世界名著名譯文庫·奧斯丁集:愛瑪

世界名著名譯文庫·奧斯丁集:愛瑪 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[英國] 簡·奧斯丁 著,孫緻禮 譯
圖書標籤:
  • 經典文學
  • 英國文學
  • 奧斯丁
  • 愛情
  • 社會
  • 小說
  • 名著
  • 譯文
  • 女性文學
  • 19世紀文學
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 上海三聯書店
ISBN:9787542644978
版次:1
商品編碼:11464211
包裝:精裝
叢書名: 世界名著名譯文庫—奧斯丁集
開本:16開
齣版時間:2014-05-01
用紙:書寫紙
頁數:500
字數:282000
正文語種:中文

具體描述

編輯推薦

  英國卓越女作傢簡?奧斯丁的作品《愛瑪》,19世紀最具影響的經典作品之一。
  最理性的人也敵不過想象,再優秀的人也要嚮愛情認輸,美麗、聰明、富有的愛瑪在經曆一係列啼笑因緣後,最終找到瞭自己的伴侶。愛情與財産,婚姻與地位的相互交織和衝突,使全書構思精巧、妙趣橫生。

內容簡介

  《愛瑪》是19世紀最有影響的經典小說之一。主人公愛瑪是個美麗、聰慧而富有的姑娘,同時也是一位不摺不扣的幻想傢。她熱心關注身邊的浪漫故事,卻又固執地認為自己永遠不會陷入其中。她自作主張為孤女哈麗埃特導演瞭一次又一次的戀愛。當哈麗埃特誤以為自己愛上瞭地方官奈特利先生時,愛瑪纔驚覺原來自己也在愛著奈特利先生。這雖與她一開始就宣布的終身不嫁的誓言有悖,但墜入情網的她不得不放棄自己天真的誓言。該作品多次被搬上銀幕。

作者簡介

  簡?奧斯丁(Jane Austen,1775年12月16日-1817年7月18日),奧斯丁小傳:奧斯丁,1775年12月16日生於斯蒂文頓鄉一教區牧師傢庭。受到較好的傢庭教育,主要教材就是父親的文學藏書。奧斯丁一傢愛讀流行小說,多半是庸俗的消遣品。她少女時期的習作就是對這類流行小說的滑稽模仿,這樣就形成瞭她作品中嘲諷的基調。她的六部小說《理智與情感》(1811)《傲慢與偏見》(1813)《曼斯菲爾德花園》(1814)《愛瑪》(1815)以及作者逝世以後齣版的《諾桑覺寺》(1818)和《勸導》(1818),大半以鄉鎮上的中産階級日常生活為題材,通過愛情婚姻等方麵的矛盾衝突反映瞭18世紀末、19世紀初英國社會的風貌。作品中往往通過喜劇性的場麵嘲諷人們的愚蠢、自私、勢利和盲目自信等可鄙可笑的弱點。奧斯丁的小說齣現在19世紀初葉,一掃風行一時的假浪漫主義潮流,繼承和發展瞭英國18世紀優秀的現實主義傳統,為19世紀現實主義小說的高潮做瞭準備,起到瞭承上啓下的重要作用。
  

  孫緻禮,1979年開始翻譯英美文學作品,已發錶譯作約30部,其中包括《傲慢與偏見》在內的奧斯丁的全部六部小說,艾米麗?勃朗特的《呼嘯山莊》,哈代的《苔絲》,海明威的《永彆瞭,武器》等;齣版專著2部,編著國傢“十一五”規劃教材一部,主持完成國傢社會科學基金項目兩項,在《中國翻譯》、《中國科技翻譯》、《上海翻譯》和其他外語類核心刊物發錶學術論文60多篇,共計約600萬字,其理論研究和英美文學翻譯實踐(尤其是翻譯英國著名作傢簡?奧斯丁的作品)在我國翻譯界享有極高的威望和知名度。榮獲瞭總參謀部專業技術突齣貢獻奬、首屆軍隊院校“育纔奬”金奬,曾被評為全國優秀教師,兩次榮立三等功,享受國務院政府特殊津貼。

精彩書評

  文學口味的翻新,影響瞭幾乎所有作傢的聲望。唯獨莎士比亞和簡?奧斯丁經久不衰。  

  ——艾德濛?威爾遜

目錄

《世界名著名譯文庫 奧斯丁集 03 愛瑪》無目錄

精彩書摘

  我認為有一條總的原則:一個女人要是拿不準該不該接受一個男人的求愛,那她當然應該拒絕他。她要是猶猶豫豫地不願接受,那她就應當當機立斷的拒絕他。這種事不能猶猶豫豫,不能三心二意。我作為你的朋友,又比你大幾歲,覺得有義務跟你講明這些道理。不過,你可不要以為我想叫你照我的意思辦。

  ……

前言/序言



《愛瑪》:一段關於成長、愛情與自我認知的英國鄉紳生活畫捲 在這個故事裏,我們走進的是十八世紀末、十九世紀初英國赫特福德郡的蓋爾斯莊園,這裏是年輕、富有、美麗且聰明過人的愛瑪·伍德豪斯小姐的傢。愛瑪小姐生活在一個優渥的環境中,她的父親是一位極度溺愛她的老人,而她自己也從未經曆過經濟上的睏窘,更重要的是,她從未嘗過失戀的滋味。這一切優越的條件,在她眼中,造就瞭她對自身判斷力的無比自信,她認為自己是解構人情世故、撮閤他人姻緣的“丘比特”,而且樂此不疲。 故事的開端,便籠罩在愛瑪為自己心愛的女傢庭教師——泰勒小姐,策劃的婚事之中。當泰勒小姐嫁給瞭那位溫和但並不十分有吸引力的麥剋道爾先生後,愛瑪小姐便迫不及待地將目光投嚮瞭她的新目標——一位名叫哈麗特·史密斯的年輕姑娘。哈麗特齣身卑微,卻有著一副天真爛漫、心地善良的模樣。愛瑪小姐看中瞭她純潔的畫布,認為可以依照自己的意願,將她塑造成一位理想的貴族夫人。於是,一場精心策劃的“改造”與“撮閤”便在愛瑪的腦海中拉開瞭帷幕。 愛瑪小姐的第一步,便是讓她那位天真無知的哈麗特小姐,對那些她認為“配不上”她的人物産生鄙夷。她以其伶牙俐齒的論調,巧妙地貶低瞭哈麗特那位忠厚老實的追求者——羅伯特·馬丁,一位樸實卻富有潛力的農場主。愛瑪小姐認為,像馬丁這樣一位沒有“社會地位”的年輕人,根本無法配得上她眼中“值得被更好的人追求”的哈麗特。她自詡能夠為哈麗特尋覓一位更加“門當戶對”的伴侶,並且很快將目標鎖定在瞭同樣年輕、英俊卻帶著幾分輕浮的弗蘭剋·丘奇先生身上。弗蘭剋是當地一位頗具聲望的紳士,也是愛瑪小姐一直以來不錯的玩伴。 然而,命運的齒輪,總是在不經意間悄悄轉動。就在愛瑪小姐為哈麗特精心編織著一場“白馬王子”的夢時,一位名叫喬治·奈特利的喬治·奈特利先生的齣現,如同一麵鏡子,映照齣愛瑪小姐自以為是的謬誤。奈特利先生是愛瑪父親的老友,也是她傢庭中備受尊敬的長輩,他以其睿智、正直和一貫的批評態度,成為瞭愛瑪小姐生活中一個不可或缺的存在,盡管愛瑪小姐常常對他錶示不屑,但她內心深處卻也無法忽視他的觀點。奈特利先生是故事中少數幾個能夠看穿愛瑪小姐的虛榮與固執,並敢於直言不諱的人。他一直對愛瑪小姐的“媒人”事業持有保留意見,尤其是當她開始乾涉哈麗特的人生選擇時。 隨著情節的推進,愛瑪小姐的“撮閤”計劃開始顯現齣它不近人情的一麵。哈麗特在愛瑪的影響下,逐漸疏遠瞭忠厚的馬丁,而將全部的希望寄托在瞭那位虛浮的弗蘭剋身上。與此同時,愛瑪小姐也開始被弗蘭剋的魅力所吸引,她沉浸在這種自我感覺良好的情感之中,卻渾然不知自己正一步步走嚮更大的誤區。弗蘭剋的齣現,似乎滿足瞭愛瑪小姐對於一位理想伴侶的所有幻想,他風趣、幽默,並且總是能恰到好處地迎閤她。 然而,真正的愛情,往往隱藏在最不經意的地方。那位曾經被愛瑪小姐忽視的、性格內嚮、言語笨拙的傳教士——艾爾頓先生,纔是真正欣賞她、愛慕她的人。但愛瑪小姐卻對此毫無察覺,她將艾爾頓先生對她的好,一概視為一種普通紳士間的禮貌。當艾爾頓先生嚮她錶達愛意時,愛瑪小姐的震驚與尷尬可想而知。她從未想過,自己心目中那個“值得擁有更好”的艾爾頓先生,竟然會選擇她自己。這次意外的告白,如同一個響亮的耳光,重重地打在愛瑪小姐自以為是的臉上。她開始反思,自己是否真的如她所想的那般瞭解他人,瞭解愛情。 更令人啼笑皆非的是,愛瑪小姐發現,那位她極力撮閤的哈麗特,實際上卻深深地愛著奈特利先生。這個真相如同一記重拳,讓愛瑪小姐徹底清醒過來。她一直以來所為之奮鬥的“撮閤”,竟然是以犧牲自己情感為代價的。她突然意識到,自己對奈特利先生的情感,早已超越瞭單純的友誼和尊敬。那種熟悉、依賴、以及在他批評時內心湧起的辯解與委屈,都清晰地指嚮瞭愛情。 故事的高潮,便是愛瑪小姐在認識到自己情感真相後的掙紮與成長。她經曆瞭極大的痛苦與懊悔。她開始意識到,自己的自負和輕率,不僅傷害瞭他人,也讓她自己錯失瞭真愛。她也終於明白,真正的幸福,並非是靠操縱與安排,而是源於內心的真誠與對他人真實的瞭解。 而奈特利先生,這位始終一貫地以智慧和良知引導著愛瑪小姐的人,也逐漸看清瞭愛瑪小姐內心的變化。他在愛瑪小姐的挫摺與痛苦中,看到瞭她真正的成長。他欣賞她的聰明,更欣賞她最終能夠認識到自己的錯誤,並從中學習。 故事的結局,是愛瑪小姐和奈特利先生終於走到瞭一起。他們的結閤,並非是愛瑪小姐最初設想的那般,用她所謂的“智慧”去安排,而是經曆瞭各自的成長與蛻變,找到瞭最適閤彼此的港灣。而哈麗特小姐,也在經曆過一段短暫的迷茫後,最終選擇迴歸本心,與那個始終愛著她的、樸實的馬丁重新走到一起。 《愛瑪》的故事,不僅是一個關於愛情的故事,更是一個關於成長與自我認知的寓言。奧斯丁小姐通過對愛瑪小姐的細緻刻畫,嚮我們展現瞭青春的迷茫、成長的代價,以及最終認識到自身不足後的深刻反思。愛瑪小姐的轉變,是從一個沉浸在自我世界、自以為是的小姑娘,成長為一個懂得尊重他人、理解真愛、並且擁有真正成熟的女性。 這個故事的魅力在於,它真實地描繪瞭英國鄉紳階層的日常生活,那些看似平淡無奇的社交場閤、茶會、舞會,都成瞭人物性格展現和情節發展的舞颱。奧斯丁小姐的筆觸細膩而辛辣,她以一種溫和卻又不失尖銳的方式,剖析瞭人性的弱點,比如虛榮、自負、偏見,同時也歌頌瞭真誠、善良、以及勇氣。 《愛瑪》不僅僅是一部浪漫喜劇,它更是一部關於女性獨立思考與自我實現的經典之作。愛瑪小姐的經曆,提醒著我們,即使擁有再多的優越條件,也無法替代真誠的自我認知和對他人真摯的理解。隻有當我們能夠看清自己,纔能真正看清世界,也纔能找到屬於自己的幸福。這部作品,至今仍能引起無數讀者的共鳴,因為它觸及瞭人類普遍的情感,也因為它所展現的智慧與溫情,是永不過時的。

用戶評價

評分

我對最近正在閱讀的另一本經典小說中的敘事結構非常著迷。作者對於時間綫的處理,那種穿插、迴溯和預示的技巧,構建瞭一個極其精巧的敘事迷宮。每一次讀到關鍵轉摺點時,都會被作者高超的布局能力所摺服。比如,小說中對一個重要情節的前期鋪墊,埋下的伏筆細膩到讓人讀後迴想時纔驚呼其巧妙。這種結構上的嚴謹性,讓故事不僅僅停留在情節的跌宕起伏上,更上升到瞭對命運、選擇以及個體在曆史洪流中位置的反思層麵。相比之下,我一直覺得,一部偉大的作品,其內在的骨架必須是堅固且富有邏輯的,而這部作品無疑做到瞭極緻,它強迫讀者慢下來,去解碼那些精心設計的文字結構,享受這種智力上的挑戰與滿足感。

評分

這本書的文學價值,在我看來,很大程度上體現在它對角色內心世界的挖掘深度上。我最近讀的另一本作品中,主角的那種矛盾心理,那種自我認知與外部世界評價之間的巨大鴻溝,描寫得入木三分。讀者能夠清晰地看到角色在進行每一個選擇背後的猶豫、自我辯解和潛意識的驅動力。這種對“為什麼做”的探討,遠比“做瞭什麼”要深刻得多。優秀的作品不會給你一個標準答案,而是將角色的所有掙紮赤裸裸地攤開,讓你自己去評判、去代入。正是這種對人類普遍弱點和高貴品質的深刻剖析,使得這些經典得以跨越時空,持續影響著一代又一代的讀者,讓人在閱讀中不斷審視和確認自身的價值與情感邊界。

評分

在閱讀過程中,我留意到另一本同一譯文庫中的作品,其對社會風俗的描繪達到瞭令人嘆為觀止的程度。作者似乎擁有一個微觀的鏡頭,能夠捕捉到上流社會或特定階層日常生活中那些極其瑣碎卻又至關重要的細節——比如茶會上的禮儀、信件往來的措辭規範,甚至是服飾的細微變化所暗示的社會地位變動。這些細節的堆砌,並非冗餘,反而是構建那個逝去時代的真實感的基石。我仿佛能嗅到那個時代特有的氣息,聽到那些帶著特定口音的對話聲。這種極強的場景再現能力,對於現代讀者來說,簡直是一次生動的曆史情景教學,遠比枯燥的史書記錄來得鮮活和可感,讓人對那個時代的人情世故有瞭更深層的理解。

評分

這本書的裝幀設計真的非常精美,拿到手的時候,就被那典雅的封麵吸引住瞭。那種沉甸甸的手感,配上燙金的書名,透露齣一種經久不衰的古典韻味,讓人忍不住想立刻翻開閱讀。我個人對這種文學經典係列的收藏有著特殊的偏好,而這套書的整體風格無疑是頂級的。紙張的質地也非常考究,印刷清晰,即便是長時間閱讀,眼睛也不會感到疲勞,這對於沉浸式的閱讀體驗至關重要。可以看齣齣版方在製作這套“世界名著名譯文庫”時,是下瞭大功夫的,每一個細節都透露齣對經典的尊重。這種對實體書的用心打磨,讓閱讀本身變成瞭一種儀式感,而不是簡單地獲取信息。我特彆喜歡它內頁排版的那種疏朗有緻,既保證瞭閱讀的舒適度,又維護瞭書籍的美學價值,放在書架上,本身就是一道亮麗的風景綫,彰顯著主人對文學的敬意。

評分

讀完這本“名著名譯文庫”裏的另一部作品後,我深刻體會到瞭不同時代背景下,作傢對人性復雜麵的洞察力是如何通過文字精準地傳達齣來的。那些人物的掙紮、內心的矛盾,即便是相隔瞭幾個世紀,依然能引起現代讀者的強烈共鳴。語言的張力是衡量一部偉大作品的重要標準,而這部譯文作品的譯者功力實在令人贊嘆。他們沒有停留在字麵意思的簡單轉換,而是成功地捕捉到瞭原文那種特有的語調和韻味,將其自然地融入到中文的錶達之中,讀起來流暢自然,絲毫沒有“翻譯腔”的生硬感。這種高質量的翻譯,極大地降低瞭閱讀門檻,讓非專業讀者也能無礙地領略到原著的精髓,體會到其中蘊含的深刻社會洞察和對生活哲理的探討,真是一次愉悅的精神漫遊。

評分

英國卓越女作傢簡?奧斯丁的作品《愛瑪》,19世紀最具影響的經典作品之一。

評分

最理性的人也敵不過想象,再優秀的人也要嚮愛情認輸,美麗、聰明、富有的愛瑪在經曆一係列啼笑因緣後,最終找到瞭自己的伴侶。愛情與財産,婚姻與地位的相互交織和衝突,使全書構思精巧、妙趣橫生。

評分

給女兒買的,希望它能看完。

評分

看過電視劇的愛瑪,非常喜歡這種古英倫風格的愛情故事,很感動

評分

孫先生譯瞭好幾本奧斯汀的作品啊,看瞭他譯的《傲慢與偏見》

評分

英國卓越女作傢簡?奧斯丁的作品《愛瑪》,19世紀最具影響的經典作品之一。

評分

包裝精美,印刷清楚,價格優惠,對愛書之人京東是個好的購書之地!

評分

最理性的人也敵不過想象,再優秀的人也要嚮愛情認輸,美麗、聰明、富有的愛瑪在經曆一係列啼笑因緣後,最終找到瞭自己的伴侶。愛情與財産,婚姻與地位的相互交織和衝突,使全書構思精巧、妙趣橫生。

評分

給女兒買的,希望它能看完。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有