这套《中医古籍校注释译丛书:秘本伤寒第一书》,对我来说,不仅仅是一本书,更像是一位沉睡已久的智者,被唤醒,并愿意与我分享他的智慧。我一直认为,《伤寒论》是中医的基石,但很多时候,我们对它的理解,可能已经被后世的各种解读所稀释,甚至有所偏颇。这本“秘本”,则仿佛是直接从源头汲取的一汪清泉,让我看到了《伤寒论》本来的面貌。我尤其欣赏书中对于一些古代药物用法的精妙阐述。很多时候,我们现代人理解的药物用法,可能只是一个大概的范畴,而这本书的校注部分,则深入到了药物炮制、剂量配比、甚至不同时期的用药习惯,都进行了细致的考量。举个例子,书中对某个方剂中某一味药的剂量,提出了与主流说法不同的看法,并且引用了数篇古籍中的类似记载来支持,这让我对药物的认识,一下子变得更加立体和丰富。译文部分也相当精彩,它用现代的语言,将那些古朴而充满智慧的医学理论,转化成我们容易理解的概念,同时又保留了原文的精髓,一点也不显得生硬。阅读过程中,我仿佛能听到作者在跟我对话,跟我探讨每一个病证的细微之处。
评分这套“中医古籍校注释译丛书:秘本伤寒第一书”刚拿到手,真是让我爱不释卷,沉浸其中,仿佛穿越回了那个古朴的年代,与先贤们一同探讨医学的奥秘。我本身就对中医有着浓厚的兴趣,尤其钟情于那些历经岁月洗礼的经典著作,总觉得其中蕴含着无穷的智慧和经验,是现代医学难以完全替代的宝库。而这套《秘本伤寒第一书》,更是让我眼前一亮。从书名上就能感受到它的不凡,这并非市面上常见的《伤寒论》普及本,而是似乎藏着更深层的、不为大众所熟知的精髓。翻开书页,首先映入眼帘的是那古朴典雅的排版,每一字每一画都透露出历史的厚重感。译文部分的出现,更是极大地降低了阅读门槛,让像我这样对文言文不是那么精通的读者,也能相对轻松地理解原著的含义。这种校注、翻译一体化的形式,大大提升了阅读的效率和深度,让我不必频繁翻阅字典或参考书,能够更流畅地进入书中的世界。而且,校注的严谨程度也可见一斑,不仅仅是简单的字词解释,更能看到编纂者在考据、辨析上的用心,对不同版本、不同学派的观点进行梳理,并给出自己的见解,这对于我理解《伤寒论》的复杂体系非常有帮助。我特别喜欢它对一些疑难条文的详细解读,往往能点醒我之前难以理解之处,让我豁然开朗,对疾病的认识也更加深入。
评分我本身就对传统医学抱有极大的敬畏之心,而《伤寒论》作为中医理论的瑰宝,更是我一直以来钻研的重点。然而,市面上流传的各种版本和解读,总让我感觉在某些方面有所欠缺,未能完全触及到原著的精髓。直到我发现了这套《中医古籍校注释译丛书:秘本伤寒第一书》,我才算是找到了真正的“知音”。这本书的“秘本”二字,让我充满了好奇,也让我对它所包含的内容充满了期待。拿到书后,它的编纂质量让我眼前一亮。校注部分极其详尽,对于每一个字词,每一个条文,都进行了深入的考证和辨析。它不仅列举了不同版本的差异,更重要的是,它试图去解释这些差异背后的学术思想和历史渊源。我尤其欣赏书中对于一些关键病机和治疗原则的阐述,它能够将复杂的理论,用清晰的逻辑和生动的语言表达出来,让我对《伤寒论》的理解,上升到了一个新的高度。译文部分也做得非常出色,它在保证翻译准确性的同时,巧妙地融入了现代的医学概念,使得理解更加直观,也更具临床指导意义。我感觉,这不仅仅是一本书,更是一次与古代医家思想的深度对话。
评分我是一名正在学习中医的大学生,平时接触到的教材和参考书虽然也不少,但总觉得它们在理论深度和历史渊源上,总有些不够“原汁原味”。所以,当我得知有这样一套《中医古籍校注释译丛书:秘本伤寒第一书》出版时,我立刻被吸引了。这本书的“秘本”二字,让我充满了好奇,想要一探究竟,看看它究竟藏着怎样的“秘密”。拿到书后,我的感觉非常棒。首先,它的装帧设计就很有档次,拿在手里沉甸甸的,非常有质感。打开之后,清晰的字体和合理的排版让我一眼就能看出编纂者的用心。我最看重的是它的校注部分,它不仅仅是对字词的解释,更是对原文的深层理解和历史考证。比如,对于一些流传已久的争议性条文,它会列举出不同的学术观点,并引用相关的古籍来支撑,这对于我这样初学者来说,能够帮助我了解学术界的不同声音,形成自己的判断。而且,它还附带了非常详细的译文,这对我的文言文阅读能力是一个极大的补充。很多时候,一些古文的表述方式比较含蓄,直接翻译可能会丢失很多信息,但这本书的译文却能很好地将原文的含义和语境都传达出来,让我能更准确地把握古人的思想。
评分这套《中医古籍校注释译丛书:秘本伤寒第一书》,对我来说,是一次重塑《伤寒论》认知的过程。我一直认为,《伤寒论》虽然是中医的经典,但随着时间的推移,很多原本朴素而深刻的道理,可能已经被后世的学者们解读得过于复杂,甚至有些偏离了原意。而这本“秘本”,似乎就像一本古老的日记,记录着张仲景最原始、最直接的想法。我特别喜欢书中对一些临床症状的精细描述。比如,对于“咳而喘”这一症状,通常的理解可能就是咳嗽伴随呼吸急促,但这本书的校注部分,则会细致地分析“咳”和“喘”在不同病证下的具体表现,例如,是阵咳还是连咳,是喘息时吸气困难还是呼气困难,甚至会联系到相关的脏腑功能。这种细致入微的分析,对于我理解疾病的本质,有着非常重要的指导意义。而且,译文部分也处理得相当得体,它用浅显易懂的现代语言,将那些充满古韵的文字转化为易于理解的信息,同时又不失原文的严谨性和学术性。阅读这本书,我感觉自己不再是被动地接受知识,而是真正地参与到对《伤寒论》的探索和理解中来,仿佛我本人也成为了一名小小的校注者。
评分我是一个多年的中医爱好者,接触过不少伤寒论的版本和解读,但说实话,很多时候总觉得隔靴搔痒,不得要领。直到拿到这本《中医古籍校注释译丛书:秘本伤寒第一书》,才算是真正找到了“对症下药”的读物。这本书给我最大的感受就是它的“秘本”二字绝非虚名,它所呈现的内容,在许多细节上都与我之前阅读的《伤寒论》版本有所不同,而且是那种细微却至关重要的差别。这些差别,往往体现在药方的微调、条文的增删、或者是一些关键的注释上。一开始我还有些疑虑,但随着深入阅读,并对照着其他资料反复比对,我逐渐认识到,这本“秘本”可能凝聚了某个特定时期、特定医家对《伤寒论》独到的理解和实践经验,甚至可能包含了一些失传已久的诊疗技巧。编纂者的校注部分做得非常出色,他们并没有简单地将“秘本”的内容照搬过来,而是进行了细致的考证和梳理,列举了不同版本之间的差异,并尝试去解释这些差异产生的原因和可能的意义。这种严谨的学术态度,让我对这本书的内容有了极大的信心。而附带的译文,更是锦上添花,它不仅是对原文的字面翻译,更是在力求传达原文的意境和医理,很多时候,译文的解释比我之前看到的任何白话解读都要精准和深刻。
评分作为一名对传统医学有着深厚感情的业余研究者,我一直在寻找能够真正触及《伤寒论》精髓的读物。市面上的《伤寒论》解读版本众多,但很多时候都觉得停留在表面,缺乏对原著更深层次的挖掘。直到我遇到了这本《中医古籍校注释译丛书:秘本伤寒第一书》,我才真正感受到了一种“拨开云雾见月明”的惊喜。这本书的“秘本”二字,绝对不是营销噱头,它所呈现的文本,在许多细节上都与我之前所接触的《伤寒论》版本存在显著的差异,这些差异不仅仅是文字上的增减,更可能涉及到对原意的理解和阐释。编纂者在校注部分,展现了极其严谨的治学态度,他们不仅对文本进行了细致的考订,还广泛搜集了相关的文献资料,对每一个疑难点都进行了深入的剖析。我尤其喜欢他们对一些关键病机、方剂配伍的解读,常常能从不同的角度切入,并且结合当时的医学背景和临床实践,给出令人信服的解释。这种深入的解读,让我对《伤寒论》的认识,不再是碎片化的知识点,而是形成了一个更为系统和完整的体系。译文部分也同样出色,它在保证翻译准确性的同时,力求传达原文的学术内涵和临床价值,让像我这样的非专业人士也能充分领略到《伤寒论》的博大精深。
评分收到这套《中医古籍校注释译丛书:秘本伤寒第一书》时,我正面临着一个医学研究上的瓶颈。我一直在试图理解《伤寒论》中关于“少阳病”的一些辩证难点,常常感到困惑不解,即便翻阅了多本名家注疏,也未能完全释怀。然而,当我开始阅读这本“秘本”时,我惊喜地发现,书中对少阳病的阐述,似乎提供了一个全新的视角。编纂者在校注部分,对原文中一些容易产生歧义的词句进行了细致的辨析,并且引用了大量早期文献和医案来佐证其观点。我印象最深刻的是,他们对“少阳之为病,口苦,咽干,目眩”这句原文的解读,我之前一直觉得这句话的表述有些笼统,难以将其与具体的临床表现一一对应。但这本书的校注部分,通过对古籍文献的深入挖掘,揭示了“口苦”可能指代的是胆热,“咽干”可能与肝火犯胃有关,“目眩”更是可以细化到肝阳上风等多种病机。这种层层剥茧的分析,让我对少阳病的病因病机有了前所未有的清晰认识。更让我赞叹的是,译文部分也极其到位,它并非生硬的字面翻译,而是融入了现代医学的某些概念,使得理解更加直观,仿佛古人就在我眼前娓娓道来。这套书无疑为我的研究打开了一扇新的大门,我迫不及待地想将书中的理论应用于临床实践中去。
评分这套《中医古籍校注释译丛书:秘本伤寒第一书》,对我来说,简直是一本“宝藏”。我一直对中医古籍非常着迷,特别是《伤寒论》,它就像一座巍峨的高山,里面蕴藏着无尽的宝藏。但往往很多时候,我们只能站在山脚下仰望,真正能深入山腹的,却屈指可数。这本“秘本”的出现,让我看到了深入探索的希望。我最喜欢的是书中对一些古代方剂的解读。很多时候,我们看到的方剂,只是一个药名的组合,但这本书的校注部分,则会深入分析每一个药物的性味归经、君臣佐使的作用,以及整个方剂的配伍原理。它甚至会追溯到这些方剂在古代不同时期的演变,以及其在不同医家心中的理解。这种深度的解析,让我对每个方剂的认识,不再是简单的记忆,而是达到了“知其然,更知其所以然”的境界。译文部分同样精彩,它用现代的语言,将那些晦涩的古文变得生动有趣,同时又保持了原文的学术严谨性。我甚至觉得,这本书的译文,比很多现代的白话解读都要来得更精准、更深刻。
评分当我拿到这本《中医古籍校注释译丛书:秘本伤寒第一书》的时候,我最大的感受就是一种“相见恨晚”。作为一名资深的中医爱好者,我阅读过不少版本的《伤寒论》,但总觉得缺了点什么,似乎总是在别人的解读中打转,而未能真正走进张仲景的内心世界。这本“秘本”的出现,就像一把钥匙,为我打开了一扇通往《伤寒论》核心的门。我特别喜欢书中对于一些“伤寒病”的传变规律的阐述。很多时候,我们对病邪的传变只是一个模糊的概念,而这本书的校注部分,则会非常细致地分析病邪是如何从表入里,从一个脏腑转移到另一个脏腑的,并且会结合具体的临床表现来加以说明。这种详尽的分析,让我对疾病的发生、发展和转归有了更深刻的理解,也为我日后的临床辨证施治提供了非常有价值的参考。而且,译文部分也做得非常出色,它不仅仅是简单的字词翻译,更是对原文意境和思想的传达,让我能够轻松地理解那些古朴而深邃的医学理论。阅读这本书,我感觉自己仿佛与张仲景进行了一场跨越千年的对话,受益匪浅。
评分一个人无论做什么,都可能形成习惯。有的人怕干活,时间一长,就会变成习惯性的懒惰;有的人遇上稍不顺心的事就会烦恼,时间一长,就会变成习惯性的烦恼;有的人遇上一点小事爱忧虑,时间一长,就会变成习惯性的忧虑……通常人们只是把人的外在表现,比如走路的姿势、个人卫生、吸烟、喝酒等称为习惯,其实人拥有很多习惯。好的习惯有诚实、勤奋、热情、节俭、快乐、自信等等;坏的习惯有虚伪、说谎、自卑、懒惰、忧郁、骄傲、胆怯等等。说白了,这些行为也只不过是人们给习惯起的别名而已。
评分看得懂的人医术就很厉害
评分《学记》曰:“是固教然后知困,学然后知不足也。”对于我们教师而言,要学的东西太多,而我知道的东西又太少了。有人说,教给学生一杯水,教师应该有一桶水。这话固然有道理,但一桶水如不再添,也有用尽的时候。愚以为,教师不仅要有一桶水,而且要有“自来水”、“长流水”。“问渠哪得清如许,为有源头活水来”,“是固教然后知困,学然后知不足也”。因此,在教学中,书本是无言的老师,读书是我教学中最大的乐趣。 比知识更重要的是方法,有方法才有成功的路径。教师今天的学习主要不是记忆大量的知识,而是掌握学习的方法——知道为何学习?从哪里学习?怎样学习?如果一个老师没有掌握学习方法,即使他教的门门功课都很优异,他仍然是一个失败的学习者。因为这对于处在终身学习时代的人来说,不啻是一个致命的缺陷。学习型社会为全体社会成员提供了充裕的学习资源。学习化社会中的个体学习,犹如一个人走进了自助餐厅,你想吃什么,完全请便。个体完全可以针对自身的切实需求,选择和决定学习什么、怎样学习、学习的进度等等。
评分《中医古籍校注释译丛书:秘本伤寒第一书》作者以五运六气之反映自然界正常规律与异常规律变化,揭示天体运动与气候变化的内在联系、气候变化与脏腑的内在联系、五运六气异常变化导致人体发生疾病的内在联系,以说明运气都要合之于脏腑,才能推测民病,从而进一步阐发《伤寒论》的旨趣,以推行张仲景六经辩证学说。
评分HAOHAOHAOHAOHAO!!!!!!!!!!!!
评分秘本伤寒第一书,作者的一些观点,还是得结合内经伤寒,和传统河洛来看
评分书到用时方恨少,事非经过不知难。终于在京东买的书送到了。很满意。
评分还不错,正在看。。。。。。。。。。
评分书名起得有点大,有参考价值
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有