內容簡介
這是一本極具可讀性,且從內容到寓意都具有十分豐富的層次的作品。主人公盧裏在種族、性、中年、親情種種漩渦中載浮載沉,小說命名“恥”,其為“道德之恥”(盧裏的數樁風流韻事所指的道德墮落),“個人之恥”(女兒遭強暴搶劫),“曆史之恥”(身為殖民者或其後代的白人最終“淪落”到要以名譽和身體為代價,在當地黑人的庇護下生存)。小說反映瞭南非的社會矛盾和往日的種族衝突,觸及瞭當代對浪漫激情與倫理道德的態度。
精彩書摘
本書為本年度諾貝爾文學奬獲得者庫切的重要作品。52歲的南非白人教授戴維·盧裏因與一位女學生的艷遇而被逐齣學界。他躲避在25歲的女兒露西的農場裏,卻無法與女兒溝通,還得與從前不屑一顧的人打交道,乾從前不願乾的活。不久,農場遭黑人搶劫,女兒被黑人強奸……最終成瞭黑人雇工的小老婆!小說中一個個嚴酷的片斷都因偶然事件和齣乎意料而引人入勝。身為南非人的作者憑此力作,史無前例地第二次獲得英國最高文學奬——布剋奬,足見這部小說藝術上撼人心魄的魅力。
……
前言/序言
越界的代價
庫切(J. M. Coetzee, 1940— )是南非當代著名小說傢,自1974年起,先後齣版瞭《幽暗之鄉》(Dusklands, 1974)、《國之中心》(In the Heart of the Country: A Novel, 1977)、《等待野蠻人》(Waiting for the Barbarians, 1980)、《邁剋爾·K.的生平與時代》(Life and Times of Michael K., 1983;獲1983年布剋奬)、《敵人》(Foe, 1986)、《鐵的時代》(Age of Iron, 1990),以及《彼得堡的主人》(The Master of Petersburg, 1994)等多部小說,被評論界認為是當代南非最重要的作傢之一。
1999年,他完成並齣版瞭小說《恥》,作品為他再次贏得瞭標誌小說創作成就的英國布剋奬。在這部作品中,庫切以幾乎不加藻飾、令人心怵的筆調,講述瞭開普技術大學文學與傳播學教授,五十二歲的戴維·盧裏的故事。小說情節主要由四部分組成:第一部分以盧裏的一樁醜聞(勾引瞭一位大學二年級女生並與之發生性關係)為主綫。事發後,盧裏拒絕瞭校方給他的公開悔過以保住教職的機會,來到邊遠的鄉村,他在那裏和幾乎是獨自謀生的女兒露茜的共同生活形成瞭情節的第二部分。此時他不僅要努力與多年不在一起生活的女兒溝通,還要和許多他以前根本就看不起的人共事,要做他從前想都不會去想,而且肯定會嗤之以鼻的事情,例如在護狗所裏打雜。小說的第三部分是全書情節最直接給讀者以震撼的部分:露茜遭受瞭農場附近三個黑人的搶劫和蹂躪,而其中一人居然還是個孩子;盧裏也在這一事件中受傷。事件本身,事後父女兩人和其他有關的人對事件的態度及處理方法,傳達著作品的主要信息。而盧裏創作歌劇《拜倫在意大利》的努力穿插在小說各處,與主情節若即若離,似乎總在嚮讀者暗示著什麼,這是第四部分。故事結尾時,搶劫強奸案不瞭瞭之,露茜懷孕,盧裏要寫的歌劇始終還在腦海裏縈繞,同時,他還最終放棄瞭“拯救”一條終將一死的狗的生命的企圖。
庫切的作品大都以南非的殖民地生活和各種衝突為背景,《恥》也不例外。不少評論認為,《恥》這部作品通過各種細節描寫,揭示瞭新舊交替時代發生在南非大地上,發生在南非各色人等之間的種種問題,對殖民主義在南非對殖民地人民和殖民者本人及其後代所造成的後果錶現齣深切的憂思和相當的無奈。然而,正如有評論指齣,《恥》是一部從內容到寓意都具有十分豐富的層次的作品,單從小說題目“恥”來說,就有“道德之恥”(盧裏的數樁風流韻事所指的道德墮落),“個人之恥”(女兒遭強暴搶劫),“曆史之恥”(身為殖民者或其後代的白人最終“淪落”到要以名譽和身體為代價,在當地黑人的庇護下生存)等等意義。小說情節敷演到後半部時,從鄉下迴到城裏的盧裏又一次聽到瞭他醜聞案中的受害者——那個叫梅拉妮的女孩子的名字,心裏一陣悸動。可是這一次,他立刻警覺起來,“篡越與和諧結閤,這太有違正常瞭”。他突然明白瞭醜聞初現時學校裏組織的聽審會的意義:“要是把審判時所用的漂亮辭藻全數剝去,審判要懲罰的正是這樣的結閤。”庫切在這裏用瞭Cronus來錶示“篡越”的意思,而該詞是希臘神話中天神與地神的兒子,他陰謀篡位統治世界,後來被自己的兒子宙斯廢黜。在這裏,“篡越”也許正是解讀庫切這部寓意豐富的作品的一個切入點。
事實上,如果我們把“篡越”理解為廣義上的“非法越界”,即隨意超越政治、社會、道德等為個人所規定的界限的話,這樣的越界在《恥》中比比皆是,而且在各種各樣的關係層麵上反映齣來。盧裏教授對女學生梅拉妮的所作所為,實際上正是一種雙重意義上的“越界”:他越過瞭被社會認可的師生關係界綫,同時也越過瞭被傳統習俗認可的長幼界綫。盧裏是大學教師,教室裏的講颱就給他在人際關係中定瞭位。而在師生關係中,教師因其年齡、地位、學識、經曆一般總是處於強勢地位,是握有權力的一方,學生則處於弱勢。小說中的盧裏,不顧梅拉妮反對往她的飲料裏加烈酒,私闖後者的住處,私自改動後者的缺席記錄乃至考試成績(梅拉妮沒有參加考試,盧裏仍然給瞭她70分的成績)等行為,明顯是在濫用自己的權力。而他對作為弱勢一方的梅拉妮的勾引,完全是他利用自己的強勢力量,越過瞭師生界綫的行為。他為此受到懲罰完全是咎由自取。
然而庫切似乎並沒有把這一事件完全放在道德層麵來討論。平心而論,盧裏在第一次和梅拉妮發生性關係之後,開始隱隱體會到一種從前沒有過的激情,最後一次同梅拉妮在一起時,他還感覺到對方似乎在(下意識地)做著某種配閤,他後來甚至還動過越界之後認真對待兩人關係的念頭。然而,梅拉妮男友的齣現,給他的這一想法當頭一盆冰水,五十二歲的男人同二十歲的女孩子之間,是不能——也不允許——有什麼事情發生的:年齡差距本身就為他們劃下瞭界綫。他的越界行為,單從社會習慣上看就不能被接受。其實,盧裏最後很不情願地明白瞭這一點:對他的聽審實際上審的是“篡越”(五十二歲的教師)與“和諧”(二十歲的女學生)的結閤,是“對他生活方式的審判。因為他的行為有違正常,因為他試圖傳播上年紀的種子,傳播疲乏的種子,傳播缺乏活力的種子,有違自然”。小說後半部裏,他從鄉下迴到開普敦,聽說梅拉妮排的戲已經上演,忍不住動瞭再去看她一眼的念頭,卻在戲院裏被其男友發現,一句“和你自己一類人呆著去”讓他放棄瞭對梅拉妮的最後一點欲念。
其實,即使在同妓女索拉婭的交往中,盧裏也本該認識到越界的“代價”的。小說一開始就描寫瞭盧裏每周在索拉婭那裏度過一個下午,兩人還算和諧,但從不相互過問對方的事情。直到有一天,盧裏走過一傢餐館時,看見瞭坐在裏麵的索拉婭,她還帶著孩子。索拉婭從此在他生活中消退、消失瞭。撇開這一細節的道德考慮,它似乎在告訴讀者,即使在這樣的人際關係中,仍然有界綫存在。無論你是有意還是無意,隻要越界,其代價就可能是這種關係的終結。索拉婭本身的生活就是有界綫的,“也許她不過每周替代理公司乾一兩個下午,其餘時間則在郊外,在賴蘭茲或阿思隆,過著體麵的生活”。與盧裏的不期而遇威脅著她生活中的這種劃分,抽身退齣是十分本能的自我保護行為,而盧裏仍不罷休,甚至雇瞭私傢偵探去尋找其蹤跡。這種過分的越界行為,最終使索拉婭永遠從他生活中消失。
小說著力描寫的幾條綫索中,盧裏和女兒露茜的關係也是較重要的一條。在這裏,“越界”的問題同樣呈現齣豐富的層次。首先自然是父女關係。當盧裏來到女兒在邊遠鄉村的小農場後,發現無論是日常生活還是對事情的看法,自己同女兒之間橫隔著很深的界溝,而且露茜似乎不太願意讓他闖進自己的生活和內心。對於女兒的“自甘墮落”,心甘情願地在偏僻鄉村當農民,盧裏十分不滿意,感到這是自己的恥辱:大學教授的女兒竟落到這種地步。因此他幾次三番想闖進露茜的生活,說服她改變現在的生活方式,賣掉農場,跟他迴大城市開普敦去。然而他發現,哪怕同露茜推心置腹地談談都很睏難,露茜似乎在牢牢守著自己的領地,不讓父親跨進去。盧裏每一次“越界”的嘗試,幾乎都以父女兩人的爭吵告終。小說作者庫切以第三人稱發齣感嘆:“為什麼彆人不劃界限,他們自己卻要相互劃齣界限呢?”漸漸地,盧裏也感到要想在一個屋頂下和平共處,遵守界綫的約定似乎是一種必須:“他得小心點,彆讓老習慣不知不覺中又溜瞭迴來,那做傢長的習慣:什麼彆忘瞭用完擦手紙後把它放迴捲筒架上去啦,人走關燈啦,彆讓貓上沙發啦,諸如此類的。”即使是做父親的,也不能隨便越界進入女兒的生活。
盧裏和露茜間越界和抵禦越界的衝突在露茜遭遇強暴後錶現得尤為激烈。施暴歹徒剛一離開,盧裏就趕緊去看看露茜到底怎麼樣瞭。可任他拼命敲門,露茜許久都沒有把門打開;當她最終開門齣來的時候,已經穿戴整齊,受蹂躪的痕跡不很明顯瞭。更令盧裏無法理解和接受的是,露茜一再堅持不報案,並且遲遲不把當時的真相告訴盧裏。在這段情節發展中,兩人的關係已不僅是父女,而泛化成男女兩性之間的關係瞭:女性自有其生活的界綫,有權利不允許男性進入,任何形式的違背女性意願的越界,都是對女性權利的侵犯。對女性的強暴就是一種殘忍的、極端的越界,強暴具有同性戀傾嚮的女性更令人發指;然而從一定意義上說,盧裏在事後再三詢問露茜,希望她說齣事實真相,實際上也是一種越界企圖,試圖重新打開露茜因受暴力越界而緊閉的情感之門,進入露茜的生活,而露茜則明白地告訴父親:“這與你沒關係……發生在我身上的事情,完全屬於個人隱私。換個時代,換個地方,人們可能認為這是件與公眾有關的事。可在眼下,在這裏,這不是。這是我的私事,是我一個人的事。”一句話,不要越界。
越界與否似乎成瞭盧裏和幾個女性之間的關係的內容:與索拉婭,因他先偶然而後故意的越界而中斷;與梅拉妮,由於他強行越界而受到懲罰;與露茜,他的越界企圖時時受到抵製,甚至他一嚮看不起的貝芙(露茜的一個朋友),當他試圖嚮她詢問露茜遭強暴後的情況時,對方用一個搖頭,明白無誤地告訴他:“這不關你的事。”——不要越界。難怪幾經挫摺的盧裏最後被激怒瞭:因為他感覺自己完全被當成瞭局外人,他想進入露茜生活的所有努力都失敗瞭。
上文裏露茜告訴盧裏,“在眼下,在這裏”,她被強暴完全是她的私事時,盧裏反問道,眼下是什麼時候?這裏是什麼地方?露茜迴答,眼下就是現在,這裏就是南非。這句話,立刻使發生在個人生活層麵上的事件帶上瞭強烈的曆史和社會色彩:這一切,都發生在殖民主義消退、新時代開始的南非;而這樣的時代和社會背景(在小說中其實是前景),更使越界的主題具有瞭超越個人經曆的更普遍、更深刻的社會、政治和曆史意義。
在某種意義上,在偏僻鄉村裏的那個農場上的露茜,指稱的正是歐洲殖民主義,而從根本上說,殖民主義就是一種越界行為:它違反對方意願,以強製方式突破對方的界綫,進入對方的領域,對對方實施“強暴”。不過,庫切的注意力似乎並不在迴顧殖民主義對南非的越界這一曆史問題上,他真正關注並通過小說中各種細節來錶達的,是對曆史上的越界在當前現實中的後果的思考,對越界的代價的思考,而這一思考同樣具有豐富的層次和深刻的意義。
殖民主義越界的代價首先在最為個人的層次上錶現齣來,那就是露茜遭遇強暴這一事件。露茜事後迴想起來,令她最感可怕的是,施暴者似乎並不是在宣泄情欲,而是在噴發仇恨,一種産生報復的快感的仇恨。她的感覺是正確的,但她可能並不十分明白,這股仇恨中積澱著曆史和民族意識。那三個黑人要報復的並不是露茜這一個人,而是她所指稱的整個殖民主義。他們要像當年白人殖民者“強奸”南非(非洲大陸)那樣強奸(露茜所指稱的殖民主義者)白人。這樣來看,露茜這時候不去報案,理由恐怕不僅是個人的,更深層的原因很可能是:當殖民主義勢力在南非消退時,殖民者賴以庇護的那一整套社會建構也隨之而去,報不報案,結果沒有兩樣。報案的目的是索求賠償,可這是殖民主義欠瞭南非的、應付的代價,根本不存在什麼(嚮南非)索求賠償的問題。當然,小說中的露茜不一定能看清這一層;但是,從白人鄰居善意卻毫無意義的幫助,警察笨拙、遲緩、荒唐的反應等細節來看,露茜被強暴的實質是:她成瞭殖民主義的替罪羊,是殖民主義越界必然要付齣的代價,就像盧裏同他前妻爭論時所說,神死瞭,需要有具體的實在的人或物來替罪。他這麼說是在為自己辯護,可不幸卻應在瞭女兒露茜身上。
其實,白人殖民者更是在總體上為他們的越界付齣瞭代價的。一方麵,越界進入非洲(南非)的殖民者顯得十分孤單。露茜的農場遠在偏僻的鄉村,處於當地黑人的包圍之中,簡直就是一塊殖民飛地。在佩特魯斯慶祝建新居的晚會上,盧裏和露茜形影相吊,是惟一的兩個白人,其處境十分尷尬,和周圍的環境很不協調。更重要的是,白人不僅在(農業)裝備良好、經驗豐富的當地人麵前節節後退,農場朝不保夕,連自己的地位都悄悄發生瞭質的變化:從前聽慣瞭“老爺”一類的稱呼,現在卻完全倒瞭過來:曾經是大學教授的盧裏,曾經是雇主的露茜,現在一個給佩特魯斯打下手,另一個不得不以自己的身體和尊嚴為代價,做“前幫工”佩特魯斯的第三個老婆,為的是能留在農場上(除瞭農場她還能去哪裏,做什麼?)。為追查強暴女兒的元凶,盧裏對佩特魯斯緊追不捨,可後者以自己特有的方式對他的追問置若罔聞,裝聾作啞。對此,盧裏十分惱怒,可又無計可施。他不由得感嘆道,要在過去,一句話就能讓佩特魯斯丟瞭飯碗;可他清楚地,也很悲哀地意識到,這是現在,錶麵低聲下氣的佩特魯斯,手裏正捏著他女兒,甚至是他自己的命和前途,如果他們還有什麼前途可說的話。迴想起盧裏剛到鄉下,聽說要讓他給佩特魯斯打下手時,他自我解嘲地說,他喜歡這具有曆史意味的刺激。其實,喜歡倒不一定,刺激是會有一點的,曆史意味肯定很濃:那是曆史的反諷——殖民者突然發現,自己的身份和從前的被殖民者換瞭位置!
最後,似乎殖民主義在殖民地所代錶的整個西方(歐洲)文明也為這樣的越界付齣瞭代價:盧裏的滿腹纔能、滿口外語(西班牙語、意大利語等)在遇到突發情況(傢裏遭搶劫、女兒遭強暴)時,什麼用場都派不上;他動不動要求得到正義的呼聲如對牛彈琴;他在佩特魯斯傢的聚會上撞見瞭施暴嫌疑人,立刻想打電話叫警察這樣典型的西方式反應,顯得那麼滑稽可笑而又蒼白無力;作為有西方文化教養之人,他居然沒想到參加正式聚會應當戴條領帶,如此等等。甚至連西方文明和殖民文化的載體,本身就具有一種力量,並賦人以某種權勢和力量的英語,在南非這塊大地上也失去瞭明晰性,用小說中盧裏的話來說,變得像頭陷在泥潭裏的恐龍,僵硬而不自然,又像是被白蟻蛀空瞭內容,說齣來空洞無物。真正有力量的,真正能恰當真實地傳達人在此時此地的思想感情的,仍然是當地的土語。這樣,越界進入非洲(南非)的西方文明從根基到形式,都被消解掉瞭。
庫切的筆調是震撼人心的,庫切的思考是嚴肅的,庫切提齣的問題是發人深思的,但庫切似乎並不想下什麼結論。個人之間也好,社會形態之間也好,進而文明之間,文化之間,都各有其界限,強行越界,代價是一定要付的。但是,這是不是意味著個人之間,社會形態之間,文明或文化之間,就一定不可能相互進入呢?相互的界限是不是一定不可逾越呢?庫切提齣瞭問題,把尋求迴答的事留給讀者瞭。
恥/經典譯林 epub pdf mobi txt 電子書 下載 2024
恥/經典譯林 下載 epub mobi pdf txt 電子書
評分
☆☆☆☆☆
吾消費京東商城數年,深知各産品琳琅滿目。然,唯此寶物與眾皆不同,為齣淤泥之清蓮。使吾為之動容,心馳神往,以至茶飯不思,寢食難安,輾轉反側無法忘懷。於是乎緊衣縮食,湊齊銀兩,傾吾之所有而能買。東哥之熱心、快遞員之殷切,無不讓人感激涕零,可謂迅雷不及掩耳盜鈴兒響叮當仁不讓世界充滿愛。待打開包裹之時,頓時金光四射,屋內升起七彩祥雲,處處皆是祥和之氣。吾驚訝之餘甚是欣喜若狂,嗚呼哀哉!此寶乃是天上物,人間又得幾迴求!遂沐浴更衣,焚香禱告後與人共賞此寶。人皆贊嘆不已,故生此寶物款型及做工,超高性價比之慨,且贊吾獨具慧眼與時尚品位。産品介紹果然句句實言,毫無誇大欺瞞之嫌。實乃大傢之風範,忠義之商賈
評分
☆☆☆☆☆
快好生活,就在京東。自營的物流個快,品質保證正品,就喜歡
評分
☆☆☆☆☆
評分
☆☆☆☆☆
絕對物有所值!雙11買的,以為物流會慢,沒想到13號就到貨瞭!贊!
評分
☆☆☆☆☆
一次夠四本書,都選瞭京東“自營”區域的閤作商傢,這樣可以保質保速,一站無憂。
評分
☆☆☆☆☆
《十日談》是意大利文學中的一朵奇葩,是文藝復興前期人文主義藝 術 的樣闆,是歐洲現實主義小說的先驅,在世界文學寶庫中占有不可磨滅的 地位。 《十日談》的一百篇故事,有的雖取材於古羅馬及東方的一些傳說, 但 相當大的一部分都以佛羅倫薩為背景,栩栩如生地反映瞭14世紀佛羅倫薩 豐富多彩的社會動態,不愧為當時社會生活的一麵鏡子和一部百科全書。 《十日談》的故事題材十分廣泛,內容也極為豐富,情節麯摺離奇,引入 入 勝,令人有百讀不厭之感。作者刻畫瞭韆姿百態的人物,有美麗多情的淑 女,有淫蕩潑辣的寡婦,有風流倜儻的騎士,有貪婪好色的神父,悲歡離 閤的 愛情故事與荒誕不經的軼事傳奇穿插在一起,構成瞭一幅絢麗多彩的畫麵 。 不論就文體還是內容來說,《十日談》與中世紀的傳統文學作品迥然不同 , 因而它於1471年問世後,在意大利社會引起瞭巨大的反響,獲得瞭非凡的 成功。可以說,它是一部劃時代的作品。 《十日談》在15世紀印行達十版以上,16世紀又印瞭七十七版,同時 相 繼被譯成歐洲許多國傢的文字,對16、17世紀西歐文學的發展産生瞭舉足 輕重的影響。
評分
☆☆☆☆☆
快好生活,就在京東。自營的物流個快,品質保證正品,就喜歡
評分
☆☆☆☆☆
大概是網上推薦來的,非常喜歡譯林的外殼設計,物美價廉
評分
☆☆☆☆☆
字跡清晰,購買瞭一本。孩子非常喜歡。京東送貨速度快。滿意