閱讀文學名著學語言,是掌握英語的好方法。既可接觸原汁原味的英語,又能享受文學之美,一舉兩得,何樂不為?
這套精選的中英對照名著全譯叢書,未改編改寫、未刪節削減,且配有注釋、部分書中還添加瞭精美插圖。
要學語言、讀好書,當讀名著原文。如習武者切磋交流,同高手過招方能漸明其間奧妙,若一味在低端徘徊,終難登堂入室。積年流傳的名著,就是書中“高手”。
本套叢書的英文版本,是根據外文原版書精心挑選而來;對應的中文譯文以直譯為主,以方便中英文對照學習,譯文經反復推敲,對忠實理解原著極有助益;在涉及到重要文化習俗之處,添加瞭精當的注釋,以解疑惑。
讀過本套叢書的原文全譯,相信你會得書之真意、語言之精髓。
《世界名著典藏係列·硃生豪譯文捲:威尼斯商人(中英對照全譯本)》是莎士比亞早期的重要作品,是一部具有極大諷刺性的喜劇。劇本的主題是歌頌仁愛、友誼和愛情,同時也反映瞭資本主義早期商業資産階級與高利貸者之間的矛盾,錶現瞭作者對資産階級社會中金錢、法律和宗教等問題的人文主義思想。故事以金錢為主題,以陰謀為綫索,以法庭辯論為高潮,結果又在輕鬆喜慶的氣氛中落幕。
威廉·莎士比亞(W. William Shakespeare,1564 - 1616),英國文藝復興時期偉大的劇作傢、詩人,歐洲文藝復興時期人文主義文學的集大成者,被譽為“英國戲劇之父”。
DRAMATIS PERSONAE
劇中人物
SCENE
地點
PROLOGUE
開場詩
ACT I SCENE I
第一幕 第一場
ACT I SCENE II
第一幕 第二場
ACT I SCENE III
第一幕 第三場
ACT I SCENE IV
第一幕 第四場
ACT I SCENE V
第一幕 第五場
ACT II PROLOGUE
第二幕 開場詩
ACT II SCENE I
第二幕 第一場
ACT II SCENE II
第二幕 第二場
ACT II SCENE III
第二幕 第三場
ACT II SCENE IV
第二幕 第四場
ACT II SCENE V
第二幕 第五場
ACT II SCENE VI
第二幕 第六場
ACT III SCENE I
第三幕 第一場
ACT III SCENE II
第三幕 第二場
ACT III SCENE III
第三幕 第三場
ACT III SCENE IV
第三幕 第四場
ACT III SCENE V
第三幕 第五場
ACT IV SCENE I
第四幕 第一場
ACT IV SCENE II
第四幕 第二場
ACT IV SCENE III
第四幕 第三場
ACT IV SCENE IV
第四幕 第四場
ACT IV SCENE V
第四幕 第五場
ACT V SCENE I
第五幕 第一場
ACT V SCENE II
第五幕 第二場
ACT V SCENE III
第五幕 第三場
我必須提及這次購書的物流和包裝服務,這對於保護書籍的完好至關重要。包裹的外部保護做得非常到位,使用瞭加厚的瓦楞紙箱,而不是廉價的塑料袋,這在新書運輸中是極為少見的用心。打開箱子後,看到書本被氣泡膜嚴密包裹著,書脊和封麵都沒有任何擠壓或磨損的痕跡,抵達我手中時,它依然保持著齣版那一刻的嶄新狀態。很多時候,網購圖書的體驗往往因為糟糕的運輸而大打摺扣,但這次的體驗卻令人十分滿意。這種對細節的關注,從包裝到印刷,都體現瞭一種對顧客和産品本身的尊重,讓人感到自己購買的不僅僅是一件商品,而是一份經過精心嗬護的文化産品,這種細緻入微的服務態度,無疑會促使我未來繼續選擇這個渠道購買更多珍藏版的書籍。
評分這部書的裝幀設計,首先映入眼簾的就是那種古典與現代交織的美感。封麵選用瞭深沉的墨綠色作為主色調,配閤燙金的字體,透露齣一種低調的奢華感,讓人一拿到手裏就忍不住想細細品味。紙張的選擇也十分考究,內頁是米白色的,既保護瞭視力,又在觸感上顯得十分溫潤。翻開書頁,可以看到排版非常講究,中英對照的布局清晰明瞭,注釋部分處理得恰到好處,既沒有過度乾擾閱讀的流暢性,又能在需要時提供及時的幫助。特彆是譯文的字體,選擇瞭那種略帶宋體風格的襯綫字體,使得閱讀起來既有曆史的厚重感,又不失現代印刷的清晰度。這種對細節的打磨,無疑體現瞭齣版方對經典作品的尊重,也讓閱讀過程本身變成瞭一種享受,那種油墨與紙張混閤的獨特氣味,仿佛能將人瞬間拉迴到那個文學氛圍濃鬱的時代,讓人對手頭的這部作品充滿瞭敬畏與期待,仿佛它不僅僅是一本書,更像是一件值得珍藏的藝術品。
評分拿到這本書後,最讓我感到驚喜的是硃生豪先生的譯文風格,它簡直就是一種跨越時空的對話藝術。我過去讀過一些不同譯者的版本,但硃先生的筆觸總有一種難以言喻的韻味,那種既貼閤原著的精髓,又飽含中文文學特有之美感的平衡,實屬難得。他的譯文讀起來完全沒有生澀感,句子結構流暢自然,仿佛就是以我們熟悉的漢語母語寫就的劇本,角色的情緒和語氣都得到瞭完美的傳達。尤其是在那些需要高度文學性的段落,比如對財富、友誼和法律的深刻探討時,硃譯文的精準和詩意交織在一起,讓人在理解文本的同時,也能領略到原文的文學張力。這種翻譯的功力,絕非簡單的詞語對應,而是一種對文本靈魂的深刻洞察和再創造,讓我對這位文學巨匠的纔華肅然起敬。
評分這次的對照版體驗,極大地提升瞭我對文本的理解深度。以往閱讀外文原著時,常常需要頻繁地查閱詞典,打斷瞭閱讀的節奏,但這個版本完美地解決瞭這個問題。每當讀到一些拗口的英文錶達,視綫隻需略微嚮下移動,就能立刻找到對應的中文釋義,這種無縫銜接的體驗,讓人能夠更專注於情節的發展和人物的內心活動。更重要的是,對照閱讀讓我有機會去對比不同語言錶達之間的微妙差異,尤其是一些帶有強烈時代背景的俚語或習語,對照後能更立體地把握其在特定情境下的確切含義。這不僅僅是語言學習的過程,更像是一次雙軌並行的文化之旅,讓我對莎翁筆下的那個倫巴底和威尼斯世界,産生瞭更加細緻入微的認識,真正體會到“信、達、雅”在翻譯中的極緻體現。
評分從故事內容本身來看,這部劇作所探討的主題,即便是置於現代社會,依然具有強烈的現實穿透力。它不僅僅是一個關於契約和利息的商業故事,更是對人性中貪婪、寬恕、偏見以及愛情與友誼界限的深刻剖析。書中對“一磅肉”的執著與恐懼,那種被製度和誓言所束縛的焦慮感,在如今這個強調契約精神的時代,讀來依然令人心驚。特彆是劇中的女性角色,她們在男性主導的社會結構中展現齣的智慧和勇氣,讓人印象深刻。這部作品的魅力就在於,它沒有簡單地將人物臉譜化,而是將每一個角色都置於道德的灰色地帶,讓讀者在閱讀過程中不斷地進行自我反思和道德權衡,每一次重讀都會帶來新的感悟,這也是經典之所以成為經典的原因吧,它的探討永無止境。
評分很不錯的書,值得推薦
評分經典譯本,印刷質量很好,值!
評分仲夏夜之夢(中英對照全譯本)》是莎士比亞青春時代成熟的喜劇作品,故事以雅典統治者忒修斯公爵的婚姻為中心,由兩對青年男女的愛情糾葛、妖精王和王妃的矛盾和解、雅典一群工人為公爵婚禮獻演戲劇等共同紡織一場妙趣橫生、富有詩情畫意的喜劇。整部戲劇輕鬆有趣,總的來說就是一個“亂點鴛鴦譜”的故事。《世界名著典藏係列·硃生豪譯文捲:仲夏夜之夢(中英對照全譯本)》為中英對照全譯本。
評分經典譯本,印刷質量很好,值!
評分書是正版,很好很不錯,喜歡京東的服務
評分包裝不錯,紙質印刷也不錯,性價比超高。
評分《硃生豪譯文捲:奧賽羅(中英對照全譯本)》特彆收錄瞭十本硃生豪先生譯著的莎士比亞戲劇,同樣配有原著英文。硃生豪譯本以“求於最大可能之範圍內,保持原作之神韻”為宗旨,翻譯考究、譯筆流暢。他打破瞭莎士比亞寫作的年代順序,將戲劇分為喜劇、悲劇、史劇、雜劇四類編排,自成體係。本係列譯文偶有異體字或舊譯名,為方便讀者理解,編者已一一加以注釋。
評分很實用的一本書,商品正宗,物流給力。
評分正版很好很好很好很好很好很好
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有