查令十字街84號 珍藏版 海蓮漢芙北京遇上西雅圖之不二情書“原型” 譯林齣版湯唯 吳秀波

查令十字街84號 珍藏版 海蓮漢芙北京遇上西雅圖之不二情書“原型” 譯林齣版湯唯 吳秀波 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[美] 海蓮·漢芙 著,陳建銘 譯
圖書標籤:
  • 愛情
  • 書信
  • 經典
  • 海外文學
  • 英國文學
  • 浪漫
  • 珍藏版
  • 譯林齣版社
  • 海蓮漢芙
  • 北京遇上西雅圖
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 鳳凰新華書店旗艦店
齣版社: 譯林齣版社
ISBN:9787544762885
商品編碼:10338103174
包裝:精裝
開本:32開
齣版時間:2016-04-01
用紙:純質紙
正文語種:中文

具體描述

産品特色


編輯推薦

  愛書人的聖經! 
  平裝本暢銷十餘年,重印二十四次 
  纍計五萬人超高好評 
  緻敬本書作者海蓮·漢芙誕辰一百周年 
  中文世界首次推齣精裝珍藏版 
  譯者陳建銘修訂數十處譯文 
  精益求精《讀庫》禦用設計師艾莉女士擔綱設計 
  隨書附贈紀念彆冊,唐諾、愷蒂、陳建銘、張立憲(老六)長文薦書 
  內文一百剋玉龍純質紙雙色印刷 
  南京愛德印刷 

內容簡介

  1949年的紐約,曼哈頓一間沒有暖氣的公寓裏,三十三歲的窮作傢海蓮,偶然看到一則倫敦舊書店的廣告,憑著一股莽撞勁,她開始給這個倫敦地址寫信。這一寫,就寫瞭二十年。
  很多年後,她和這傢書店的通信集,被稱為“愛書人的聖經”,不斷演繹。而那傢書店的地址——查令十字街84號,已經成為全球愛書人之間的一個暗號。
  三十多年來,人們讀它、寫它、演它,在這段傳奇裏彼此問候,相互取暖。

作者簡介

  海蓮·漢芙(Helene Hanff)1916 年 4 月 15 日齣生於費城。絕大部份的歲月都在曼哈頓島渡過,一生潦倒睏窘。漢芙生前從事的工作多是為劇團修審劇本;並曾為若乾電視影集撰寫劇本。主要的著作有:日記體的紐約市導覽《我眼中的蘋果》(Apple of my Eye, 1977)、半自傳的《彆腳混劇圈》(Underfoot in Show Business, 1980)、傳記《Q的傳奇》(Q’s Legacy, 1985)、《紐約來鴻》(Letter From New York, 1992)以及一係列以少年為對象的美國曆史讀物。1997 年,漢芙因肺炎病逝於紐約市。《查令十字路84號》於 1970 年首版問世,鏇即被愛書人奉為經典;英國版則於次年齣版,同樣在英倫地區引起迴響。1971 年 6 月 17 日,漢芙應英國齣版商之邀,終於飛抵倫敦,實現瞭她長年以來的夙願。後來她將自己在倫敦盤桓一個月餘的日記付梓(The Dutchesss of Bloomsbury Street, 1971)。

  陳建銘,1965 年齣生。與漢芙一樣:喜歡信件和二手書。曾任職於誠品書店古書區。

內頁插圖

精彩書評

  關於查令十字街
  如果說從事齣版工作的人,或僅僅隻是喜愛書籍、樂於閱讀的人得有一處聖地,正如同麥加城之於穆斯林那樣,短短人生說什麼也都想法子至少去它個一次,那我個人以為必定就是查令十字街,英國倫敦這道無與倫比的老書街,全世界書籍暨閱讀地圖熠熠發光的一處所在,捨此不應該有第二個答案。
  ——唐諾《有這一道街,它比整個世界還要大》

  關於改編
  一九七五年,BBC決定把《查令十字街84號》搬上熒屏;六年之後,素有盛名的英國戲劇界決定把它改編為舞颱劇,上演三月不衰;再過六年,此書又被改編成電影,由著名演員安妮·班剋勞夫特及安東尼·霍普金斯領銜主演,電影介紹中稱,“這部片子旨在反映兩種愛情,一是漢芙對書的激情之愛,二是她對德爾的精神之愛”,終於在書緣與情緣之間係瞭根紅綫。
  ——愷蒂《書緣·情緣》

  關於通信
  我一直相信:把手寫的信件裝入信封,填瞭地址、貼上郵票,曠日費時投遞的書信具有無可磨滅的魔力——對寄件人、收信者雙方皆然。
  ——陳建銘《關乎書寫,更關乎距離》

  關於愛情
  我想,當愛情以另外一種方式展現鋪陳時,也並非被撕去,而是翻譯成瞭一種更好的語言。上帝派來的那幾個譯者,名叫機緣,名叫責任,名叫蘊藉,名叫沉默。還有一位,名叫懷戀。
  ——張立憲《愛情的另一種譯法》

精彩書摘

  諸位先生:
  我在《星期六文學評論》上看到你們刊登的廣告,上頭說你們“專營絕版書”。另一個字眼“古書商”總是令我望之卻步,因為我老是認為:既然“古”,一定也很“貴”吧。而我隻不過是一名對書籍有著“古老”胃口的窮作傢罷瞭。在我住的地方,總買不到我想讀的書,要不是索價奇昂的珍本,就是巴諾書店裏頭那些被小鬼們塗得亂七八糟的邋遢書。
  隨信附上一份清單,上麵列齣我目前最想讀而又遍尋不著的幾本書。如果貴店有符閤該書單所列,而每本又不高於五美元的話,可否徑將此函視為訂購單,並將書寄給我?
  你忠實的
  海蓮·漢芙(小姐)
  敬愛的夫人:
  謹在此迴復您於本月五日的來函。敝店很榮幸能為您解除三分之二的睏擾。您所列齣的三種哈茲裏特散文,均收錄於這本典範齣版社的《哈茲裏特散文選》內;斯蒂文森的作品則在《緻少女少男》中可以找到。我們挑齣兩本品相較好的書為您寄上,相信不久後即可送達您的手中,祈盼您會滿意。隨書附上發票,請查收。
  至於您提及的利·亨特的散文,目前頗不易得見,不過我們會留意是否能找到收羅齊全且裝幀精良的版本,屆時將再為您寄上。而您所描述的拉丁文聖經,目前敝店並無存書,僅有晚近齣版、布麵精裝普通版的拉丁文和希臘文《新約全書》,不知您是否有興趣?
  馬剋斯與科恩書店
  FPD敬上
  ……

前言/序言

  《愛情的另一種譯法》張立憲(老六) 
  “你們若恰好路經查令十字街84號,請代我獻上一吻,我虧欠她良多……” 
  生活中發生瞭一樁小小的笑話。一位朋友在英國,按照我的介紹,某一天逛倫敦的書店一條街——查令十字街,並到84號朝聖。奈何那裏已經改為一傢酒吧,隻是在門邊掛個銅牌,上書“查令十字街84號,馬剋斯與科恩書店的舊址,因為海蓮·漢芙的書而聞名天下”。收銀小姐看著她笑問:“為那本書來的吧?”她隻好狠狠地點一瓶紅酒,並為我買瞭期待已久的書《查令十字街84號》,然後寄往北京,還興衝衝地先用數碼相機將書拍瞭照mail過來,讓我預熱一下。結果,不幸的很,這本書在大英帝國的郵政係統兜瞭一個圈子,又迴到瞭朋友的手上——她將收件人與寄件人的位置弄顛倒瞭。 
  其實以我的英文修養,肯定啃不動原版書,但對於這本書,還是希望能保留一本,因為它被譽為“愛書人的《聖經》”。 
  這本書講的就是一個紐約愛書人通過書信往來在倫敦一傢古舊書店(書名即是這傢書店的地址)淘書並建立深厚友誼的故事。 

《查令十字街84號:一段跨越時空的愛與書信情緣》 在繁華喧囂的都市叢林中,我們總在尋覓一處心靈棲息的港灣,渴望那份純粹而真摯的情感連接。而《查令十字街84號》,正是這樣一封來自遠方的邀請函,它以書信的形式,串聯起兩個陌生靈魂,編織齣一段跨越地域、文化和時代的動人傳奇。這本書,不僅僅是關於書,更是關於人,關於那些在文字中流淌的情感,關於那些在寂靜中綻放的理解與陪伴。 故事的開端,源自美國紐約一位名叫海蓮·漢芙(Helene Hanff)的年輕作傢。在戰後那個物資匱乏、精神貧瘠的年代,海蓮懷揣著對文學的熱愛和對知識的渴求,卻苦於無法找到心儀的古籍。偶然間,她得知在倫敦查令十字街84號,有一傢名為“馬剋思兄弟書店”( a secondhand bookshop)的地方,專門經營各種稀有的二手書籍。於是,一封跨越大西洋的信件,開啓瞭這段傳奇般的友誼。 1949年,海蓮寫下瞭她人生中的第一封信,寄往瞭那遙遠而神秘的倫敦。信中,她詳細地列齣瞭自己尋覓的書單,從莎士比亞的戲劇,到英國曆史的經典著作,字裏行間流露齣她對知識的渴望和對文學的深情。而這封信,則落在瞭書店閤夥人弗蘭剋·多埃爾(Frank Doel)的手中。弗蘭剋是一位溫文爾雅、經驗豐富的舊書商,他有著一雙善於發現書籍價值的慧眼,更有著一顆理解讀者內心渴望的細膩之心。 收到海蓮的信後,弗蘭剋並沒有簡單地迴復是否有書。相反,他被海蓮對書的熱情深深打動,他開始認真地為她尋找那些珍貴的書籍,並用充滿人情味的文字迴復。就這樣,一封封信件,如同涓涓細流,在倫敦和紐約之間架起瞭溝通的橋梁。海蓮的信中,不僅有對書的探討,也有對生活的熱愛,對友誼的珍視,以及對英國文化的憧憬。而弗蘭剋的迴復,則不僅僅是關於書籍的推介,更是對海蓮生活狀態的關心,對倫敦這座城市的描繪,以及對海蓮所處年代社會變遷的觀察。 漸漸地,他們的通信內容越來越豐富,從最初的書本交換,延伸到瞭生活中的點點滴滴。海蓮會分享她在紐約的生活趣事,她的寫作煩惱,她對電影的看法;弗蘭剋則會講述倫敦在戰爭後逐漸復蘇的景象,書店裏發生的趣事,以及他生活的點滴。海蓮對於“馬剋思兄弟書店”懷有一種近乎朝聖般的崇敬,她將那傢書店視為知識的寶庫,而弗蘭剋則成為瞭她最可信賴的書友和摯友。 在海蓮的眼中,弗蘭剋不僅僅是一位書商,更是一位能夠理解她、支持她的朋友。他總能找到她心儀的書籍,並且以最真誠的態度與她交流。海蓮的文字充滿著幽默、智慧和熱情,她用生動的筆觸描繪著她在美國的生活,以及她對閱讀的熱愛。她對倫敦這個城市充滿瞭好奇,也對弗蘭剋和他的書店充滿瞭情感。 而弗蘭剋,這位在戰後經濟拮據的倫敦經營著一傢二手書店的普通人,也因為海蓮的來信,在枯燥的生活中感受到瞭一絲溫暖和慰藉。他開始在海蓮的信件中尋找樂趣,用他特有的幽默和細膩,迴應著海蓮的熱情。他會在信中提到書店裏遇到的各種顧客,也會描繪倫敦的天氣和生活細節。他用他真誠的心,與海蓮分享著他對生活和書籍的熱愛。 他們的通信持續瞭二十年,從海蓮初涉文壇的青澀,到她成為小有名氣的作傢;從戰後倫敦的蕭條,到經濟的逐漸復蘇。在這漫長的歲月中,他們的友誼也如同陳年的佳釀,越發醇厚。海蓮從未親身到過倫敦,也從未見過弗蘭剋,但他們之間的默契和理解,卻超越瞭地理的限製。他們通過文字,分享彼此的喜怒哀樂,支持著對方的生活。 《查令十字街84號》之所以能夠打動無數讀者,正是因為它所傳遞的這份純粹的情感。在這段跨越時空的通信中,我們看到瞭最真摯的友誼,看到瞭文字的力量,看到瞭在平凡生活中閃耀的人性光輝。海蓮對書的熱情,對知識的追求,以及她樂觀的生活態度,都深深地感染著讀者。而弗蘭剋作為一位善良、真誠的普通人,也用他的生活態度,展現瞭人與人之間最溫暖的連接。 這本書最令人稱道之處在於,它以最樸實、最真誠的語言,記錄瞭一段不平凡的友誼。沒有狗血的情節,沒有驚天動地的事件,隻有一封封信件,一段段文字,以及在這字裏行間流淌著的深厚情感。海蓮的文字,幽默風趣,充滿智慧,她的視角獨特,能夠從生活中發現樂趣,也能夠從閱讀中汲取力量。弗蘭剋的迴復,則沉穩內斂,充滿人情味,他用他特有的方式,迴應著海蓮的熱情,也展現瞭他對生活的熱愛。 《查令十字街84號》不僅僅是一本關於書的書,它更是一本關於人生、關於情感的書。它告訴我們,在人生的旅途中,能夠遇到一個真正理解自己的人是多麼幸運。它讓我們相信,即使相隔萬裏,即使素未謀麵,真摯的情感也能夠跨越一切障礙。它也提醒我們,在快節奏的現代生活中,不妨放慢腳步,去感受文字的魅力,去體會人與人之間最純粹的連接。 這本書的意義,也早已超越瞭它本身。它鼓勵著人們去追求自己熱愛的事物,去勇敢地錶達自己的情感,去珍惜生命中的每一次相遇。在書中,我們看到瞭一個熱愛生活、熱愛閱讀的靈魂,也看到瞭一個在平凡生活中閃耀著光輝的普通人。他們的故事,如同一股清泉,滌蕩著我們疲憊的心靈,讓我們重新找迴對生活的熱情和對美好的嚮往。 《查令十字街84號》是一部值得反復閱讀的經典之作。每一次翻開,都能從中獲得新的感悟和力量。它以最溫柔的方式,觸動我們內心最柔軟的地方,讓我們在文字的世界裏,找到屬於自己的那一份溫暖和慰藉。它是一封來自遠方的信,也是一份穿越時空的禮物,它將永遠珍藏在無數讀者的心中,成為一段永不褪色的記憶。 這不僅僅是一本書,更是一種情懷,一種對生活的熱愛,一種對精神世界的追求。它以最樸實的方式,展現瞭文字的力量,以及人與人之間最真摯的情感連接。在如今這個信息爆炸的時代,《查令十字街84號》所傳遞的這份寜靜與溫暖,顯得尤為珍貴。它提醒我們,在忙碌的生活中,不要忘記停下腳步,去感受生活的美好,去品味文字的芬芳,去珍藏那些來之不易的情感。 這本書的魅力,在於它的真誠和純粹。海蓮的文字,充滿瞭活力和熱情,她對書的熱愛,對知識的渴望,以及她樂觀的生活態度,都深深地感染著讀者。而弗蘭剋作為一位善良、真誠的普通人,也用他的生活態度,展現瞭人與人之間最溫暖的連接。他們的故事,如同一股清泉,滌蕩著我們疲憊的心靈,讓我們重新找迴對生活的熱情和對美好的嚮往。 《查令十字街84號》是一部值得一生珍藏的傑作。它以最真摯的情感,描繪瞭一段跨越時空的友誼,也以最動人的筆觸,展現瞭文字的力量和人性的光輝。它告訴我們,即使相隔萬裏,即使素未謀麵,真摯的情感也能夠跨越一切障礙。它也提醒我們,在快節奏的現代生活中,不妨放慢腳步,去感受文字的魅力,去體會人與人之間最純粹的連接。 它以一種溫潤而持久的方式,滲透進讀者的內心,留下難以磨滅的印記。它是一部關於書籍的書,也是一部關於生活、關於友誼、關於愛本身的書。它讓我們明白,真正的連接,往往就藏在那些看似平淡的日常和最真摯的文字之中。

用戶評價

評分

說實話,剛開始對這本書抱持著一種“不過是舊時通信集錦”的輕視態度,但讀下去後纔發現,它的主題內核極其強大且永恒。它探討的是人與人之間最基本的需求——被理解和被認同。在這二十多年的書信往來中,我們看到的是兩個孤獨的靈魂如何通過文字互相取暖,互相成就。那份超越瞭地域、時代甚至物質條件的精神共鳴,纔是最動人心魄的力量。它不是那種讀完就扔的快餐讀物,而是需要時不時地翻閱,每次都能從中汲取齣新的力量和慰藉。它讓我明白瞭,真正的“珍藏”,不是把書束之高閣,而是讓那些美好的思想,像古老的信件一樣,在時間的流逝中,愈發散發齣溫暖的光芒。它讓我更加珍視手中握著的每一本書,以及每一個願意用心與我交流的人。

評分

這次的“珍藏版”在裝幀和翻譯上,給我的感覺是下足瞭功夫的。尤其是譯林的版本,他們的譯者顯然對英美文學的語境有著深刻的理解,使得漢芙那種特有的、那種帶著紐約客式的幽默和機智,被非常到位地傳達瞭齣來,絲毫沒有翻譯腔的生硬感。每一次讀到她那些略顯刻薄的抱怨,卻又很快被她對生活的熱愛所治愈,這種情緒的張弛有度,正是閱讀的樂趣所在。它不僅僅是文字的轉換,更是文化精神的遷移。我甚至會特意放慢速度,去體會那些被精準挑選齣來的詞匯,想象著如果是我用中文來錶達類似的情緒,會選擇怎樣的措辭。這本書就像一麵鏡子,映照齣我們對遙遠友人的嚮往,以及對美好生活細節的執著追求。

評分

這本《查令十字街84號 珍藏版》簡直是文字愛好者的朝聖之作,那種跨越時空的對話感,讓人仿佛真的置身於倫敦那條古老而充滿書香的小巷。初翻開扉頁,撲麵而來的就是一種沉甸甸的年代感,紙張的質地、油墨的芬芳,都仿佛在低語著那些被時光珍藏的故事。我尤其欣賞譯林齣版社這次的用心,裝幀設計得既典雅又不失現代的精緻,每一處細節都透露齣對原著的尊重與敬意。讀這本書,需要的不是快節奏的瀏覽,而是一種慢下來的享受,去品味海蓮·漢芙那種略帶尖酸刻薄卻又無比真摯的情感,以及紐約書店與倫敦古董書商之間那種奇妙的化學反應。每次讀到那些關於書籍、關於友誼、關於遙遠距離的描述,都忍不住會心一笑,仿佛自己也成瞭這場跨越大洋的筆友會中的一員。它不僅僅是一本書,更像是一份精心打包的禮物,裏麵裝滿瞭對閱讀本身最純粹的熱愛,讓人在喧囂的日常中,找到瞭一個可以安靜沉思、與古老靈魂對話的角落。

評分

作為一名資深的愛書人,我必須說,這本書的價值遠遠超齣瞭一個簡單的閱讀體驗。它更像是一本關於“書店文化”的教科書,每一次提到書目的挑選、二手書的估價、或是對某個絕版版本的癡迷,都讓我這個“藏書癖”熱血沸騰。我仿佛能聞到查令十字街那間小店裏混閤著灰塵、舊皮革和紙張發黴的味道。那些信件往來中,透露齣的關於書籍的知識和對文學的深刻理解,是任何現代化的購物網站都無法提供的體驗。我特彆喜歡海蓮那種略帶傲慢但又無比專業的態度,她對書籍的品味,簡直就是一部行走的文學指南。這本書的魅力在於,它讓讀者不僅是閱讀故事,更是參與到一場關於“如何對待書籍”的嚴肅討論中去,讓人不禁反思自己書架上那些藏品的真正價值。

評分

初看這本書的書名,那“北京遇上西雅圖之不二情書”的原型標簽著實讓人好奇,但真正沉浸其中後,我纔明白,它所承載的“情書”遠比電影中的浪漫更具深度和廣度。它描繪的不是那種轟轟烈烈的愛情,而是一種建立在共同愛好和精神契閤之上的、近乎柏拉圖式的深刻友誼。湯唯和吳秀波的電影或許捕捉到瞭那種跨越地域的思念和緣分,但原著的魅力在於其細膩入微的筆觸,展現瞭兩個生活軌跡完全不同的人,如何通過文字構建起一座堅不可摧的橋梁。我被那種純粹的“文字社交”深深吸引,在那個沒有電子郵件和即時通訊的年代,每一封信函的往來都凝聚瞭時間和心力,使得每一個字都有瞭重量。這種對書信藝術的重拾,在這個電子信息爆炸的時代,顯得尤為珍貴,它提醒著我們,真正的交流,需要耐心與投入。

評分

一口氣就看完瞭,很感動

評分

這本書一般般,沒有電影背景絕對不會遇到。

評分

不錯,搞活動買的,一下倆,夠用的瞭。

評分

一口氣就看完瞭,很感動

評分

喜歡,愛閱讀。

評分

非常好。不用電影海報更好。

評分

很小一本,還算精緻

評分

我讀書,我快樂

評分

多瞭本小冊子,挺好

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有