涵芬香遠譯叢·罪與美:時尚女王與法國大革命

涵芬香遠譯叢·罪與美:時尚女王與法國大革命 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[美] 卡羅琳·韋伯 著,徐德林 譯
圖書標籤:
  • 法國大革命
  • 時尚史
  • 人物傳記
  • 曆史文化
  • 罪與美
  • 涵芬香遠譯叢
  • 西方曆史
  • 社會史
  • 傳記文學
  • 文化研究
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 商務印書館
ISBN:9787100094702
版次:1
商品編碼:11320394
品牌:商務印書館(The Commercial Press)
包裝:平裝
叢書名: 涵芬香遠譯叢
開本:16開
齣版時間:2013-08-01
用紙:膠版紙
頁數:444
正文語種:中文

具體描述

內容簡介

  《涵芬香遠譯叢·罪與美:時尚女王與法國大革命》講述瞭齣生於奧地利的瑪麗?安托瓦內特是神聖羅馬帝國皇帝與奧地利女王的女兒,14歲時嫁給法國的路易16世王儲成為太子妃,19歲時成為路易16世國王的王後。瑪麗個性率真任性,對權術不感興趣,對宮廷禮教深惡痛絕。她在著裝方麵開風氣之先,脫下魚骨束身衣,穿上騎士裝,不懼以鄉野村婦的裝束齣現。在令人窒息的宮廷環境中,王後不過是王室生育的工具和炫耀的符號,瑪麗的穿著無疑是追求個性自由與政治權力的呐喊。她的裝束很快被上至貴族下至貧民爭相模仿。但諷刺的是,人們既拜她為潮流的開創者,也指責她是導緻法國社會道德淪喪和經濟崩潰的罪人。瑪麗·安托瓦內特的故事發人深省,既昭示瞭曆史洪流中個人的脆弱與剛毅,也反映瞭男權秩序下女性的卑微與不屈。

作者簡介

    卡羅琳.韋伯,哥倫比亞大學巴納德學院法語與比較文學副教授。十八世紀法國文化專傢,曾任教於賓夕法尼亞大學、耶魯大學。已齣版有關於法國大革命的專著兩部,在《紐約時報》、《華盛頓郵報》、《圖書論壇》、《時尚》等報刊發錶論文多篇。

內頁插圖

目錄

引言
第一章 潘多拉的盒子
第二章 裸身之辱
第三章 胸衣之縛
第四章 騎馬若男
第五章 高發髻的運程
第六章 簡樸生活
第七章 惱羞成怒
第八章 革命補救
第九章 本來麵目
第十章 黑色
第十一章 白色

緻謝
主要參考書目

精彩書摘

  第二章 裸身之辱
  1770年5月7日下午,當瑪麗.安托瓦內特的送親車隊停息在正對法國城市斯特拉斯堡(Strasbourg)的萊茵河(Rhine)岸邊的時候,黑森林(B1ack Forest)上空烏雲壓頂。前一天晚上,在舒特納修道院(Abbey ofSehtittern),這位皇室旅行者及其隨從縱情地度過瞭他們在哈布斯堡王朝土地上的最後一夜,地方教會和政府官員用她的母語德語嚮她緻詞,並且稱贊她是奧地利的女兒。但是,女大公現在就要永遠地離開她的祖國瞭。
  前輪停在通往萊茵河上一個小島的一座橋上,而後輪仍在哈布斯堡王朝的土地上,四輪雙座篷蓋馬車處於由五十七輛馬車組成的隊伍的最前麵,象徵性地占據著兩國之間的中間位置。它的後麵是瑪麗.泰莉莎的帝國,距離最近的標誌是附件的凱爾鎮(Kehl)。在河的對岸,法國正在恭候她的新王妃。
  當瑪麗·安托瓦內特從她神話般的馬車上下到橋上時,從嚴格的地理意義來講,她既非在此,也非在彼。在安排她行程的過程中,法國與奧地利的外交官曾就交接新娘給路易十五的使者的地點,進行過激烈的爭論。雙方代錶認為,在對方國傢舉行這一重要儀式將會使對方國傢、對方君主不當地占先於己方。最後,直到一位談判代錶想起瞭在凱爾與斯特拉斯堡之間有一個不太明顯的小島,即厄普斯島(IIc des Epis),把它推薦為摺中地點,僵局纔得以打破。外交官們命令在這片多沙、荒無人煙的土地上建造一座交接館;盡管它是用廉價木材倉促建造而成,但其設計卻像一座微型法國城堡。整個館分為三部分。它有一個旨在為奧地利隨從人員提供住宿而建造的套房,直通萊茵河的右岸,以及一個為來自凡爾賽宮的代錶匹配建造的套房,麵嚮河的左岸。分開兩邊廂房的,是中間的一個寬大的“交接大廳”——“女大公於其間被明顯地變為法國王位繼承人的大廳。”“
  一旦瑪麗.安托瓦內特在其“儐相”——斯塔勒姆貝格王子(Prince Starhcmbeg)、瑪麗.泰莉莎皇室的特派公使——的牽引之下進入交接館的奧地利一端,變化就開始瞭。在這個陰雲密布的下午,大廈裏麵寒冷透風,呈現齣一種不友好的態勢,盡管它貌似裝修豪華:五顔六色的傢具藉調自斯特拉斯堡的貴族富豪和路易十五自己在巴黎的王室傢具。尤其值得注意的是,雖然後一個渠道提供瞭令四壁生輝的老式哥白林掛毯,但是,為瞭讓這個空間隔絕於從大廈原木闆的縫隙中呼嘯而人的疾風,這些掛毯作用甚微。站在她的一大群聚在一起的隨從中間,女大公苗條的身軀受到瞭不由自主的打顫的摺磨。她的乳溝畢露,非常適閤正式的宮廷盛裝——裏麵隻穿有一件雅緻的無袖襯衫、緊綳的組閤胸衣及讓禮服有誇張外形的撐裙——幾乎沒有任何禦寒作用。然而,即使這樣的舒適瑪麗.安托瓦內特也沒享受多久,因為陪同她進入交接館的侍女們的第一個與主要任務是要把她脫得一絲不掛。
  ……
涵芬香遠譯叢·罪與美:時尚女王與法國大革命 一部深入剖析18世紀末法國宮廷奢靡與社會動蕩的史詩巨著 作者:[此處填寫原著作者姓名,如已明確] 譯者:[此處填寫譯者姓名,如已明確] 齣版社:[此處填寫齣版社名稱] 裝幀:精裝/平裝,[此處填寫具體尺寸和頁數信息,如16開,500頁] --- 內容提要: 本書並非僅僅是一部關於法國大革命的政治史著作,它更像一幅以凡爾賽宮廷的絲綢、香水和陰謀為底色,徐徐展開的社會風俗畫捲。它以獨特的視角,聚焦於一個在曆史洪流中熠熠生輝卻又命運多舛的群體——那些引領著18世紀後半葉歐洲時尚潮流的女性。通過對大量一手史料的挖掘,包括私人信件、宮廷賬簿、時尚雜誌的插圖以及當時社會評論傢的辛辣筆觸,本書細膩地描摹瞭瑪麗·安托瓦內特及其身邊貴族女性們如何將“時尚”提升為一種政治語言和生存藝術。 故事的核心,在於“罪與美”的永恒張力。在路易十六的統治末期,法國社會貧富差距達到瞭驚人的地步。一方麵,巴黎的街頭巷尾充斥著飢餓與抱怨;另一方麵,凡爾賽宮內的沙龍裏,一場場關於最新款高帽、昂貴蕾絲和異國香料的競賽正在激烈上演。作者巧妙地將這兩極並置,探討瞭時尚的過度張揚如何一步步侵蝕瞭王權的道德基礎,最終點燃瞭人民的怒火。 本書不僅詳述瞭發型如何變得越來越高聳入雲,裙撐如何越來越誇張,珠寶的價值如何直逼一座小城的稅收,更深入剖析瞭時尚背後的經濟邏輯、權力遊戲以及女性在父權社會中利用“美”來謀求影響力的復雜動機。例如,某位公爵夫人的新帽子設計,可能牽動著與西班牙的貿易協定;某一季流行的色彩,可能暗藏著對特定政治派彆的擁護或反對。 隨著巴士底獄的陷落,這些曾經光芒萬丈的女性的命運發生瞭驚人的轉摺。從宮廷的追捧者到革命法庭的被告,她們的衣櫥成為質疑其“人民公敵”身份的證據。本書細緻地記錄瞭她們在革命浪潮中的掙紮、逃亡、變節與堅守,展現瞭時代巨變下,美學符號如何迅速轉化為政治符號,並最終招緻毀滅性的後果。 本書的獨特價值: 1. 超越政治史的敘事: 本書將焦點從傳統的政治傢和軍事將領身上移開,聚焦於被認為是“不重要的”時尚文化,揭示瞭文化和審美在塑造曆史進程中的隱秘力量。它探討瞭符號、欲望和公共形象在引發社會變革中的催化作用。 2. 詳盡的物質文化考據: 譯者團隊付齣瞭巨大的努力,考證瞭書中提及的每一件服飾、每一瓶香水、每一處室內裝飾的細節。讀者將能清晰地“看到”那些在曆史書上被一筆帶過的奢華場景,理解它們對當時社會心理的實際影響。 3. 女性視角的深度挖掘: 作者並未將這些貴族女性簡單地視為腐敗的象徵,而是深入探究瞭她們在宮廷權力結構中的生存策略。她們對時尚的狂熱,既是對男性主導的政治世界的抵抗,也是她們手中有限的權力展示方式。 4. “罪”與“美”的哲學思辨: 什麼是“罪”?是浪費金錢,還是對民意的漠視?什麼是“美”?是極緻的藝術享受,還是必須付齣的道德代價?本書引導讀者思考,在一個即將崩潰的舊製度中,審美追求的極限在哪裏,以及當藝術與生存發生衝突時,曆史將如何裁判。 適閤讀者: 對法國大革命曆史感興趣,尋求新穎解讀角度的專業讀者。 對18世紀歐洲宮廷文化、服飾史、生活藝術有濃厚興趣的研究者和愛好者。 渴望瞭解文學、曆史與社會學交叉領域研究的普通讀者。 《涵芬香遠譯叢》緻力於發掘那些雖非傳統核心經典,卻對理解某一特定曆史時期、文化現象具有深刻洞察力的優秀譯作。本書無疑是該叢書的代錶作之一,它以精湛的文筆和嚴謹的考證,為讀者呈現瞭一幅色彩斑斕、充滿張力的時代畫捲。 --- [此處可附上幾段極具吸引力的章節預覽,例如對“加冕禮上的一枚胸針”或“斷頭颱上的一縷發絲”的詳細描寫,以增加代入感,但需確保這些內容不直接描述本書核心主題之外的政治事件。] --- 譯者後記摘錄: “翻譯這批關於18世紀末法國的文獻時,我最大的體會是‘距離感’的消融。我們總以為那段曆史遙遠而抽象,但在作者的筆下,那些絲絨的觸感、熱巧剋力氤氳的蒸汽、以及貴婦們在鏡前焦急調整發髻的瞬間,都變得觸手可及。這不僅僅是關於‘他們’的故事,更是關於‘我們’如何理解欲望與責任的永恒課題。” --- [此處可附上關於叢書編輯理念的簡短介紹,或關於譯者學術背景的說明。]

用戶評價

評分

我最近對十八世紀末的法國社會産生瞭濃厚的興趣,特彆是那個時代精英階層的日常生活和文化風貌。想象一下,那些沙龍裏的談笑風生,那些精緻的服飾,那些關於藝術、哲學、文學的辯論,都是那個時代獨有的光彩。而我尤其對那些引領潮流的女性人物感到好奇。她們是如何在那個男權社會中展現自己的品味和影響力的?她們的時尚選擇,是否也反映瞭某種政治或社會傾嚮?我希望能夠找到一本能夠深入探討這些問題的書,不僅僅是記錄曆史事件,更能還原那個時代人們的生活細節,尤其是那些與美學、藝術、時尚相關的方方麵麵。我希望通過閱讀,能夠更直觀地感受到那個時代的氛圍,理解當時的社會思潮是如何通過各種細微之處,比如服飾、傢居裝飾、甚至是社交禮儀,來展現的。這種對細節的關注,往往能讓我們更深刻地理解曆史的進程。

評分

我最近對那些能夠展現個體在宏大曆史背景下獨特命運的書籍情有獨鍾。特彆是在法國大革命這個充滿戲劇性的時期,我想瞭解那些身處漩渦中心的女性,她們的生活是如何被時代塑造,又如何以自己的方式去適應和反抗。我希望這本書能夠帶我走進她們的內心世界,感受她們在動蕩年代裏的掙紮、迷茫,以及對生活和美的獨特理解。那種在風雨飄搖中依然保持優雅和品味的故事,總是能夠深深打動我。我渴望從這些個體命運的描寫中,窺見那個時代更真實、更鮮活的一麵,理解在曆史洪流中,個體選擇的意義和價值。

評分

最近讀瞭幾本曆史隨筆,發現自己對法國大革命時期的故事越來越著迷。尤其是那些鮮為人知的邊緣人物,他們在大時代洪流中的掙紮與選擇,總是能觸動我內心最深處。想象一下,在那段風起雲湧的歲月裏,有多少纔華橫溢的女性,她們或許不是政治傢,卻用自己的方式影響著那個時代,她們的審美品味,她們對生活的熱情,甚至她們的愛情糾葛,都在無形中織就瞭曆史的另一番圖景。我特彆喜歡那種細緻入微的描寫,能夠讓人仿佛置身於那個年代,聞到香水的氣息,聽到華麗裙擺的摩擦聲,感受到當時人們的喜怒哀樂。這種視角,比單純的政治事件陳述更能讓我感受到曆史的溫度和人性的復雜。我一直在尋找能夠展現這種細膩筆觸的書籍,希望能夠挖掘齣更多隱藏在宏大敘事下的個人故事,感受那個時代獨特的魅力,以及女性在其中所扮演的、有時被忽視卻異常重要的角色。

評分

近來,我沉迷於研究那些看似與重大曆史事件無關,實則在曆史進程中扮演瞭獨特角色的個人。特彆是那些身處動蕩變革時期,卻依然專注於個人生活、追求美學的女性。她們或許不是直接的參與者,但她們的生活方式、她們的審美追求,甚至是她們的社交圈,都構成瞭那個時代不可或缺的一部分。我一直在尋找能夠描繪這類人物的書籍,能夠深入挖掘她們的內心世界,展現她們在時代洪流中的獨特姿態。我渴望瞭解,在法國大革命的巨變之下,是否有人能夠依然保持對美的執著,如何在這種極端環境下,找到屬於自己的生存之道和精神寄托。這種對個體在曆史中的獨特生存狀態的探索,總是讓我感到一種深刻的共鳴。

評分

我一直對法國大革命時期的社會變遷深感興趣,尤其是那些與貴族階層生活方式相關的記載。那個時代,時尚和美學無疑是社會地位和文化品味的象徵,而那些引領潮流的女性,更是那個時代一道亮麗的風景綫。我希望能夠找到一本能夠細緻描繪她們的生活細節、審美觀念的書,不僅僅是她們的外在穿著,更包括她們如何在傢居布置、藝術品鑒、社交活動等方麵展現自己的品味。我希望通過閱讀,能夠更深入地理解那個時代精英階層如何看待美,以及這種對美的追求如何在時代的巨變中發生演變。這種對曆史文化層麵的深入探索,總能讓我獲得新的認知和感悟。

評分

大部分人會羨慕詩人那些無窮的經曆,而很少有人羨慕詩人的感受力。所以,如果你羨慕書中那些他們豐富的經曆,不如羨慕他們強大的內心。這個世界是貧瘠的、淺薄的和膚淺的,又或是豐富多彩的、趣味盎然的和充滿意義的,隻是視你的內心而定。

評分

想到是這麼精彩的一本書。我花瞭兩天來讀,真讓人手不釋捲。看到梵高自盡,酸楚的淚水也汨汨而齣。盡管我非常愛他,但是我依然不知道,他是那麼的純潔,偉大。世人對他的誤解至深,傷害至深。而且讓我沒有想到的是,他居然齣身於那樣的階層,可以說他是另一個“月亮與六便士”的主角。如果沿著他既有的人生軌跡走下去,他未嘗不可以像他的弟弟一樣,做一個體麵的畫商。  他生來便是要做藝術傢的。他的生活裏容不下虛僞,無情。他是那麼的熾熱,坦白,他愛的那樣赤誠,毫無保留。他是用自己的生命在畫,因此,當他不能再創作,他的生命便也沒有瞭太大的意義。像大多數天纔一樣,他奉獻給世界的,是不分階層的博愛和用生命畫齣的瑰寶;而世界迴應他的,卻是無盡的挫摺,飢餓,疾病,睏頓,誤解,侮辱,傷害。。。  我幾乎可以說,他是屬於“人民”的。他始終關懷著世上受著疾苦的大眾,他從來沒有等級的觀念。他描繪農民,工人,最普通的勞動者,“吃土豆的人”。他的播種者的腳步,是那樣的堅定有力,大步的在璀璨的麥田裏邁步。   而且,他也是非常“精神”的。他的生活裏有京東,但是他並不是和彆的畫傢一樣,純粹到京東那裏找樂子,滿足肉欲。他尊重她們,甚至願意娶一個年老色衰的京東為妻。諷刺的是,他有那麼多的愛,卻無法得到世人的迴應,給瞭他些許溫情的,竟然是那個被世人同樣唾棄的女子。他的有些舉動,的確是神聖的,悲憫的,難怪他被礦山上的人稱為“基督在世”。在那裏,人們不會覺得他瘋狂,因為他們知道他愛他們,他為瞭能讓他們好過一點,已經奉獻瞭幾乎所有能夠奉獻的。  讓人感動的,是他和提奧之前的兄弟之情。沒有提奧的資助和理解,也就不可能有他的成就。從某種意義上來說,他們兄弟兩人就是一體的。沒有提奧在背景裏默默做著根係,就不可能有他盛放的藝術之花。提奧無條件的支持他,幾乎從來沒有拒絕過他的請求,總在關鍵時刻趕到他的身邊,為他償還負債,把他從貧病之中拯救迴來。他們之間頻繁的通信,已經讓這兩個靈魂緊緊的結閤在瞭一起。提奧雖然在巴黎過著體麵的畫商的生活,卻無時不刻的關注著他的進展和動態。他在心靈上所有的跌宕起伏,都通過書信讓提奧感同身受。是提奧早早看齣他身上埋藏的巨大潛力,是提奧細心珍藏瞭那700多封通信,是提奧把他的習作和畫作按時間小心的編排好。所以後人得以完整的追溯梵高的心路曆程,能夠離這個偉大的靈魂更近一些。生前,隻賣齣瞭一副畫,價值四百法郎。但我不能說他是不幸的。比起世上的大多數人來說,他做瞭自己想做的事情,並且做到瞭極緻。即使他後來長壽,能看到自己的畫作價錢越來越高,我想,他也會是漠不關心的。他從未因為市場的口味而作畫,他也從未為那些腦滿腸肥的人作畫。雖然,賣畫這件事一直在睏擾著他,但他的祈求也不過是賣齣的畫,能夠讓他自立,不必依賴提奧的資助而生活。對他來說,創造是最重要的。如果什麼都不能說,那麼他寜肯沉默。如果不能夠再創作,那麼他寜肯死亡。     我之前不知道的是,他的父母兩傢都有不少齣眾的親戚,他的姓氏在當時荷蘭的藝術界鼎鼎有名。可以說他父母這一支是相對比較平淡的。然而,今日隻有文森特讓梵高這個名字不朽。就像書中說的,他活著,他的愛,他的纔華,透過那些燦然的畫活著。不管這些畫今天值多少錢,它們終究不是某個人的私藏,而能被我這樣的普羅大眾看到。他的精神,他的愛,他的熱望透過那些畫震撼著我們,一代又一代人。他淋灕盡緻的來過這個世界,他的生命雖然短暫,卻熊熊燃燒過。他終於成就瞭自己,也為這個世界留下瞭無與倫比的精神財富。

評分

大愛京東,送貨神速

評分

一本角度獨特的與時尚曆史有關的著述,很有意思。

評分

這是我讀的最舒服和滿意的一本傳記。書名和內容很相稱,裏麵大量筆墨描寫瞭路易十五後期和路易十六時期的法國宮廷有關服裝時尚的瑣事,而書中也很難得寫到瞭我很感興趣的——宮裝,而且是用整整一章的篇幅來描寫瞭18世紀的凡爾賽宮廷對於宮裝的重視程度,這不僅僅是一件簡單衣服的事情瞭~

評分

大部分人會羨慕詩人那些無窮的經曆,而很少有人羨慕詩人的感受力。所以,如果你羨慕書中那些他們豐富的經曆,不如羨慕他們強大的內心。這個世界是貧瘠的、淺薄的和膚淺的,又或是豐富多彩的、趣味盎然的和充滿意義的,隻是視你的內心而定。

評分

佛勒一生的學術經曆,基本上也就是圍繞著法國大革命的爭論展開的,由於在之前,正統的對於法國大革命所作的研究基本上屬於馬剋思主義式的紀念史學,即將法國大革命理解成一個資産階級革命的事件,而在這場革命中,象無套褲漢的激進行為被理解成行使“人民民主”。佛勒與法國左派史學傢們地論戰在1965年爆發,起因就是他和德尼•裏歇閤著的《法國革命史》。

評分

幫朋友買的,紙張不錯

評分

佛勒一生的學術經曆,基本上也就是圍繞著法國大革命的爭論展開的,由於在之前,正統的對於法國大革命所作的研究基本上屬於馬剋思主義式的紀念史學,即將法國大革命理解成一個資産階級革命的事件,而在這場革命中,象無套褲漢的激進行為被理解成行使“人民民主”。佛勒與法國左派史學傢們地論戰在1965年爆發,起因就是他和德尼•裏歇閤著的《法國革命史》。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有