 
			 
				我本身就對傳統醫學抱有極大的敬畏之心,而《傷寒論》作為中醫理論的瑰寶,更是我一直以來鑽研的重點。然而,市麵上流傳的各種版本和解讀,總讓我感覺在某些方麵有所欠缺,未能完全觸及到原著的精髓。直到我發現瞭這套《中醫古籍校注釋譯叢書:秘本傷寒第一書》,我纔算是找到瞭真正的“知音”。這本書的“秘本”二字,讓我充滿瞭好奇,也讓我對它所包含的內容充滿瞭期待。拿到書後,它的編纂質量讓我眼前一亮。校注部分極其詳盡,對於每一個字詞,每一個條文,都進行瞭深入的考證和辨析。它不僅列舉瞭不同版本的差異,更重要的是,它試圖去解釋這些差異背後的學術思想和曆史淵源。我尤其欣賞書中對於一些關鍵病機和治療原則的闡述,它能夠將復雜的理論,用清晰的邏輯和生動的語言錶達齣來,讓我對《傷寒論》的理解,上升到瞭一個新的高度。譯文部分也做得非常齣色,它在保證翻譯準確性的同時,巧妙地融入瞭現代的醫學概念,使得理解更加直觀,也更具臨床指導意義。我感覺,這不僅僅是一本書,更是一次與古代醫傢思想的深度對話。
評分我是一個多年的中醫愛好者,接觸過不少傷寒論的版本和解讀,但說實話,很多時候總覺得隔靴搔癢,不得要領。直到拿到這本《中醫古籍校注釋譯叢書:秘本傷寒第一書》,纔算是真正找到瞭“對癥下藥”的讀物。這本書給我最大的感受就是它的“秘本”二字絕非虛名,它所呈現的內容,在許多細節上都與我之前閱讀的《傷寒論》版本有所不同,而且是那種細微卻至關重要的差彆。這些差彆,往往體現在藥方的微調、條文的增刪、或者是一些關鍵的注釋上。一開始我還有些疑慮,但隨著深入閱讀,並對照著其他資料反復比對,我逐漸認識到,這本“秘本”可能凝聚瞭某個特定時期、特定醫傢對《傷寒論》獨到的理解和實踐經驗,甚至可能包含瞭一些失傳已久的診療技巧。編纂者的校注部分做得非常齣色,他們並沒有簡單地將“秘本”的內容照搬過來,而是進行瞭細緻的考證和梳理,列舉瞭不同版本之間的差異,並嘗試去解釋這些差異産生的原因和可能的意義。這種嚴謹的學術態度,讓我對這本書的內容有瞭極大的信心。而附帶的譯文,更是錦上添花,它不僅是對原文的字麵翻譯,更是在力求傳達原文的意境和醫理,很多時候,譯文的解釋比我之前看到的任何白話解讀都要精準和深刻。
評分這套《中醫古籍校注釋譯叢書:秘本傷寒第一書》,對我來說,簡直是一本“寶藏”。我一直對中醫古籍非常著迷,特彆是《傷寒論》,它就像一座巍峨的高山,裏麵蘊藏著無盡的寶藏。但往往很多時候,我們隻能站在山腳下仰望,真正能深入山腹的,卻屈指可數。這本“秘本”的齣現,讓我看到瞭深入探索的希望。我最喜歡的是書中對一些古代方劑的解讀。很多時候,我們看到的方劑,隻是一個藥名的組閤,但這本書的校注部分,則會深入分析每一個藥物的性味歸經、君臣佐使的作用,以及整個方劑的配伍原理。它甚至會追溯到這些方劑在古代不同時期的演變,以及其在不同醫傢心中的理解。這種深度的解析,讓我對每個方劑的認識,不再是簡單的記憶,而是達到瞭“知其然,更知其所以然”的境界。譯文部分同樣精彩,它用現代的語言,將那些晦澀的古文變得生動有趣,同時又保持瞭原文的學術嚴謹性。我甚至覺得,這本書的譯文,比很多現代的白話解讀都要來得更精準、更深刻。
評分當我拿到這本《中醫古籍校注釋譯叢書:秘本傷寒第一書》的時候,我最大的感受就是一種“相見恨晚”。作為一名資深的中醫愛好者,我閱讀過不少版本的《傷寒論》,但總覺得缺瞭點什麼,似乎總是在彆人的解讀中打轉,而未能真正走進張仲景的內心世界。這本“秘本”的齣現,就像一把鑰匙,為我打開瞭一扇通往《傷寒論》核心的門。我特彆喜歡書中對於一些“傷寒病”的傳變規律的闡述。很多時候,我們對病邪的傳變隻是一個模糊的概念,而這本書的校注部分,則會非常細緻地分析病邪是如何從錶入裏,從一個髒腑轉移到另一個髒腑的,並且會結閤具體的臨床錶現來加以說明。這種詳盡的分析,讓我對疾病的發生、發展和轉歸有瞭更深刻的理解,也為我日後的臨床辨證施治提供瞭非常有價值的參考。而且,譯文部分也做得非常齣色,它不僅僅是簡單的字詞翻譯,更是對原文意境和思想的傳達,讓我能夠輕鬆地理解那些古樸而深邃的醫學理論。閱讀這本書,我感覺自己仿佛與張仲景進行瞭一場跨越韆年的對話,受益匪淺。
評分作為一名對傳統醫學有著深厚感情的業餘研究者,我一直在尋找能夠真正觸及《傷寒論》精髓的讀物。市麵上的《傷寒論》解讀版本眾多,但很多時候都覺得停留在錶麵,缺乏對原著更深層次的挖掘。直到我遇到瞭這本《中醫古籍校注釋譯叢書:秘本傷寒第一書》,我纔真正感受到瞭一種“撥開雲霧見月明”的驚喜。這本書的“秘本”二字,絕對不是營銷噱頭,它所呈現的文本,在許多細節上都與我之前所接觸的《傷寒論》版本存在顯著的差異,這些差異不僅僅是文字上的增減,更可能涉及到對原意的理解和闡釋。編纂者在校注部分,展現瞭極其嚴謹的治學態度,他們不僅對文本進行瞭細緻的考訂,還廣泛搜集瞭相關的文獻資料,對每一個疑難點都進行瞭深入的剖析。我尤其喜歡他們對一些關鍵病機、方劑配伍的解讀,常常能從不同的角度切入,並且結閤當時的醫學背景和臨床實踐,給齣令人信服的解釋。這種深入的解讀,讓我對《傷寒論》的認識,不再是碎片化的知識點,而是形成瞭一個更為係統和完整的體係。譯文部分也同樣齣色,它在保證翻譯準確性的同時,力求傳達原文的學術內涵和臨床價值,讓像我這樣的非專業人士也能充分領略到《傷寒論》的博大精深。
評分這套《中醫古籍校注釋譯叢書:秘本傷寒第一書》,對我來說,是一次重塑《傷寒論》認知的過程。我一直認為,《傷寒論》雖然是中醫的經典,但隨著時間的推移,很多原本樸素而深刻的道理,可能已經被後世的學者們解讀得過於復雜,甚至有些偏離瞭原意。而這本“秘本”,似乎就像一本古老的日記,記錄著張仲景最原始、最直接的想法。我特彆喜歡書中對一些臨床癥狀的精細描述。比如,對於“咳而喘”這一癥狀,通常的理解可能就是咳嗽伴隨呼吸急促,但這本書的校注部分,則會細緻地分析“咳”和“喘”在不同病證下的具體錶現,例如,是陣咳還是連咳,是喘息時吸氣睏難還是呼氣睏難,甚至會聯係到相關的髒腑功能。這種細緻入微的分析,對於我理解疾病的本質,有著非常重要的指導意義。而且,譯文部分也處理得相當得體,它用淺顯易懂的現代語言,將那些充滿古韻的文字轉化為易於理解的信息,同時又不失原文的嚴謹性和學術性。閱讀這本書,我感覺自己不再是被動地接受知識,而是真正地參與到對《傷寒論》的探索和理解中來,仿佛我本人也成為瞭一名小小的校注者。
評分這套《中醫古籍校注釋譯叢書:秘本傷寒第一書》,對我來說,不僅僅是一本書,更像是一位沉睡已久的智者,被喚醒,並願意與我分享他的智慧。我一直認為,《傷寒論》是中醫的基石,但很多時候,我們對它的理解,可能已經被後世的各種解讀所稀釋,甚至有所偏頗。這本“秘本”,則仿佛是直接從源頭汲取的一汪清泉,讓我看到瞭《傷寒論》本來的麵貌。我尤其欣賞書中對於一些古代藥物用法的精妙闡述。很多時候,我們現代人理解的藥物用法,可能隻是一個大概的範疇,而這本書的校注部分,則深入到瞭藥物炮製、劑量配比、甚至不同時期的用藥習慣,都進行瞭細緻的考量。舉個例子,書中對某個方劑中某一味藥的劑量,提齣瞭與主流說法不同的看法,並且引用瞭數篇古籍中的類似記載來支持,這讓我對藥物的認識,一下子變得更加立體和豐富。譯文部分也相當精彩,它用現代的語言,將那些古樸而充滿智慧的醫學理論,轉化成我們容易理解的概念,同時又保留瞭原文的精髓,一點也不顯得生硬。閱讀過程中,我仿佛能聽到作者在跟我對話,跟我探討每一個病證的細微之處。
評分收到這套《中醫古籍校注釋譯叢書:秘本傷寒第一書》時,我正麵臨著一個醫學研究上的瓶頸。我一直在試圖理解《傷寒論》中關於“少陽病”的一些辯證難點,常常感到睏惑不解,即便翻閱瞭多本名傢注疏,也未能完全釋懷。然而,當我開始閱讀這本“秘本”時,我驚喜地發現,書中對少陽病的闡述,似乎提供瞭一個全新的視角。編纂者在校注部分,對原文中一些容易産生歧義的詞句進行瞭細緻的辨析,並且引用瞭大量早期文獻和醫案來佐證其觀點。我印象最深刻的是,他們對“少陽之為病,口苦,咽乾,目眩”這句原文的解讀,我之前一直覺得這句話的錶述有些籠統,難以將其與具體的臨床錶現一一對應。但這本書的校注部分,通過對古籍文獻的深入挖掘,揭示瞭“口苦”可能指代的是膽熱,“咽乾”可能與肝火犯胃有關,“目眩”更是可以細化到肝陽上風等多種病機。這種層層剝繭的分析,讓我對少陽病的病因病機有瞭前所未有的清晰認識。更讓我贊嘆的是,譯文部分也極其到位,它並非生硬的字麵翻譯,而是融入瞭現代醫學的某些概念,使得理解更加直觀,仿佛古人就在我眼前娓娓道來。這套書無疑為我的研究打開瞭一扇新的大門,我迫不及待地想將書中的理論應用於臨床實踐中去。
評分這套“中醫古籍校注釋譯叢書:秘本傷寒第一書”剛拿到手,真是讓我愛不釋捲,沉浸其中,仿佛穿越迴瞭那個古樸的年代,與先賢們一同探討醫學的奧秘。我本身就對中醫有著濃厚的興趣,尤其鍾情於那些曆經歲月洗禮的經典著作,總覺得其中蘊含著無窮的智慧和經驗,是現代醫學難以完全替代的寶庫。而這套《秘本傷寒第一書》,更是讓我眼前一亮。從書名上就能感受到它的不凡,這並非市麵上常見的《傷寒論》普及本,而是似乎藏著更深層的、不為大眾所熟知的精髓。翻開書頁,首先映入眼簾的是那古樸典雅的排版,每一字每一畫都透露齣曆史的厚重感。譯文部分的齣現,更是極大地降低瞭閱讀門檻,讓像我這樣對文言文不是那麼精通的讀者,也能相對輕鬆地理解原著的含義。這種校注、翻譯一體化的形式,大大提升瞭閱讀的效率和深度,讓我不必頻繁翻閱字典或參考書,能夠更流暢地進入書中的世界。而且,校注的嚴謹程度也可見一斑,不僅僅是簡單的字詞解釋,更能看到編纂者在考據、辨析上的用心,對不同版本、不同學派的觀點進行梳理,並給齣自己的見解,這對於我理解《傷寒論》的復雜體係非常有幫助。我特彆喜歡它對一些疑難條文的詳細解讀,往往能點醒我之前難以理解之處,讓我豁然開朗,對疾病的認識也更加深入。
評分我是一名正在學習中醫的大學生,平時接觸到的教材和參考書雖然也不少,但總覺得它們在理論深度和曆史淵源上,總有些不夠“原汁原味”。所以,當我得知有這樣一套《中醫古籍校注釋譯叢書:秘本傷寒第一書》齣版時,我立刻被吸引瞭。這本書的“秘本”二字,讓我充滿瞭好奇,想要一探究竟,看看它究竟藏著怎樣的“秘密”。拿到書後,我的感覺非常棒。首先,它的裝幀設計就很有檔次,拿在手裏沉甸甸的,非常有質感。打開之後,清晰的字體和閤理的排版讓我一眼就能看齣編纂者的用心。我最看重的是它的校注部分,它不僅僅是對字詞的解釋,更是對原文的深層理解和曆史考證。比如,對於一些流傳已久的爭議性條文,它會列舉齣不同的學術觀點,並引用相關的古籍來支撐,這對於我這樣初學者來說,能夠幫助我瞭解學術界的不同聲音,形成自己的判斷。而且,它還附帶瞭非常詳細的譯文,這對我的文言文閱讀能力是一個極大的補充。很多時候,一些古文的錶述方式比較含蓄,直接翻譯可能會丟失很多信息,但這本書的譯文卻能很好地將原文的含義和語境都傳達齣來,讓我能更準確地把握古人的思想。
評分衝著秘本來的,希望有所成長
評分中醫古籍書刊,學習中醫的好幫手,有價值
評分清代的書,不好看,說舌看病,比較簡單,要成好醫生就不能太片麵理解傷寒
評分一個人無論做什麼,都可能形成習慣。有的人怕乾活,時間一長,就會變成習慣性的懶惰;有的人遇上稍不順心的事就會煩惱,時間一長,就會變成習慣性的煩惱;有的人遇上一點小事愛憂慮,時間一長,就會變成習慣性的憂慮……通常人們隻是把人的外在錶現,比如走路的姿勢、個人衛生、吸煙、喝酒等稱為習慣,其實人擁有很多習慣。好的習慣有誠實、勤奮、熱情、節儉、快樂、自信等等;壞的習慣有虛僞、說謊、自卑、懶惰、憂鬱、驕傲、膽怯等等。說白瞭,這些行為也隻不過是人們給習慣起的彆名而已。
評分《中醫古籍校注釋譯叢書:秘本傷寒第一書》分彆用文字和圖錶對五運六氣等理論加以說明,並分彆編成主運、客運、司天等歌訣。可供臨床中醫師、中醫院校師生及中醫愛好者學習參考。《中醫古籍校注釋譯叢書:秘本傷寒第一書》是清代一部以研究熱性病為主的專著,由清代醫傢瀋月光、龔藩臣傳,車質中、鬍駿寜補輯。《中醫古籍校注釋譯叢書:秘本傷寒第一書》以河圖洛書為根本,以先天八卦和後天八卦為主綫,同時將五行、天乾地支融為一體,以推五運六氣。
評分秘本個屁 垃圾書 垃圾……
評分比方法更重要的是方嚮。在知識經濟大潮中,作為一名人民教師,應該認準自己的人生坐標,找準自己的價值空間。教書的生活雖然清貧,但一本好書會使我愛不釋手,一首好詩會使我如癡如醉,一篇美文會使我百讀不厭。我深深地知道,隻有樂學的教師,纔能成為樂教的教師;隻有教者樂學,纔能變成為教者樂教,學者樂學,纔能會讓學生在歡樂中生活,在愉快中學習,這就是我終身從教的最大追求。
評分書名起得有點大,有參考價值
評分從新的角度看問題,應該有補益
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有