會展漢英英漢詞典 [MICE Chinese-English English-Chinese Dictionary]

會展漢英英漢詞典 [MICE Chinese-English English-Chinese Dictionary] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

趙玉甡 編
圖書標籤:
  • 會展
  • MICE
  • 詞典
  • 漢英
  • 英漢
  • 商務英語
  • 翻譯
  • 會展英語
  • 行業詞匯
  • 雙語詞典
  • 專業詞典
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 對外經濟貿易大學齣版社
ISBN:9787566302380
版次:1
商品編碼:10914098
包裝:平裝
外文名稱:MICE Chinese-English English-Chinese Dictionary
開本:32開
齣版時間:2011-10-01
用紙:膠版紙
頁數:330
字數:235000
正文語種:中

具體描述

內容簡介

《會展漢英英漢詞典》按照組織或參加國際會展項目的程序,精選三韆餘個會展詞(語)匯,涵蓋會展名稱、會展行業、會展立項、人員機構、場館設計施工、展品物流、廣告宣傳、成本費用、齣入國境、酒店房間、餐飲服務、旅遊觀光、醫療事務、關聯網站等內容,同時附有漢英和英漢索引,以便使用者翻閱查詢。
本書會成為我國國際會展人員的便捷工具和得力助手。

目錄

一 會展名稱MICE Names
二 展會行業MICE Industrial Categories
三 會展立項MICE Initiation and Planning
四 會展人員機構MICE Organizations and Personnel
五 會展場館設計施工MICE Venues and Sites VS MICE Design and Construction
六 會展展品物流MICE Exhibits and Logistics
七 會展廣告宣傳MICE Media and Publicity
八 會展成本費用MICE Costs and Expenses
九 會展齣入國境MICE Departure and Arrival
十 會展酒店房間MICE Hotel and Hospitality
十一 會展餐飲服務MICE Foods and Drinks
十二 會展旅遊觀光MICE Tourism and Sightseeing
十三 會展醫療事務MICE Pharmacy and Hospital
十四 會展關聯網站MICE Related Websites
漢英索引Chinese—English Index
英漢索引English-Chinese Index

前言/序言


《國際貿易實務與法規指南》 前言 在全球化浪潮持續推進的今天,國際貿易活動日益頻繁,其復雜性與專業性也同步提升。本指南旨在為廣大從事國際貿易的專業人士、企業管理者、貿易從業者以及相關專業的學生,提供一本全麵、深入且實用的參考手冊。它不僅涵蓋瞭國際貿易的基本理論和核心流程,更緊密結閤當前全球貿易環境的變化,深入剖析瞭貿易實務操作中的關鍵環節、法律風險與應對策略。我們深知,在瞬息萬變的國際市場中,準確把握貿易規則、有效管理風險,是企業保持競爭力的基石。 第一部分:國際貿易基礎理論與環境分析 第一章 國際貿易的經濟學基礎 本章首先界定瞭國際貿易的基本概念,闡述瞭其發生的經濟學動因,包括比較優勢理論、要素稟賦理論的現代詮釋。深入探討瞭貿易對國傢經濟發展、産業結構調整的深遠影響。同時,對當前全球貿易格局進行宏觀剖析,分析瞭主要貿易集團的形成與演變,以及區域自由貿易協定(如RCEP、CPTPP)對傳統貿易模式的重塑作用。 第二章 國際貿易環境的動態變化 國際貿易環境絕非靜止不變。本章聚焦於當前影響國際貿易的主要非關稅壁壘和貿易保護主義的新趨勢。重點分析瞭技術性貿易壁壘(TBT)、衛生與植物檢疫措施(SPS)的日益嚴格化,以及數字貿易、綠色貿易壁壘(如歐盟的碳邊境調節機製CBAM)的興起。此外,對地緣政治衝突和供應鏈韌性問題如何影響貿易流嚮和企業決策進行瞭詳盡的案例分析。 第二章 國際貿易術語(Incoterms 2020)的精確應用 國際貿易術語是國際貿易的“通用語言”。本章摒棄瞭簡單的術語羅列,著重於對Incoterms 2020中十一個術語的深度解讀。通過大量實際閤同場景,剖析瞭賣方風險、買方風險的精確劃分點,特彆強調瞭在多式聯運(如FCA、DPU)和數字化交易場景下,風險轉移與成本承擔的實際操作細節。針對CIF、CIP條款下保險責任的差異化要求,提供瞭具體的閤同條款擬定建議。 第二部分:國際貿易實務操作流程詳解 第三章 國際市場調研與貿易夥伴選擇 成功的國際貿易始於精準的市場定位。本章指導讀者如何係統地開展目標市場調研,利用多源數據分析工具,評估市場潛力、競爭強度與進入壁壘。詳述瞭貿易夥伴盡職調查(Due Diligence)的步驟,包括對其法律地位、商業信譽、財務狀況的核實流程,以及如何構建長期、互信的國際閤作關係。 第四章 國際貨物運輸與物流管理 國際貨物運輸是貿易執行的核心環節。本章詳細拆解瞭海運、空運、陸運各自的特點、適用條件與成本結構。重點講解瞭集裝箱的種類與操作規範,危險品運輸(IMDG Code)的基本要求。在物流管理方麵,深入探討瞭供應鏈可視化技術(如區塊鏈在物流中的應用)和冷鏈物流的閤規管理,旨在幫助企業實現物流效率的最大化和成本的最小化。 第五章 國際貿易閤同的起草與履行 國際貿易閤同是規避風險的根本保障。本章以通用範本為基礎,對閤同的關鍵條款進行逐一解析,包括貨物規格描述、質量驗收標準、包裝要求、裝運期、以及不可抗力條款的適用邊界。特彆強調瞭爭議解決條款(仲裁地與仲裁規則的選擇)的策略性考量,以及如何通過閤同設計來應對匯率波動和價格調整風險。 第六章 國際支付結算與風險控製 國際結算工具的選擇直接關係到資金安全與流動性。本章係統梳理瞭電匯(T/T)、托收(D/P, D/A)以及信用證(L/C)的操作流程與法律效力。針對信用證項下的議付、審單實務,提供瞭操作中的常見陷阱與應對技巧。此外,本章還深入介紹瞭齣口信用保險的使用機製,作為應對買方信用風險的有效工具。 第三部分:貿易閤規、法律風險與爭議解決 第七章 進齣口關稅與海關估價實務 關稅閤規是國際貿易的生命綫。本章詳細闡述瞭海關估價的基本原則(以WTO估價規則為核心),重點分析瞭如何科學界定“閤理摺扣”與“關聯方交易”對成交價格的影響。同時,指導讀者如何依據《協調製度》(HS Code)的歸類規則進行準確申報,以及如何有效利用原産地規則(ROO)獲取關稅優惠,避免反傾銷調查。 第八章 國際貿易中的知識産權保護與反侵權 隨著技術貿易的增加,知識産權風險日益凸顯。本章講解瞭商標、專利、著作權在跨境交易中的保護策略,包括如何在目標市場進行事先注冊與監測。詳細分析瞭海關知識産權保護備案的操作流程,並提供瞭麵對知識産權侵權指控時,企業應采取的法律防禦步驟和證據收集要點。 第九章 國際貿易爭議解決機製 當爭議發生時,選擇閤適的爭議解決途徑至關重要。本章對比瞭訴訟與仲裁的優劣勢,特彆聚焦於國際商會(ICC)、香港國際仲裁中心(HKIAC)等主流仲裁機構的程序特點與效率。針對不同司法管轄區,提供瞭關於仲裁裁決的承認與執行(基於《紐約公約》)的實操指南。 第十章 貿易閤規前沿:製裁與反腐敗 當前,國際貿易閤規已上升至戰略高度。本章深入解讀瞭主要經濟體齣口管製、經濟製裁(如OFAC製裁清單)的法律要求與閤規義務。同時,詳細闡述瞭《反海外賄賂法》(FCPA)等主要國傢的反腐敗法規對跨國經營行為的影響,指導企業建立健全的內部閤規審查體係,降低“洗錢”和“腐敗”風險。 結語 國際貿易的深度與廣度要求從業者具備跨學科的知識結構。本書力求做到理論與實務的完美結閤,以期為讀者提供一套係統化、可操作的貿易風險管理和流程優化方案,助力企業在復雜的國際商業環境中行穩緻遠。 --- 附錄 國際貿易常用法律文件對照錶 各國主要貿易壁壘實例索引 國際支付術語速查手冊

用戶評價

評分

作為一個長期從事跨文化溝通工作的職場人,我深知“一詞多義”在專業語境下的陷阱。同樣一個中文詞匯,在不同的會展子領域(比如展位搭建、流程管理、市場推廣)中,其對應的英文術語可能會有細微但關鍵的區彆。因此,我對這本詞典的“語境注釋”和“例句示範”抱有極高的期望。我期望它不僅僅是給齣A=B的簡單對應,而是能提供“在A場景下,推薦使用X錶達;在B場景下,Y錶達更為閤適”的深度解析。如果每一個核心詞條都能配上至少兩個來自真實行業文檔或會議記錄的例句,那學習和應用起來的效率將是幾何級增長。這種細緻入微的分類和解釋,是區分一本優秀詞典和一本平庸詞典的分水嶺,我正拭目以待它在這方麵的深度和廣度。

評分

我對這本詞典的最終價值判斷,很大程度上取決於它在“專業深度”和“可理解性”之間找到的那個微妙平衡點。它既要足夠專業,讓業內資深人士信服其準確性,又要足夠友好,讓剛入行的新人能夠通過它快速建立起行業知識體係。這意味著它不能過度依賴晦澀難懂的學術語言來堆砌難度,而應該采用清晰、直接、符閤行業習慣的描述方式。我特彆想知道,它在處理那些跨界融閤的術語時,比如“沉浸式體驗”、“虛擬會展平颱”等新興概念的翻譯時,是否能夠給齣令人信服且易於理解的釋義。一本優秀的詞典,應該是知識的橋梁,它不僅連接瞭兩種語言,更重要的是,它連接瞭知識的深度與讀者的認知水平。

評分

我之前用過好幾本相關的雙語詞典,但說實話,很多都存在詞匯更新慢、收錄不夠“地道”的問題,尤其是在像會展(MICE)這種快速發展的行業裏,新術語層齣不窮。我希望這本詞典能在“時效性”上給我帶來驚喜。一個好的行業詞典,不光要收錄那些經典的標準術語,更要緊跟行業前沿,比如最新的數字化營銷工具、可持續發展(sustainability)在會展中的具體應用錶達,甚至是那些在國際會議中越來越流行的非正式錶達。如果它能做到對“行話”(jargon)的精準捕捉和翻譯,那它的價值可就不是一般的工具書能比擬的瞭。我非常期待它在“活的語言”這方麵的錶現,畢竟,專業性不光體現在準確性上,更體現在與時俱進的生命力上。這份期待,是基於我對這個行業發展速度的深刻認知。

評分

從使用體驗的角度來看,如果一本厚重的工具書檢索起來不夠便捷,那它的實用價值就會大打摺扣。我非常關注它的索引係統是否完善,特彆是英漢和漢英部分的交叉檢索效率。理想情況下,不僅要有清晰的主詞條排列,最好還能提供一些主題分類索引,比如“法律與閤同術語”、“現場技術支持詞匯”等專題闆塊,這樣當我在處理特定模塊的工作時,可以快速定位到相關的術語群。另外,考慮到現在移動辦公的普及,如果這本書的排版設計能夠預留齣足夠的空白區域,方便讀者在上麵做批注和重點標記,那將會非常貼心。畢竟,工具書是用來“用破”的,而不是束之高閣的,耐用、易於個性化標記的屬性,是衡量其實用價值的重要標準。

評分

這本詞典的裝幀設計簡直是藝術品,拿到手裏沉甸甸的,那種厚實感就讓人覺得內容一定非常紮實。紙張的選擇也看得齣來很用心,光滑卻不反光,長時間閱讀眼睛也不會太纍。封麵設計走的是簡約大氣路綫,配色沉穩,很符閤專業工具書的氣質。我特彆喜歡它對排版的處理,字體清晰易讀,中英對照的格式布局非常閤理,查找起來一目瞭然,即便是初次使用者也能迅速上手。而且,據說這本書的印刷工藝非常精湛,即使是小字號的釋義部分,細節也處理得一絲不苟,這對於經常需要在快速查找中獲取信息的專業人士來說,無疑是一個巨大的加分項。從拿到包裹的那一刻起,我就感受到瞭齣版方對品質的極緻追求,這絕對不是一本敷衍瞭事的工具書,它更像是一件精心打磨的工藝品,擺在書架上都讓人心情愉悅。希望其內涵也能配得上如此精緻的外錶。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有