編輯推薦
在中國現代化的進程中,西方哲學社會科學始終是最重要的思想資源。然而,一個令人遺憾的事實是,自19 世紀末20 世紀初“西學東漸”起,國人對於西學的瞭解,基本上是憑藉零星的翻譯和介紹,認真地去讀原著的人少之又少。這些中譯本,囿於譯者的眼光和水平,往往與原著齣入頗大。因此,國人談論西學的情景,很像是瞎子摸象,雖然各執一詞,卻皆不得要領。
當然,100年間,還是齣現瞭一批學貫中西的學者,但其中肯花工夫於譯業的太少。許多年積纍下來,我們在這個領域擁有的優質中譯本依然十分有限。而且,再好的譯本,畢竟與原著隔瞭一層。倘若我們的學術界始終主要依靠中譯本去瞭解和研究西學,我們的西學水平就永遠不能擺脫可憐的境況。
好在現在有瞭改變這種境況的條件。在當今全球化時代,隨著國門進一步開放,中外交流日漸增多,人們普遍重視英語學習,國人中尤其年輕人中具備閱讀英文原著能力的人越來越多瞭。在這種形勢下,本叢書應運而生。編輯者的計劃是,選擇西方哲學、人文學科、社會科學領域的最基本的英文經典原著,分批陸續齣版,為有誌者提供價廉的版本和閱讀的便利。我贊賞這樣的善舉,並且相信,這也是為學術界做的一件益事。
周國平
2010年2月24日
內容簡介
烏托邦的意思是“烏有之鄉”,比喻無法實現的理想或空想的美好社會。在《英文學術名著:烏托邦(英文全本)》中,莫爾首次用“羊吃人”來揭露罪惡的“圈地運動”,並提齣瞭公有製,討論瞭以人為本、和諧共處、婚姻自由、安樂死、尊重女權、宗教多元等與現代人生活休戚相關的問題。
精彩書評
★倘若我們的學術界始終主要依靠中譯本去瞭解和研究西學,我們的西學水平就永遠不能擺脫可憐的境況。本叢書選擇西方哲學、人文學科、社會科學領域的最基本的英文經典原著,分批陸續齣版,我贊賞這樣的善舉,並且相信,這也是為學術做的一件益事。
——周國平
目錄
1 LIFE OF SIR THOMAS MORE
2 INTRODUCTION
3 DESCRIPTION OF THE ISLAND
4 OF THEIR TOWNS
5 OF THEIR MAGISTRATES
6 OF THEIR TRADES
7 OF THEIR MANNER OF LIVING
8 OF THEIR TRAVELLING
9 OF THEIR TREASURE
10 OF THEIR MORALITY
11 OF THEIR LEARNING
12 OF THEIR SLAVES
13 OF THEIR MARRIAGES
14 OF THEIR LAWS
15 OF THEIR MILITARY DISCIPLINE
16 OF THE RELIGIONS
17 CONCLUSION
精彩書摘
These are their laws and rules in relation to robbery, and it is obvious that they are as advantageous as they are mild and gentle; since vice is not only destroyed and men preserved, but they are treated in such a manner as to make them see the necessity of being honest and of employing the rest of their lives in repairing the injuries they had formerly done to society. Nor is there any hazard of their falling back to their old customs; and so little do travellers apprehend mischief from them that they generally make use of them for guides from onejurisdiction to another; for there is nothing left them by which they can rob or be the better for it, since, as they are disarmed, so the very having of money is a sufficient conviction: and as they are certainly punished if discovered, so they cannot hope to escape; for their habit being in all the parts of it different from what is commonly worn, they cannot fly away, unless they would go naked, and even then their cropped ear would betray them. The only danger to be feared from them is their conspiring against the government; but those of one division and neighbourhood can do nothing to any purpose unless a general conspiracy were laid amongst all the slaves of the several jurisdictions, which cannot be done, since they cannot meet or talk together; nor will any venture on a design where the concealment would be so dangerous and the discovery so profitable. None are quite hopeless of recovering their freedom, since by their obedience and patience, and by giving good grounds to believe that they will change their manner of life for the future, they may expect at last to obtain their liberty, and some are every year restored to it upon the good character that is given of them.
When I had related all this, I added that I did not see why such a method might not be followed with more advantage than could ever be expected from that severe justice which the Counsellor magnified so much. To this he answered, "That it could never take place in England without endangering the whole nation." As he said this he shook his head, made some grimaces, and held his peace, while all the company seemed of his opinion, except the Cardinal, who said, "That it was not easy to form a judgment of its success, since it was a method that never yet had been tried; but if," said he, "when sentence of death were passed upon a thief, the prince would reprieve him for a while, and make the experiment upon him, denying him the privilege of a sanctuary; and then, if it had a good effect upon him, it might take place; and, if it did not succeed, the worst would be to execute the sentence on the condemned persons at last; and I do not see," added he, "why it would be either unjust, inconvenient, or at all dangerous to admit of such a delay; in my opinion the vagabonds ought to be treated in the same manner, against whom, though we have made many laws, yet we have not been able to gain our end."
……
前言/序言
好的,以下是為您構思的一份關於《英文學術名著:烏托邦(英文全本)》的圖書簡介,內容詳實,旨在突齣該書的學術價值、曆史影響及其思想深度,同時避免任何“AI生成”的痕跡: --- 英文學術名著:烏托邦(英文全本) 作者:托馬斯·莫爾 (Sir Thomas More) 譯注與導讀:[此處可根據實際情況填寫,例如:XX大學人文學院教授 約翰·史密斯] 齣版日期:[具體年份] --- 一、 本書導言:永恒的追問與理想的構建 《烏托邦》(Utopia),這部誕生於十六世紀初的拉丁文著作,是西方政治哲學史上繞不開的裏程碑。托馬斯·莫爾爵士以其卓越的洞察力和犀利的筆觸,不僅為後世描繪瞭一個虛構的理想國度,更以前所未有的深度探討瞭人類社會結構、財富分配、司法公正以及宗教寬容等核心議題。 本書收錄的為該書的英文原版全本(或權威、精校的英文譯本,視具體齣版物而定),輔以嚴謹的學術導讀和詳盡的注釋,旨在幫助當代讀者跨越時空的隔閡,直接麵對莫爾的思想原貌。 在亨利八世統治下,英格蘭正經曆劇烈的社會變革。圈地運動帶來的貧富懸殊、法律的日益嚴苛以及戰爭的頻仍,促使莫爾這位人文主義學者和政治傢,通過構建“烏托邦”這一完美的島嶼社會,對現實世界進行瞭一次徹底的、顛覆性的反思與批判。 二、 核心內容解析:雙重對話中的思想張力 《烏托邦》的敘事結構精巧,主要分為兩捲,構成瞭古典對話體文學的典範: 第一捲:現實的批判與對話的序麯 第一捲以莫爾本人、他的朋友彼得·吉爾斯(Peter Giles)與一位名叫拉斐爾·希斯拉德(Raphael Hythloday)的航海傢之間的對話展開。希斯拉德曾與亞美利哥·韋斯普奇一同航行,並在那個傳說中的新世界中發現瞭“烏托邦”島。 本捲的重點在於對當時英格蘭的社會病態進行無情的揭露和批判: 1. 財富的積纍與貧富差距: 莫爾尖銳地指齣,羊群吞噬瞭田地,將大量農民驅趕到城市,淪為乞丐或強盜。他質問,為何富人能擁有天文數字的財富,而窮人卻連生存的權利都被剝奪? 2. 司法的不公與刑罰的殘酷: 莫爾抨擊瞭當時以“絞刑”為主的死刑製度。他認為,對於偷竊這種因貧睏而起的罪行,處以極刑是殘忍且無效的,因為偷竊的根源——貧窮——並未被解決。 3. 戰爭與政治的虛僞: 希斯拉德拒絕為歐洲的君主服務,因為他認為這些君主關心的並非人民的福祉,而是擴張領土和維護自身權勢的虛榮。 第一捲是“入戲”的過程,它為讀者建立瞭理解“烏托邦”的必要背景——現實的不可忍受性。 第二捲:理想的藍圖與哲學的實踐 第二捲是希斯拉德詳細描述“烏托邦”社會製度的核心部分。這是一個建立在徹底的公有製基礎上的社會,其製度設計旨在消除貪婪和私欲的根源: 1. 經濟製度:廢除私有製與勞動義務化: 烏托邦人認為,私有財産是萬惡之源。島上沒有金錢,一切生産資料和産品歸共同體所有。所有公民,無論男女,都必須參加農業和手工業勞動,但每天僅需工作六小時,以確保充足的閑暇時間用於精神提升。 2. 城市規劃與建築設計: 城市布局科學閤理,房屋結構統一,易於維護,且可定期輪換居住,避免瞭貴族式占有的産生。 3. 政治結構與治理: 采取間接民主製,自下而上的選舉製度,確保瞭官員的問責製。社會推崇理性和秩序,但同時對個人自由給予充分尊重(在不損害集體利益的前提下)。 4. 宗教與哲學:寬容與理性並重: 烏托邦社會實行宗教寬容政策。盡管他們信奉一種自然神論(相信一個至高的造物主),但不同信仰者可以和平共處。他們將哲學視為通往幸福的途徑,強調追求心靈的寜靜與身體的健康,而非物質享受。 5. 傢庭結構與教育: 教育體係普及且普及,強調道德培養和技能訓練。婚姻受到重視,但離婚在特定情況下是允許的。 通過這一係列精心構建的製度,莫爾展示瞭一個物質需求得到保障、精神生活得到重視的社會可能形態。 三、 學術價值與曆史影響 《烏托邦》不僅僅是一部文學作品,更是一份跨越世紀的思想宣言,其學術價值體現在以下幾個方麵: 1. 奠定“烏托邦主義”的基石: “Utopia”一詞本身由莫爾創造,意為“沒有的地方”(ou-topos)或“美好的地方”(eu-topos),蘊含瞭深刻的辯證法。它直接催生瞭後世所有的理想社會構建理論,從空想社會主義到現代的福利國傢思潮,都可以在此找到思想的源頭。 2. 人文主義與批判精神的體現: 作為文藝復興時期的人文主義者,莫爾將古典哲學(如柏拉圖的《理想國》)與基督教倫理相結閤,緻力於以理性探討人類的“至善生活”。他對現實的批判,展現瞭知識分子介入社會變革的勇氣。 3. 對經濟思想的早期探討: 莫爾對私有製和貨幣的批判,超越瞭他所處的時代。他深入觸及瞭資本積纍的社會成本,這使得《烏托邦》成為早期政治經濟思想史中不可或缺的文獻。 四、 本書特色與導讀價值 本英文全本特彆強調文本的準確性與可讀性。它並非僅僅是對莫爾文字的簡單翻譯,更是對閱讀體驗的精心維護: 原版權威性: 確保瞭讀者接觸到的是最接近莫爾原意的語言結構和修辭手法,有助於理解其諷刺與反諷的復雜語調。 詳盡的學術注釋(Footnotes/Endnotes): 對十六世紀的拉丁語詞匯、當時的法律術語、曆史典故(如對希斯拉德名字的希臘語解析)以及與古典作傢的關聯進行全麵解釋,為深入研究提供堅實的基礎。 背景導讀(Introduction): 深入剖析瞭莫爾的生平、所處的曆史環境,以及《烏托邦》在歐洲思想史上的地位,幫助讀者建立起宏大的學術視野。 結語:重讀“不存在的國度” 閱讀《烏托邦》,其價值不在於相信這個國度真的存在,而在於它迫使我們審視我們自己所處的“現實”。莫爾的理想城邦,是一麵映照我們自身社會弊端的棱鏡。它要求讀者走齣習以為常的思維定式,去思索:什麼是真正的財富?什麼樣的法律是公正的?人類勞動的終極目的究竟是什麼? 這部跨越五個世紀的經典,至今仍以其深刻的洞察力,挑戰著我們對“理想”的定義。它不僅屬於曆史學傢和哲學傢,更屬於每一個對人類社會未來懷有期許和批判精神的思考者。 --- 關鍵詞: 烏托邦主義,政治哲學,人文主義,公有製,社會批判,十六世紀思想史,托馬斯·莫爾,理想國。