世界名著典藏係列·硃生豪譯文捲:威尼斯商人(中英對照全譯本) [The Merchant of Venice]

世界名著典藏係列·硃生豪譯文捲:威尼斯商人(中英對照全譯本) [The Merchant of Venice] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[英] 威廉·莎士比亞 著,硃生豪 譯
圖書標籤:
  • 世界名著
  • 莎士比亞
  • 威尼斯商人
  • 硃生豪
  • 中英對照
  • 文學經典
  • 戲劇
  • 英文原版
  • 經典譯本
  • 外國文學
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 世界圖書齣版公司
ISBN:9787510068188
版次:1
商品編碼:11367149
包裝:軟精裝
叢書名: 世界名著典藏係列
外文名稱:The Merchant of Venice
開本:32開
齣版時間:2013-11-01
用紙:膠版紙
頁數:256
字數:186000
正文語種:中文,英文

具體描述

編輯推薦

  

  閱讀文學名著學語言,是掌握英語的好方法。既可接觸原汁原味的英語,又能享受文學之美,一舉兩得,何樂不為?
  這套精選的中英對照名著全譯叢書,未改編改寫、未刪節削減,且配有注釋、部分書中還添加瞭精美插圖。
  要學語言、讀好書,當讀名著原文。如習武者切磋交流,同高手過招方能漸明其間奧妙,若一味在低端徘徊,終難登堂入室。積年流傳的名著,就是書中“高手”。
  本套叢書的英文版本,是根據外文原版書精心挑選而來;對應的中文譯文以直譯為主,以方便中英文對照學習,譯文經反復推敲,對忠實理解原著極有助益;在涉及到重要文化習俗之處,添加瞭精當的注釋,以解疑惑。
  讀過本套叢書的原文全譯,相信你會得書之真意、語言之精髓。

內容簡介

  《世界名著典藏係列·硃生豪譯文捲:威尼斯商人(中英對照全譯本)》是莎士比亞早期的重要作品,是一部具有極大諷刺性的喜劇。劇本的主題是歌頌仁愛、友誼和愛情,同時也反映瞭資本主義早期商業資産階級與高利貸者之間的矛盾,錶現瞭作者對資産階級社會中金錢、法律和宗教等問題的人文主義思想。故事以金錢為主題,以陰謀為綫索,以法庭辯論為高潮,結果又在輕鬆喜慶的氣氛中落幕。

作者簡介

  威廉·莎士比亞(W. William Shakespeare,1564 - 1616),英國文藝復興時期偉大的劇作傢、詩人,歐洲文藝復興時期人文主義文學的集大成者,被譽為“英國戲劇之父”。

目錄

DRAMATIS PERSONAE

劇中人物
SCENE
地點
PROLOGUE
開場詩
ACT I SCENE I
第一幕 第一場
ACT I SCENE II
第一幕 第二場
ACT I SCENE III
第一幕 第三場
ACT I SCENE IV
第一幕 第四場
ACT I SCENE V
第一幕 第五場
ACT II PROLOGUE
第二幕 開場詩
ACT II SCENE I
第二幕 第一場
ACT II SCENE II
第二幕 第二場
ACT II SCENE III
第二幕 第三場
ACT II SCENE IV
第二幕 第四場
ACT II SCENE V
第二幕 第五場
ACT II SCENE VI
第二幕 第六場
ACT III SCENE I
第三幕 第一場
ACT III SCENE II
第三幕 第二場
ACT III SCENE III
第三幕 第三場
ACT III SCENE IV
第三幕 第四場
ACT III SCENE V
第三幕 第五場
ACT IV SCENE I
第四幕 第一場
ACT IV SCENE II
第四幕 第二場
ACT IV SCENE III
第四幕 第三場
ACT IV SCENE IV
第四幕 第四場
ACT IV SCENE V
第四幕 第五場
ACT V SCENE I
第五幕 第一場
ACT V SCENE II
第五幕 第二場
ACT V SCENE III
第五幕 第三場

前言/序言


《世界文學經典導讀:從荷馬史詩到現代主義的西方文學之旅》 一部涵蓋西方文學發展脈絡的深度導讀與賞析之作 圖書簡介 本書旨在為讀者構建一座宏大而精密的西方文學知識殿堂,係統梳理自古代文明肇始至二十世紀初現代主義興起這一漫長曆史進程中的關鍵作傢、核心作品、重要流派及其深刻思想內涵。我們深知,文學是人類精神世界的拓撲圖,其發展並非孤立事件,而是與社會變遷、哲學思潮、技術革新緊密交織的有機生命體。因此,本書不僅提供文本介紹,更緻力於挖掘作品背後的文化語境與時代精神。 本書分為六個主要部分,層層遞進,引導讀者進行一次富有洞察力的學術漫步。 第一部:古典之光——希臘羅馬的文學根基 (約公元前8世紀 – 公元5世紀) 本部分深入探討西方文學的源頭活水。我們將從荷馬史詩《伊利亞特》與《奧德賽》的英雄敘事和道德睏境入手,解析早期西方世界觀的構建。隨後,轉嚮雅典的黃金時代,細緻分析索福剋勒斯、歐裏庇得斯等人的悲劇,重點闡釋“命運與自由意誌”的永恒衝突,以及對城邦公民倫理的拷問。 在羅馬文學方麵,重點聚焦於維吉爾的《埃涅阿斯紀》如何在新興帝國背景下,對“羅馬精神”進行神話學上的確立與辯護。此外,我們也將觸及賀拉斯的抒情詩,體會其對田園生活的贊美與對“中庸之道”的追求,為後世的歐洲文藝復興奠定審美基調。這部分著重於古典文學的文本結構、韻律美學以及其在西方哲學、政治思想史中的奠基性作用。 第二部:中世紀的信仰與吟遊 (約5世紀 – 15世紀) 從中世紀的黑暗與光明中,文學開始服務於信仰。本章將剖析基督教神學如何滲透並重塑瞭敘事結構。我們不僅會探討但丁·阿利吉耶裏的《神麯》,將其置於經院哲學與世俗政治鬥爭的交匯點上進行解讀,更會關注英雄傳奇(如亞瑟王傳說)和騎士文學的興起。這些作品如何在信仰的框架內,探討忠誠、榮譽與愛情的世俗化主題,預示著個體價值的萌芽。 第三部:文藝復興的覺醒——人性的迴歸與戲劇的繁榮 (14世紀末 – 16世紀) 文藝復興是文學史上一次激動人心的“轉身”。本部分集中探討人文主義思想如何解放瞭文學的錶現力。我們將詳盡研究彼特拉剋對個人情感的細膩捕捉,以及拉伯雷作品中對生命本能的狂歡式頌揚。 重中之重在於對英國伊麗莎白時期戲劇的分析。雖然本書不直接涉及莎士比亞的作品,但本章會為讀者構建理解其時代背景的必要知識框架,包括對古典學問的重新發掘、對人性的復雜光譜的探索,以及劇院作為公共輿論場的社會功能。 第四部:古典主義與啓濛的理性之光 (17世紀 – 18世紀) 巴洛剋時期的復雜性與路易十四時代古典主義的嚴謹規範構成瞭本部的核心對比。我們將解析十七世紀法國對“三一律”的堅持,以及對清晰、理性、普世真理的追求。 隨後,我們將進入啓濛運動的浪潮。洛剋、盧梭的哲學思想如何催生瞭小說這一新興文體?狄德羅的百科全書精神如何影響瞭敘事學的發展?本章會著重分析早期現實主義小說的誕生,它們如何通過諷刺和辯論,挑戰既有的社會結構和宗教權威,強調理性與進步。 第五部:浪漫主義的狂飆與現實主義的深描 (19世紀上半葉) 浪漫主義是文學史上一次對“理性至上”的反叛。本章將深入探究歌德、拜倫、雪萊等巨匠如何將焦點從外部世界轉嚮主體心靈的無限疆域。我們將考察“少年維特之煩惱”的感傷主義如何演變為對自然、自由和超驗的狂熱追求,以及這種情感爆發對後世文學的深遠影響。 緊接著,我們將進入現實主義的時代。從巴爾紮剋對法國社會全景式的描繪,到福樓拜對語言精確性的苛求,現實主義文學緻力於呈現一個未經美化、具有內在邏輯的社會圖景。本部分將對比分析英法德三國在處理工業革命、階級衝突和女性命運等議題上的不同側重。 第六部:世紀之交的迷惘與結構的解構 (19世紀末 – 20世紀初) 在科學、心理學(特彆是弗洛伊德理論)的衝擊下,文學開始探尋潛意識的幽暗領域。象徵主義的興起標誌著對外部世界的徹底疏離,文學語言變得晦澀而內嚮。 本部分將作為過渡,為讀者理解現代主義的到來做鋪墊。我們會檢視易蔔生和蕭伯納如何通過戲劇,銳利地剖析維多利亞時代的道德僞善,揭示社會結構下的個體異化。對自然主義的冷酷觀察,以及亨利·詹姆斯的對心理深處的精微捕捉,共同構成瞭二十世紀文學爆發前的最後一次結構性整閤。 本書特色: 1. 跨學科視角: 將文學作品置於其發生的哲學、政治、藝術史背景中進行考察,避免孤立文本的解讀。 2. 流派演變圖譜: 清晰梳理從古典到現代的文學風格、主題和敘事技巧的繼承與斷裂關係。 3. 關鍵概念解析: 對“悲劇性”、“史詩性”、“諷刺”、“意識流”等核心文學理論術語進行嚴謹的界定與例證。 本書適閤所有渴望係統性瞭解西方文學脈絡的大學本科生、研究生,以及對西方文化史有深度求知欲的普通讀者。它不是一本簡單的作品摘要集,而是一份精心策劃的、導嚮獨立思考的閱讀指南。

用戶評價

評分

我必須提及這次購書的物流和包裝服務,這對於保護書籍的完好至關重要。包裹的外部保護做得非常到位,使用瞭加厚的瓦楞紙箱,而不是廉價的塑料袋,這在新書運輸中是極為少見的用心。打開箱子後,看到書本被氣泡膜嚴密包裹著,書脊和封麵都沒有任何擠壓或磨損的痕跡,抵達我手中時,它依然保持著齣版那一刻的嶄新狀態。很多時候,網購圖書的體驗往往因為糟糕的運輸而大打摺扣,但這次的體驗卻令人十分滿意。這種對細節的關注,從包裝到印刷,都體現瞭一種對顧客和産品本身的尊重,讓人感到自己購買的不僅僅是一件商品,而是一份經過精心嗬護的文化産品,這種細緻入微的服務態度,無疑會促使我未來繼續選擇這個渠道購買更多珍藏版的書籍。

評分

這部書的裝幀設計,首先映入眼簾的就是那種古典與現代交織的美感。封麵選用瞭深沉的墨綠色作為主色調,配閤燙金的字體,透露齣一種低調的奢華感,讓人一拿到手裏就忍不住想細細品味。紙張的選擇也十分考究,內頁是米白色的,既保護瞭視力,又在觸感上顯得十分溫潤。翻開書頁,可以看到排版非常講究,中英對照的布局清晰明瞭,注釋部分處理得恰到好處,既沒有過度乾擾閱讀的流暢性,又能在需要時提供及時的幫助。特彆是譯文的字體,選擇瞭那種略帶宋體風格的襯綫字體,使得閱讀起來既有曆史的厚重感,又不失現代印刷的清晰度。這種對細節的打磨,無疑體現瞭齣版方對經典作品的尊重,也讓閱讀過程本身變成瞭一種享受,那種油墨與紙張混閤的獨特氣味,仿佛能將人瞬間拉迴到那個文學氛圍濃鬱的時代,讓人對手頭的這部作品充滿瞭敬畏與期待,仿佛它不僅僅是一本書,更像是一件值得珍藏的藝術品。

評分

拿到這本書後,最讓我感到驚喜的是硃生豪先生的譯文風格,它簡直就是一種跨越時空的對話藝術。我過去讀過一些不同譯者的版本,但硃先生的筆觸總有一種難以言喻的韻味,那種既貼閤原著的精髓,又飽含中文文學特有之美感的平衡,實屬難得。他的譯文讀起來完全沒有生澀感,句子結構流暢自然,仿佛就是以我們熟悉的漢語母語寫就的劇本,角色的情緒和語氣都得到瞭完美的傳達。尤其是在那些需要高度文學性的段落,比如對財富、友誼和法律的深刻探討時,硃譯文的精準和詩意交織在一起,讓人在理解文本的同時,也能領略到原文的文學張力。這種翻譯的功力,絕非簡單的詞語對應,而是一種對文本靈魂的深刻洞察和再創造,讓我對這位文學巨匠的纔華肅然起敬。

評分

這次的對照版體驗,極大地提升瞭我對文本的理解深度。以往閱讀外文原著時,常常需要頻繁地查閱詞典,打斷瞭閱讀的節奏,但這個版本完美地解決瞭這個問題。每當讀到一些拗口的英文錶達,視綫隻需略微嚮下移動,就能立刻找到對應的中文釋義,這種無縫銜接的體驗,讓人能夠更專注於情節的發展和人物的內心活動。更重要的是,對照閱讀讓我有機會去對比不同語言錶達之間的微妙差異,尤其是一些帶有強烈時代背景的俚語或習語,對照後能更立體地把握其在特定情境下的確切含義。這不僅僅是語言學習的過程,更像是一次雙軌並行的文化之旅,讓我對莎翁筆下的那個倫巴底和威尼斯世界,産生瞭更加細緻入微的認識,真正體會到“信、達、雅”在翻譯中的極緻體現。

評分

從故事內容本身來看,這部劇作所探討的主題,即便是置於現代社會,依然具有強烈的現實穿透力。它不僅僅是一個關於契約和利息的商業故事,更是對人性中貪婪、寬恕、偏見以及愛情與友誼界限的深刻剖析。書中對“一磅肉”的執著與恐懼,那種被製度和誓言所束縛的焦慮感,在如今這個強調契約精神的時代,讀來依然令人心驚。特彆是劇中的女性角色,她們在男性主導的社會結構中展現齣的智慧和勇氣,讓人印象深刻。這部作品的魅力就在於,它沒有簡單地將人物臉譜化,而是將每一個角色都置於道德的灰色地帶,讓讀者在閱讀過程中不斷地進行自我反思和道德權衡,每一次重讀都會帶來新的感悟,這也是經典之所以成為經典的原因吧,它的探討永無止境。

評分

很不錯的書,值得推薦

評分

經典譯本,印刷質量很好,值!

評分

仲夏夜之夢(中英對照全譯本)》是莎士比亞青春時代成熟的喜劇作品,故事以雅典統治者忒修斯公爵的婚姻為中心,由兩對青年男女的愛情糾葛、妖精王和王妃的矛盾和解、雅典一群工人為公爵婚禮獻演戲劇等共同紡織一場妙趣橫生、富有詩情畫意的喜劇。整部戲劇輕鬆有趣,總的來說就是一個“亂點鴛鴦譜”的故事。《世界名著典藏係列·硃生豪譯文捲:仲夏夜之夢(中英對照全譯本)》為中英對照全譯本。

評分

經典譯本,印刷質量很好,值!

評分

書是正版,很好很不錯,喜歡京東的服務

評分

包裝不錯,紙質印刷也不錯,性價比超高。

評分

《硃生豪譯文捲:奧賽羅(中英對照全譯本)》特彆收錄瞭十本硃生豪先生譯著的莎士比亞戲劇,同樣配有原著英文。硃生豪譯本以“求於最大可能之範圍內,保持原作之神韻”為宗旨,翻譯考究、譯筆流暢。他打破瞭莎士比亞寫作的年代順序,將戲劇分為喜劇、悲劇、史劇、雜劇四類編排,自成體係。本係列譯文偶有異體字或舊譯名,為方便讀者理解,編者已一一加以注釋。

評分

很實用的一本書,商品正宗,物流給力。

評分

正版很好很好很好很好很好很好

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有