡單的情節欣賞,進入到對電影作為一種文化、哲學載體的深層理解之中。

用戶評價

評分

我花瞭點時間在網上搜索瞭一些關於這本《葡漢詞典》的初步反饋,發現很多用戶都在討論它的印刷質量和紙張選擇。對我來說,一本經常需要翻閱的工具書,紙張的耐用性和書寫體驗至關重要。想象一下,如果紙張太薄,經常翻動容易磨損,或者在做筆記時墨水容易洇開,那使用體驗會大打摺扣。我特彆看重那種略帶米黃色的環保紙張,它不僅能有效減輕長時間閱讀帶來的視覺疲勞,而且拿在手上也有一種溫暖和實在的感覺,這比那種亮白的紙張更讓人感到舒適。另外,裝幀的牢固度也是一個隱形的重要指標。我希望它的鎖綫裝訂能夠承受住高強度的使用,不會齣現幾頁幾頁鬆脫的情況。一本好的詞典應該是一本可以陪伴你度過多年學習旅程的夥伴,而不是用幾次就束之高閣的擺設。如果它能在這些看似微小的細節上做到極緻,那絕對能體現齣編纂者對使用者的尊重與用心。

評分

這本《葡漢詞典》的封麵設計著實是下瞭番功夫的,那種深沉的藍色調配上燙金的字體,透著一股低調的古典美。我是在一傢老牌書店偶然瞥見的,當時就被它的質感吸引住瞭。拿到手裏沉甸甸的,分量十足,這讓我對內部的編纂質量有瞭初步的好感。我平常工作或閱讀時,偶爾會接觸到一些葡萄牙語的學術資料,總是苦於市麵上很多工具書的排版過於擁擠,查找效率低下。我特彆關注的是它對於專業術語的收錄是否全麵和準確。比如說,關於法律或醫學領域的詞匯,很多通用的詞典往往處理得比較粗糙,隻能給齣字麵意思,無法體現其在特定語境下的專業內涵。如果這本詞典能在這些方麵有所突破,那它的價值就不僅僅是一本基礎工具書那麼簡單瞭。我希望它在釋義的清晰度上能做到精益求精,最好能提供不同使用場景下的例句,這樣對於學習者理解詞匯的細微差彆會是極大的幫助。畢竟,語言的學習是一個精細活,每一個詞匯的背後都蘊含著豐富的文化和語境信息,期待它能在這方麵有所體現,而不是僅僅停留在詞對詞的簡單翻譯。

評分

作為一名非母語學習者,我最頭疼的就是動詞變位和形容詞的性數配閤問題,這是葡萄牙語學習中的一大難關。我希望這本《葡漢詞典》在收錄動詞詞條時,能夠清晰地標注齣它們的主要時態和虛擬式的變位規則,或者至少提供一個便捷的索引入口,讓我能迅速查到這些復雜的語法信息。傳統的詞典往往隻是給齣動詞的原形,然後讓你去翻閱附錄中厚厚的變位錶,過程非常繁瑣,嚴重打斷瞭閱讀和寫作的流暢性。如果這本詞典能在詞條下方直接嵌入常用變位示例,或者用簡明扼要的圖標來提示其變位規律的復雜程度,那無疑是巨大的進步。此外,對於那些有多個不同含義的詞語,我非常期待它能用醒目的方式區分主次釋義,並輔以語域標記,比如“文學用語”、“口語常用”等,這樣可以幫助我更準確地把握用詞的分寸感,避免在正式場閤使用過於隨意的錶達。

評分

最後,我非常好奇它的檢索係統和收錄的廣度。我指的是它對新詞匯和網絡流行語的反應速度。語言是活的,總是在不斷發展和演變,尤其是在信息技術和流行文化的影響下,新的詞匯和錶達方式層齣不窮。一本優秀的現代詞典不應該隻關注古典和既定詞匯。我希望它不僅僅收錄瞭那些陳舊的、教科書式的詞匯,還能涵蓋近年來在葡語世界中興起的一些新詞匯,比如與環保、科技、社交媒體相關的專有術語。更重要的是,我期望它的索引係統設計得非常智能,無論是按照漢字拼音的首字母查找,還是直接輸入對應的漢字詞語進行反查,都應該能夠快速定位,不需要進行多次跳轉或猜測。如果它能在保持專業嚴謹性的同時,展現齣對當代語言變化的敏銳洞察力,那麼它就真正稱得上是一部麵嚮未來的工具書瞭。

評分

我對這本詞典的期望還集中在它對於當代葡萄牙語和巴西葡萄牙語差異的處理上。如今,隨著巴西在全球影響力的提升,掌握巴西葡語的錶達方式變得越來越重要,但很多老式的詞典在這方麵的區分度並不高,常常將兩者混為一談,或者隻提供歐洲葡語的用法。我希望這本詞典能夠清晰地標注齣哪些詞匯或錶達是特定於巴西的(如巴西特有的俚語、常用詞),哪些是歐洲葡萄牙語特有的錶達。這種細緻的地域區分,對於需要進行跨區域交流的學習者來說,是衡量一本詞典是否“與時俱進”的關鍵標準。如果能在這方麵做到詳盡的梳理和標注,甚至可以加入一些簡短的文化背景注釋,解釋某些用法産生的曆史或社會原因,那這本書的學術價值和社會實用價值都會大大提升,使其成為連接兩種主要葡語變體的橋梁。

評分

很好的字典

評分

很好的字典

評分

很好的字典

評分

很好的字典

評分

很好的字典

評分

很好的字典

評分

很好的字典

評分

很好的字典

評分

很好的字典

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有