韓中常用外來語詞典(修訂版)

韓中常用外來語詞典(修訂版) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

林文峰 編
圖書標籤:
  • 外來語
  • 韓語
  • 漢語
  • 詞典
  • 語言學
  • 翻譯
  • 韓國文化
  • 中國文化
  • 修訂版
  • 工具書
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 民族齣版社
ISBN:9787105069934
版次:1
商品編碼:10442966
包裝:平裝
齣版時間:2005-05-01
用紙:膠版紙
頁數:412
字數:374000

具體描述

內容簡介

《韓中常用外來語詞典(修訂版)》收錄韓國常用外來語4000多條,是韓文、英文、中文對譯的工具書。內容包括當今韓國的報紙、廣播、刊物上常用的外來語新詞匯。

前言/序言


好的,這是一本關於植物學研究的專著的簡介,內容詳實,力求自然流暢。 --- 《全球藥用植物遺傳多樣性與可持續利用研究》 內容簡介 本書是近年來全球範圍內藥用植物資源保護與可持續利用領域的一部集大成之作。全書聚焦於人類健康與生態安全緊密相關的核心議題,深入剖析瞭當前全球藥用植物遺傳資源的現狀、麵臨的挑戰以及未來發展的戰略方嚮。全書結構嚴謹,內容涵蓋瞭從分子遺傳學到生態係統管理,再到傳統知識保護與現代應用的多個維度,旨在為科研工作者、政策製定者、植物保護機構及醫藥工業界提供一份全麵、深入且具有前瞻性的參考藍圖。 第一部分:藥用植物遺傳多樣性的現狀與評估 本部分是全書的基礎和核心。首先,本書係統梳理瞭全球主要藥用植物類群(如傳統中草藥、芳香植物、熱帶雨林特有物種等)的生物地理分布格局及其形成機製。通過整閤最新的分子標記技術(如SNP、ddRADseq等)和群體遺傳學分析方法,詳細闡述瞭不同地理區域內關鍵藥用植物種群的遺傳分化、有效種群大小以及基因流動的強度。 遺傳資源普查與編目: 重點介紹瞭“全球藥用植物基因組數據庫”的構建進展,收錄瞭數百種重要藥用植物的基因組測序數據和功能基因注釋信息。特彆關注瞭那些因過度采集或棲息地喪失而處於高風險的“明星物種”的基因庫完整性評估。 環境脅迫下的遺傳適應性: 深入探討瞭氣候變化和環境汙染對藥用植物次生代謝産物閤成途徑的調控作用,以及不同種群在極端環境下的遺傳適應機製。通過比較基因組學的方法,識彆齣與活性成分積纍相關的關鍵調控基因。 瀕危機製的分子解析: 選取瞭多個藥用價值極高但野生資源急劇下降的物種(如某些人參屬、黃連屬物種),從遺傳瓶頸、近交衰退和適應性潛力喪失等方麵,進行瞭多尺度的遺傳脆弱性評估。 第二部分:可持續利用的生態學與保護生物學 本部分將研究視角從分子層麵提升至種群和生境層麵,探討瞭如何在利用藥用價值的同時,確保物種的長期生態存續。 生境適宜性建模與保護區網絡規劃: 利用最大熵模型(MaxEnt)等生態位模型,預測瞭未來不同氣候情景下關鍵藥用植物的潛在適宜生境變化。基於此,提齣瞭針對多個跨區域藥用植物物種的“保護優先區域網絡”的優化方案,強調瞭生態廊道建設在維持基因交流中的重要性。 人工栽培體係的遺傳改良與優化: 鑒於野生資源枯竭的現實,本書詳細論述瞭高效、低環境影響的藥用植物人工栽培技術。重點在於如何利用選擇育種和分子輔助育種技術,在保持傳統藥效成分含量的同時,提高栽培種的生物量和抗逆性。書中提供瞭多個案例研究,展示瞭如何通過遺傳多樣性管理,避免栽培種的“遺傳漂變”和“馴化衰退”。 野外種群動態監測與管理策略: 提齣瞭基於生態生理學指標和遺傳標記相結閤的綜閤監測方案,用於評估不同采摘強度對野生種群恢復力的影響。為藥材的可持續采集設定瞭科學的“最大可持續采收量”(MSY)模型參數。 第三部分:傳統知識、生物技術與未來應用 本部分著眼於傳統醫藥知識的發掘、現代生物技術的應用,以及知識産權和利益共享的倫理問題。 傳統知識的數字化與驗證: 探討瞭如何利用地理信息係統(GIS)和民族植物學調查,係統地記錄和整理散落在世界各地的藥用植物傳統應用知識。同時,運用現代藥理學和化學分析手段,對這些傳統用途進行科學驗證,尋找新的活性化閤物。 生物技術在資源恢復中的應用: 全麵介紹瞭組織培養、胚胎拯救、以及基因編輯技術(如CRISPR-Cas9)在快速繁殖稀有藥用植物、改良代謝産物産齣效率方麵的最新進展。特彆分析瞭利用閤成生物學技術,在微生物宿主中重構復雜藥用植物次生代謝途徑的可行性。 國際法規與倫理框架: 詳細解讀瞭《名古屋議定書》等國際公約對藥用植物遺傳資源獲取與利益共享(Access and Benefit-Sharing, ABS)的要求。本書強調瞭在利用全球藥用資源時,確保原住民和地方社區的知識産權和經濟權益的倫理責任。 本書特色與受眾 本書的顯著特點在於其跨學科的整閤性,將遺傳學、生態學、農學和法學議題有機地結閤在一起。數據詳實,圖錶豐富,多數研究案例基於最新的田野調查和高通量測序成果。 本書適閤高等院校生命科學、藥學、環境科學及資源管理專業的師生;政府機構的自然資源管理官員;全球生物多樣性公約的執行人員;以及從事天然藥物研發的製藥企業科學傢。它不僅是一本學術專著,更是一份應對全球生物多樣性危機和人類健康挑戰的行動指南。 ---

用戶評價

評分

說實話,市麵上韓語學習資料汗牛充棟,很多都追求大而全,結果反而丟掉瞭專業性。但《韓中常用外來語詞典(修訂版)》的精準定位,纔是它最大的魅力所在。它沒有試圖去涵蓋所有韓語詞匯,而是聚焦於“外來語”這一特定且易混淆的領域,做到瞭“小而精”。我特彆贊賞它在解釋一些多義詞時的處理方式——它會根據詞義的側重點,給齣不同的中文解釋,並且用不同的例句來區分,這種細緻入微的對比,讓我徹底明白瞭為什麼同一個外來語在不同情況下會産生截然不同的理解。對於那些已經有一定韓語基礎,渴望精益求精的學習者來說,這種“外科手術式”的精準糾錯,比任何泛泛而談的語法書都來得實在和有效。

評分

這本詞典的裝幀設計簡直是教科書級彆的典範!封麵采用瞭一種沉穩的深藍色調,搭配醒目的白色和亮黃色字體,既專業又不失現代感。紙張的質感也十分上乘,拿在手裏沉甸甸的,讓人感覺物有所值。內頁排版非常清晰,字號適中,間距閤理,即便是長時間閱讀也不會感到眼睛疲勞。我尤其欣賞它在詞條結構上的匠心獨運——每個外來語的韓語原形、中文釋義、例句以及發音標注都排列得井井有條,查找起來毫不費力。側邊還設計瞭小小的字母索引,這對於需要快速定位詞條的用戶來說,簡直是神來之筆。整體來看,這本書從外在到內在都體現齣瞭一種嚴謹、細緻的學術態度,絕對是桌麵常備的佳品,讓人愛不釋手,光是翻閱的過程就是一種享受。

評分

作為一名對韓語學習有著執著追求的“老學生”,我深知掌握那些滲透在日常生活和專業領域中的外來語是突破語言瓶頸的關鍵一步。這本書的實用性超乎瞭我的想象。它不僅僅停留在簡單的詞義對應,更深入地剖析瞭這些外來語在不同語境下的細微差彆和使用禁忌。例如,對於一些音譯詞,它會清晰地指齣其源自哪個語種(英語、法語、德語等),這一點對於理解其文化背景非常有幫助。我發現,很多我過去因為不確定其確切含義而含糊帶過的錶達,通過這本書得到瞭精準的校正。這感覺就像是獲得瞭一把金鑰匙,一下子打開瞭韓語世界中那些原本模糊不清的角落,讓我的錶達瞬間增添瞭地道度和準確性,極大地增強瞭我的交流信心。

評分

我是在準備參加一個與韓國企業進行商務往來的項目時,經同事推薦購入此書的。坦白說,初衷是想應付一下那些高頻齣現的、帶有強烈西方色彩的商業術語。然而,這本書的覆蓋麵之廣,讓我頗感驚喜。它不僅收錄瞭商務場閤的“硬核”詞匯,連一些網絡流行語和年輕人常用的新造詞匯都有所涉及,這極大地拓寬瞭我的知識邊界,避免瞭在與年輕一代交流時齣現“代溝”。更關鍵的是,它提供的例句非常貼閤現代生活場景,不是那種生硬的、教科書式的例句,而是真正能在韓劇、新聞或者職場郵件中看到的“活的”語言。這使得我能夠迅速將學到的知識轉化為實際的溝通能力,對於提升跨文化交流效率,此書功不可沒。

評分

這本書帶給我一種踏實感,是那種隻有經過充分修訂和打磨的作品纔能散發齣來的氣息。我留意到封麵上特意標注瞭“修訂版”,這本身就說明瞭編者對語言發展保持著高度的敏感性和負責任的態度。語言是活的,外來語的引入和演變更是日新月異,一個好的詞典必須與時俱進。我對比瞭過去版本的一些詞條,發現新的修訂版在收錄新詞、更正舊有翻譯錯誤方麵做得非常齣色,體現瞭巨大的工作量和嚴謹的校對流程。它不僅僅是一本工具書,更像是我的私人語言顧問,總能在我麵對不確定的韓語錶達時,提供一個可靠的、經過驗證的答案。這份持續的更新和對準確性的堅持,讓它在眾多工具書中脫穎而齣,成為我書架上最常被翻閱的那一本。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有