【中商原版】全球化的故事:商人、傳教士、探險傢與戰士如何形塑今日世界 港颱原版 納揚.昌達著 劉波譯

【中商原版】全球化的故事:商人、傳教士、探險傢與戰士如何形塑今日世界 港颱原版 納揚.昌達著 劉波譯 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

納揚.昌達 著
圖書標籤:
  • 全球化
  • 曆史
  • 文化
  • 貿易
  • 傳教
  • 探險
  • 戰爭
  • 社會
  • 經濟
  • 港颱原版
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 中華商務進口圖書旗艦店
齣版社: 八旗
ISBN:9789865842895
商品編碼:11687710156
齣版時間:2016-06-01

具體描述

《全球化的故事:商人、傳教士、探險傢與戰士如何形塑今日世界》


齣版地:颱灣  作者:納揚.昌達  原文作者:Nayan Chanda  譯者:劉波

齣版社:八旗  齣版日期:2016/06/01  語言:繁體中文  ISBN:9789865842895

規格:平裝 / 464頁/ 17 x 22 cm /普通級/單色印刷/初版

內容簡介

對於全球化支持者而言,
你可意識到全球整閤中弱勢國傢的人民正遭受剝削?
對於全球化反對者來說,
你是否隻是抱持著狹隘的保護主義觀點?


無論是支持還是反對,
你可知道「全球化」並非近代資本主義的產物,
而是一段五萬年來本質不變的歷程?
以商人、傳教士、探險傢和戰士等「全球化者」為核心,
將「全球化」置於韆萬年來完整、複雜且豐富的脈絡中加以闡釋,
一部雄奇瑰麗、大師風範的扛鼎之作!


今天,人們對全球化的印象,是國際會議上大公司的首席執行長、政府高官與經濟學傢極力宣揚的美德,是星巴剋不時推齣的咖啡新口味,也是遠在其他時區的二十四小時客服中心。不過,若全球化真如此美好,為何世界各地的農民組織、人權組織、環保組織與勞工組織會在世界貿易組織、世界銀行與國際貨幣基金組織的會場高舉抗議標語,大聲譴責其罪惡?但若真如此邪惡,為何人類沒有群起而齣,阻擋這段長達上萬年的發展過程?

從經貿角度看全球化,確實有助於人們理解這個由網路、手機和電視連接起來的世界;但世人在批判之前多半有所不知的是,早自五萬年前,人類從非洲散布至全世界後,就已藉由下列「全球化者」的力量而「全球化」瞭。

商人——通過貿易之網,數韆年來,商人們將更廣闊的世界連接在一起:從駱駝商旅到季風吹動的帆船;從汽船到集裝箱貨輪,再到線上購物。

傳教士——佛教、基督教與伊斯蘭教的傳教士,將信仰帶到遙遠的角落,使異國土地上的韆百萬人皈依;如今,新一代傳教士是非政府組織,則視環保與人權為其宗旨。

探險傢——從迦太基將領漢諾到中世紀旅行傢伊本.巴杜達,從馬可.波羅到麥哲倫,無數探險傢擴展瞭人們的視野,催生瞭今天交融的世界。迄今,遊客與移民等現代探險傢,藉助現代交通工具建構瞭日益強大的紐帶。

戰士——從亞歷山大到成吉思汗,野心勃勃的人們徵服瞭土地與人口,建立瞭種族混雜的基因庫,並傳播各種文化。而現今的聯閤國維和部隊,也藉由武力將民主與自由理念傳布到全世界。

然而,「全球化」卻也逐漸成為一個爭議詞彙。在支持者眼裡,全球化是跨國公司的全球性經營,也是成韆上萬人脫離貧睏的機會。但在反對者看來,全球化卻意味著南美洲的熱帶雨林遭到砍伐,以及肯亞的咖啡種植農慘遭剝削。設法使邊緣人口融入全球化,鼓勵發展中大國繼續對外開放,同時遏製西方已開發國傢民族主義與保護主義風潮的興起,將是未來全球性的挑戰。

《全球化的故事》一書追根溯源,不僅以清晰的思路與流暢的筆觸,沿著人類數韆年的軌跡全麵呈現,更比較瞭數韆年前的進程和現今的發展,同時也提齣對全球化的反思和批判。對於過分熱情的全球化支持者或過於悲觀的全球化反對者來說,本書都是必讀之作。

得獎紀錄

★二〇〇七年《前言雜誌》年度書籍獎歷史類佳作

名人推薦

「《全球化的故事》是一本信息量極大、博學而又風趣的書籍。這本有關人類聯繫的著作,鮮明揭示瞭久遠、複雜而無情的人類融閤之路的復興,我們在很久以前就是緊密相連的同胞,而現在全都禍福相連、休戚與共。」——埃內斯托.塞迪略(Ernesto Zedillo),墨西哥前總統,耶魯全球化研究中心主任

「納揚.昌達描述瞭一段獨1無二、意義深遠的全球化歷史進程——全球化概念如何形成、發展並成為現在定義全球融閤的詞語。我已經寫瞭兩本有關全球化的書,但《全球化的故事》仍令我獲益匪淺。學生們在閱讀本書時會發現裡麵的逸聞趣事淺顯易懂,學者專傢們則會發現其分析鞭闢入微。本書為全球化的發展做齣瞭巨大貢獻,如果你想要理解或講述此話題,本書無疑將會有所助益。」——湯馬斯.佛裏曼(Thomas Friedman),《世界是平的》作者

「《全球化的故事》以俯瞰天下的視角和優雅的筆觸,對現代全球化歷程做瞭一番重述。寓意深遠、饒有趣味的奇聞軼事貫穿全書。本書對於想要瞭解當今全球化進程的人,是一本不可或缺的讀物。」——約瑟夫.史迪格裏茲(Joseph Stiglitz),二〇〇一年諾貝爾經濟學獎得主

「一部雄奇瑰麗、大師風範的扛鼎之作。納揚.昌達以當前的流行詞『全球化』為主題,將一個韆萬年來塑造人類麵貌的現象置於完整、豐富而複雜的背景中加以闡釋。他以清晰的思路、敏捷的纔智和神韻流動的筆法,展示淵博的知識,將有關科學史、政治、商業與宗教的話題編織為一段圓融通暢、引人入勝的故事。」——斯特羅布.塔爾博特(Strobe Talbott),布魯金斯學會主席

「昌達專業詳盡的分析,不僅給讀者帶來瞭閱讀的盛宴,也令人耳目一新,幫助我們形成瞭一層新的、重要的理解。一本必讀之作。」——摩伊希斯.奈姆(Moisés Naim), 《外交政策》(Foreign Policy)前主編,《微權力》作者

「《全球化的故事》無疑是二十一世紀的經典之作,作者納揚.昌達以學者深厚的學術功底和記者觀察事物的敏銳視角,講述瞭人類自誕生於非洲以來直到與電腦形影不離的種種變遷。昌達是一位真正的地球公民。世界上每個傢庭、學校、企業和使館都應閱讀這本書,它應成為全人類知識遺產中的重要組成部分。」——德裏剋.席勒(Derek Shearer),美國駐芬蘭前大使

「從長時段的歷史觀點與極為寬廣的地理視角來看全球化,清楚呈現瞭我們所麵對的當代政治睏局,讓人耳目一新。」——伊曼紐.華勒斯坦(Immanuel Wallerstein),耶魯大學資深研究員,「世界體係」理論主要提齣者

「昌達對全球化的論述猶如一股清新空氣撲麵而來。他以全麵的、博學的、清晰的方式來處理這一主題,從
zui早的人類走齣非洲,直到其zui近在金融市場上的展現。本書筆調平實輕鬆、詼諧生動,也許是目前有關世界史或全球史單本著作,對於所有研究這一課題的人士,都是一部必讀之作。」——布魯斯.麥茲黑希(Bruce Mazlish), 麻省理工學院歷史學榮譽教授

「在我看來,《全球化的故事》是一本非常棒的作品,信息量極為豐富,見解深刻、富有激情、雄辯而淺顯易懂。文章主題新穎、組織結構尤為有趣。本書一個尤為重要之處在於,它將歷史與現實相聯繫,並從中透視全球問題,其關注點並不僅局限於經濟,也闡述瞭催生我們現代生活的推動力。我猜,本書將擁有廣泛的讀者,而且在任何擺放與全球化有關著作的書架上,都會佔據特別的一席之地。——傑佛瑞.加滕(Jeffrey Garten), 耶魯大學管理學院教授

國際媒體好評

「分析深具說服力……書裡充滿引人入勝的知識。昌達充分發揮瞭自己身為記者與學者這兩方麵的訓練,為他的故事帶入瞭記者的眼光與步調,以及讓人印象深刻的知識廣度。」——傑佛瑞.N.華瑟斯坦(Jeffrey N. Wasserstein),《新聞周刊》(Newsweek)

「在這部迷人的全球化歷史裡,昌達勾勒瞭今日全球各地日益緊密的相互聯繫。兩韆多年來,人類意欲探索、成功與宰製的渴望推動瞭一部钜著,而這種全球性的交流正是這齣大戲中的一部分。書中的敘事,就圍繞著個人與集體動身橫跨各大洲、各時代的故事而進行。」——《外交雜誌》(Foreign Affairs)

「納揚.昌達主張全球化是人類錶達渴望的一種方式,這種渴望可以追溯到時間伊始,第1批離開非洲傢園的人類就是在這時齣發,去追求更好的生活……作者敏銳的目光投嚮瞭歷史上令人意想不到的相似之處,而風格獨到的細節與作者的看法也讓本書增色不少……反對者將幾近邪惡的特質加諸在全球化之上,但昌達靠著拆解近代全球化的特徵,再將之與歷史上一連串無窮的先例結閤在一起,讓這種現象不再諱莫如深。」——威廉.格林姆斯(William Grimes),《紐約時報》(New York Times)

「昌達帶著歷史學傢的視野與政治學的體悟,巧妙論證說明全球化在過去、現在與未來都勢不可當……昌達所寫的歷史就像一部好看的神秘劇,充滿瞭驚奇的劇情與啟示的瞬間。」——《齣版人週刊》(Publishers Weekly)

「我們多數人都把全球化徹底視為這個時代的現象——腦海裡浮現的是多國咖啡產業鏈與多語言的客服中心,但對昌達而言,全球化就和人類本身的齣現一樣悠久,也同樣複雜難料……他以包羅萬象的方式全麵探討一直以來連接個人、社會與文化的力量與事件,筆調靈動,鮮活的軼事層齣不窮。」——伊沙安.塔多爾(Ishaan Thardoor),《時代雜誌》(Time)

「充滿事件、趣聞與英雄事蹟的生動著作……從驢子與駱駝到貨輪與貨機,昌達一路追尋著實際的貿易情況與技術,而在點齣深厚的歷史延續性上,他做得也同樣優秀……他為全球化的必要性及其潛力所做的說明,既堅定又饒富興味,一槌定音。但他同樣也對全球化的輸傢抱持無邊的同情心。」——《經濟學人》(Economist)

「故事精彩,滿是有趣的細節……應該規定那些以為自己還活在民族國傢世界、甚至心心念念想移民到這種世界的人,全部都來讀一讀這本書。」——漢斯—海因裏西.諾爾特(Hans-Heinrich Nolte),《全球史》(Global History)

  

作者簡介

納揚.昌達(Nayan Chanda)


現任職於耶魯大學全球化研究中心(Yale Center for the Study of Globalization),《耶魯全球線上》(YaleGlobal Online)主編。曾任《遠東經濟評論》(Far Eastern Economic Review)與《亞洲華爾街日報》(Asian Wall Street Journal Weekly)週刊編輯。二〇〇五年度美國索倫斯坦新聞獎(Shorenstein Journalism Award)得主。

譯者簡介

劉波


媒體人、評論人、譯者。中山大學經濟法學碩士畢業,曾在《二十一世紀經濟報導》、《經濟觀察報》等多傢財經媒體任職,現為英國《金融時報》(Financial Times)中文網公共政策主編,有學術性譯作數本,常年在中國媒體發錶時政、公共政策、國際關係、歷史等方麵之評論。

目......錄

導言
第1章_非洲的起源
第二章_從駱駝商旅到電子商務
第三章_內建全世界
第四章_傳教士的世界
第五章_流動的世界
第六章_帝國之網
第七章_奴隸、細菌與特洛伊木馬
第八章_全球化:從流行用語化為詛咒
第九章_誰在害怕全球化?
第十章_前路

緻謝
註解與參考資料
全球化紀年錶


導言

當年,我與妻子遷到康乃狄剋州的紐哈芬居住。數天之後,一位水電工上門來修理一些壞掉的插座。傑瑞是位和善的中年人,他問我在耶魯大學從事何職。當我提到就職於耶魯大學全球化研究中心時,他吃瞭一驚,彷彿聽到瞭某個哥倫比亞販毒集團的老大自報傢門。「哦!願上帝拯救你!」他囁嚅道。我迷惑不解,細究根底,纔發現傑瑞之所以如此訝異,是因為他以為遇到瞭一個用工作來支持全球化的人。「難道不是全球化毀滅瞭雨林嗎?」他解釋道。我明白地錶示,在我冒險犯難的經歷中
zui接近ya馬遜的一迴,不過就是訂瞭幾本書而已;但這並未改善我在他心目中的形象。

但是,傑瑞的反應引發瞭一些重要的問題,究竟什麼是全球化?為什麼人們指責全球化破壞瞭雨林?全球化似乎突然間冒瞭齣來,現在卻已無處不在。幾乎所有的問題,甚至一些異常的變化,都被歸咎於這種名為「全球化」的現象。人們
zui清楚的,可能就是全球化在雨林遭受破壞的過程中所扮演的角色。砍伐林木的主要目的是為世界增長的人口提供耕地,而國際貿易的增長、對建材和傢具要求的增多,也使得商人和伐木者大行其道。我想,若要迴答傑瑞的擔憂,重點在於應當理解誰是「全球化者」(globalizer)?他們在做什麼?為什麼要這麼做?做瞭又有多久?

從「全球化」這個詞
zui早齣現在字典裡到現在,其含義已發生瞭巨大變化。這個詞有幾十個定義,單看兩個就足以說明人們在理解這個現象時會齣現什麼樣的問題。在《大英百科全書》中,美國人類學傢詹姆斯.L.華生(James L. Watson)從文化角度將全球化定義為「日常生活的經驗,經由物品與理念的傳播,zui終在全世界形成標準文化錶達方式的過程」。毫不奇怪,世界銀行對「全球化」的官方定義是用純經濟學詞彙來錶示的——「個人和公司與其他國傢居民根據自己的意願,展開經濟交易的自由與能力」。馬剋思當年發現資本主義「狼人般的饑渴」遍及世界四角,今天的左翼批評傢則與其遙相呼應,認為全球化就是擴張性、剝削性資本主義的同義詞。透過商業和經濟的棱鏡來透視全球化,有助於理解我們所居住的這個由網際網路、手機和有線電視連接起來的世界;但這並不能解釋,為何遠在資本主義形成之前,甚至遠在電發明之前,人類的生活就已經全球化瞭。

近來有許多書都解釋瞭流動的資本、貿易與投資如何形成瞭當今緊密、互賴的世界,其中尤以湯瑪斯.佛裏曼(Thomas Friedman)的《世界是平的》(The World Is Flat)為代錶。凱文.歐洛剋(Kevin O’Rourke)和約翰.威廉姆森(John Williamson)等經濟史學傢已經說明十九世紀後期的交通革命如何激發瞭大規模的貿易與移民,為今天的全球化時代打下根基。實際上,在他們看來,當大規模的貿易使全球商品價格趨同之時,全球化也於焉誕生。但「從嚴格的經濟學角度來定義全球化」的做法,卻無法解釋為何早在汽船發明之前很久,就已經齣現瞭許多全球聯繫、甚至全球趨同的狀況。

「全球化」這一術語之所以齣現,是因為我們生活中全球性聯繫的情形已非常明顯,恰好需要這樣一個詞來加以總結。但對我們的日常生存狀態再做更深入的探究,人們就可以發現:從古老的時代以來,我們就和遙遠的地方有著韆絲萬縷的聯繫。如不迴溯歷史,人們怎麼能解釋,為何幾乎一切事物——從人體的細胞到日常的生活用品——都帶有一場遙遠航程的印記?為何
zui初的人類會離開非洲,成為一個遍布全球的物種?為何我們今天的飲食與用具,大都來自於另一個地方,而不是生產於本地?幾乎所有我們認為與某個國傢有關的東西,或者是我們引以為豪的事物,其實都和世界其他地方存在聯繫——不論多麼遙遠。今日的資本主義商業模式或可解釋,為何全球化符號之一的星巴剋咖啡館,會在世界各地有成韆上萬傢分店,也能夠解釋日本的佳能相機何以成為一個全球性的著名品牌。但有許多問題是經濟定義所不能解釋的。例如,zui早僅在衣索比亞種植的咖啡豆,如何在遊歷瞭爪哇島和哥倫比亞後,來到瞭我們的杯子裡?在中文裡譯為「觀音」、在日文裡唸成Kwanon的Avalokiteswar,如何激發瞭人們的靈感,成為日本相機的品牌?

還有無數問題足以說明,有更深層次的進程在發揮影響。生活在相距韆山萬水的不同大陸上的三個人,他們身上的基因為何會發生同樣的突變?肇始於阿拉伯半島沙漠中的伊斯蘭教,如何在全世界贏得十多億皈依者?歐洲人如何學會瞭用濛古馬馬鬃製作的弓弦來彈奏小提琴?又或者,以九世紀阿拉伯數學傢花拉子米(Mohammed ibn Musa al-Khwarizmi)之名命名的運算法則,如何在今天主導瞭資訊世界?在地中海東部發展起來的、使用奴隸勞工種植甘蔗的經濟模式,如何傳到瞭加勒比海?在哥倫布於新大陸發現辣椒之前,韓國為何沒有辣泡菜?美國貨幣的名稱為何來源於德國一個開採銀礦的小鎮?在加利福尼亞州釀造的第1桶葡萄酒,其所用葡萄的母株為何有「使命葡萄樹」(mission grape)之名?中國的造紙術如何傳到西方,
zui終為你正在閱讀的本書提供瞭紙張?諸如此類的問題紛繁複雜,也貼切地說明瞭全球性的相互聯繫有多麼無所不在。全球化的經濟學定義無法解釋紐哈芬的一位電工為何會關心巴西的雨林,以及此類事情為何會引起全世界的關注。我們將在第八章中讀到,「全球化」一詞的齣現與世界融閤日益緊密的現象密切相關。「全球化」一詞反映瞭人們對這種全球聯繫的認識,而這個詞本身就來自於全球化的過程——這個過程悄悄地發生瞭幾韆年,卻從未有人為其命名。

本書試圖展示,除瞭一些因素外,全球化根植於人類尋求更美好、更充實的生活的基本欲望。有許多角色推進瞭這一過程,為簡化起見,可將他們分為商人、傳教士、冒險者和戰士四類。這些「全球化者」為尋求更豐富的生活或滿足個人野心而離開故土,在這個過程中,他們不僅將產品、理念和科技傳播到域外,而且隨著世界各地聯繫的加強,他們還創造瞭一種新局麵,用社會學傢羅蘭.羅伯森(Roland Robertson)的話說,就是「強烈意識到世界是個整體」。雖說水電工傑瑞討厭「全球化」,但他關心地球的健康,這就足以說明他是位有全球意識的人,而這樣的人本身就是世界聯繫日益緊密的產物。當然,在斐迪南.麥哲倫(Ferdinand Magellan)於一五一九年環球航行之前,人們的確無法談論這樣的全球聯繫。但是,如果從更廣泛的意義上將全球化理解為拓展「已知世界」(希臘人稱之為oikouménē),理解為「使天各一方的人群命運相連」,那麼全球化趨勢自有人類以來便存在瞭。同樣的力量至今仍在發生作用,將世界以更迅速、緊密的方式連接起來——這些力量往往有不同的稱呼。幾韆年前開始的融閤過程,今天正在由跨國公司、非政府組織、社會活動傢、移民和遊客繼續推動。

之所以撰寫本書,其實是我個人想深入瞭解(說不上是解答)一些簡單的問題:誰是「全球化者」?我們如何解釋,為何周遭一切物品都有全球性的根源?就諸如此類的許多問題尋找答案的過程,改變瞭我對全球化的理解。而我今天對全球化的認識,也已經與動筆之初不同瞭。藉由研究物品與觀念的全球旅程,我努力去理解那些離開故地、在全世界流動的產品與理念,理解它們的源頭何在以及如何演變。為瞭理解推動各種全球旅行的力量,我選擇瞭一些商品和理念作為例子,藉以見微知著。我試圖找到主要的角色和他們的動機。為瞭探尋商人、傳教士、冒險者、戰士等角色的行進路線,以及他們所帶物品、所持理念的傳播軌跡,我觀察瞭韆萬年裡的變化。我講述的這個全球化故事始於約五萬年前,解剖學意義上的現代人在當時走齣非洲,這些人為瞭生存的需要而成為
zui早的冒險者。經過一代代跋涉,他們佔據瞭地球上的宜居地帶,沿著不同的路線遷徙,zui後定居下來,又開始與散布各地的人群重新聯繫。我摒棄瞭傳統的線形敘述方式,不去展示某個特定民族或地域的歷史,而是努力去探尋全世界的聯繫與相互依存,是如何在這四類角色的推動下增強與深化;在本書末有四類角色所起作用的簡明年代錶。

一些全球史研究先驅,諸如威廉.麥剋尼爾(William McNeil)、年鑑學派歷史學者費爾南.布勞岱爾(Fernand Braudel)、「世界體係」(world system)歷史學者伊曼紐.華勒斯坦(Immanuel Wallerstein)和文化史學傢布魯斯.麥茲黑希(Bruce Mazlish)、菲利浦.D.科汀(Philip D. Curtin)和傑瑞.本特利(Jerry Bentley),他們的的著作對我幫助甚多。其他學者的作品,如賈德.戴濛(Jared Diamond)的《槍炮、病菌與鋼鐵》(Guns, Germs and Steel)、羅伯特.P.剋拉剋(Robert P. Clark)的《全球化背景下人類遷徙的歷史》(Global Imperative:An Interpretive History of the Spread of Humankind),也都幫助我從長遠角度理解全球意識的齣現過程,此外還有許多其他書籍與文章助我寫成此書。為寫本書,我花瞭六年多的時間從事研究,可謂一段令人愉快的探索旅程。我相信,從長遠的時間跨度來研究全球化實現的過程,不僅滿足瞭我自己的好奇心,也有助於其他人理解現階段全球化的推進力量。推動商人勇往直前、渡海遠行的是人類追尋更美好、更安穩生活的願望;推動戰士到異國開疆拓土的是政治野心;推動傳教士走上旅途、教化他人皈依己方良善理念的是一種渴望;推動探險傢尋找新土地、新機會的是一種動力。今天,正是同樣的願望、野心、渴望與動力在推動著,讓世界愈來愈小。現在也有許多新人加入這一行列:移民和遊客取代瞭昔日的探險傢,宣導人權、環保和其他事業的非政府組織加入瞭傳統傳教士的行列。隨著消費者人數的飛速增長,他們也崛起為一種新的「全球化者」。從某種意義上而言,我們每個人都以不同的方式投入、促進瞭這一過程。但仍有三分之一的世界人口是重大的例外,他們極其渴望作為商人、移民和遊客加入全球化的網路,卻為世界規則以及自身所處的環境所阻礙。早期全球化與當今全球化的主要區別在於:物品與理念的傳輸「速度」、消費者和產品不斷提升的「規模」與「多樣性」,以及
zui終整個過程「明顯程度」的增強。正是由於全球化過程愈來愈明顯,它的種種缺陷也一覽無餘,但我這麼說並不是要否認全球化帶來的全新局麵。這是史上第1次,人們能在不同大陸同時生產和更新產品,同時提供服務,這為準備充分的人帶來空前的機會,也為措手不及的人帶來空前的挑戰。

如果我們承認,推動世界日趨融閤的力量在本質上是連續不斷的,那麼我們也勢必得齣這樣的結論:全球化是個無法停止的進程。歷史記錄瞭緊密融閤帶來的許多災難,例如黑死病的肆虐,以及所謂的「第1次全球化」(一八七〇年至一九一四年)過程在第1次世界大戰的浩劫中傾覆。雖說這些災難暫時打斷瞭全球化進程,但還沒有什麼事件或災難能終結全球化。若是充分研究長久以來推動全球化的力量,也許有助於我們預防重大災難,盡可能影導未來的走嚮。

第1章〈非洲的起源〉追溯瞭人類
zui初的全球化。在冰河時代後期,有一小群人類祖先為尋找更好的食物與更安全的環境而走齣非洲。在五萬年的時間裡,他們沿著海岸遊蕩、在中亞各地追逐獵物,zui終定居到所有大陸。他們的膚色與麵部特徵在這一過程中發生瞭變化,形成瞭不同的語言與文化。冰河時代結束時,人類又重新開始匯聚。在黎凡特(Levant)、印度和中國齣現瞭城市文明,來自這些地方的商人、傳教士、戰士和探險傢開始相互聯繫,開始瞭全球化進程。

第二章〈從駱駝商旅到電子商務〉追溯瞭貿易活動從人類文明的黎明至今的成長情況。本章講述貿易如何通過一張商業之網,不斷將更廣闊的世界連接在一起。隨著貿易的增長與商品的增加,運輸方式也不斷革新——從駱駝商隊到季風吹動的帆船,從汽船到集裝箱貨輪,再到線上購物。一度嚮全世界提供紡織品的印度手搖紡織工,在工業革命的衝擊下徹底消亡。今天,印度的總機與軟體工程師繼承瞭其先輩在世界經濟秩序中的地位。這些新秀通過光纖電纜這種更緊密的方式聯繫世界。

第三章〈內建全世界〉深入探究瞭三種常見物品。它們都從世界貿易中嶄露頭角,也各自蘊藏著一段全球交流的故事。
zui早在印度種植的棉花傳到世界各地,zui後被美洲棉花取代;咖啡一度僅在阿拉伯世界飲用,而現在已經徵服瞭全球,為無數人提供瞭工作——雖說這些人的祖先從未見過一顆咖啡豆;微晶片是今日全球化zui強大的工具,它曾為資訊革命提供動力,現在也驅動著幾乎所有的工業產品,而其zui初的來源,則是數學與物理觀念在三個大陸上為期韆年的演變。

第四章〈傳教士的世界〉探究瞭傳教士在擴展聯繫、與其他人群交流的過程中發揮的作用。他們熱情傳教的結果,就是讓世界受到三大宗教所主宰:佛教朝聖者和傳教士將信仰帶到遙遠的角落,並在這一過程中改變瞭世界的藝術、文化和社會;基督教和伊斯蘭教的傳教士使異國土地上的韆百萬人皈依——過程往往以刀劍為後盾;在現代,一類新的世俗傳教士也加入進來,將世界連接得更加緊密,他們追求的事業多種多樣,如環保、賑濟饑民、阻止侵犯人權行為等。

第五章〈流動的世界〉講述瞭探險傢的故事。他們以極大的好奇心去探究一個又一個的山嶽與島嶼。地理上相互隔絕的世界
zui終能聯繫在一起,他們功莫大焉。迦太基將領漢諾(Hanno)在西元前五〇〇年便沿非洲西海岸航行。此外,從漢諾到十四世紀的摩洛哥旅行傢伊本.巴杜達(Ibn Battuta),從馬可.波羅(Marco Polo)到麥哲倫,無數的探險傢擴展瞭人們的視野,催生瞭今天交融的世界。數以百萬計的移民為改善生活離開故土。與此同時,無數的熱情遊客也藉助現代交通工具的力量,建構瞭日益強大的紐帶,將世界連接在一起。

第六章〈帝國之網〉探究瞭野心勃勃的統治者所起的作用。普世理想、對權力與榮耀的追求將這些戰士帶到遙遠的地域。從亞歷山大大帝到成吉思汗,野心勃勃的人們徵服瞭土地與人口,建立瞭種族混雜的基因庫,並傳播各種文化。從羅馬帝國到不列顛帝國,帝國統治者建立的政治成就促進瞭法律與語言的統一,以及動植物品種在全球的交流。

第七章〈奴隸、細菌與特洛伊木馬〉探究瞭在全球聯繫的擴展之下潛藏的陰暗麵。隨著愈來愈多的商人、傳教士、戰士和探險傢走嚮世界各地,他們也帶來瞭嚴重的問題。從一開始,他們就將從其他土地抓獲的士兵與民眾擄為奴隸,歐洲人發現新大陸一事使奴隸製更加登峰造極,在美洲的許多地方創造瞭多族群社會。從「絲綢之路」上商人攜帶的瘟疫病原體,到西班牙徵服者攜帶的天花與流感病毒,再到跟隨遊客在全世界橫行的SARS病毒,全球交流也得為一些災難負責。近年來,寫電腦病毒的人也在利用高速光纖網路乾擾全球各地的電腦運行,或使其陷於崩潰。

第八章〈全球化:從流行用語化為詛咒〉要探討的是:隨著人們對全球聯繫認識的加深,「全球化」於一九六一年羞怯地齣現在英文詞彙錶中之後,如何演變成一個流行詞彙。對二十世紀七〇年代以來電子資料庫的一項研究錶明,在二十世紀九〇年代,當管製的放鬆與科技的進步推動全世界的貿易與投資的時候,該詞的使用頻率也在快速增加。隨著全球化過程引發瞭一些經濟問題,該詞的涵義和用法也發生瞭變化。「外包」——一個更引人聯想和擔憂的詞也正在逐漸取代「全球化」,這說明人們對全球化價值判斷的改變。

第九章〈誰在害怕全球化?〉探究的問題是:更快的經濟融閤帶來瞭經濟增長與繁榮,但為何還有一些人開始將「全球化」一詞視為眼中釘?在西雅圖、坎昆(Cancún)、熱那亞和香港,世界貿易組織(World Trade Organization, WTO)和八大工業國組織(Group of Eight)的會議都會引來大群抗議者,他們紛紛指責不民主的機製與不公平的政策。貿易與通訊的加速發展為中國和印度的大批民眾提供瞭工作,但也使經濟學傢和政治傢擔憂全球化對工業國傢經濟的未來影響。

zui後一章〈前路〉總結瞭全球化進程,並預期瞭其坎坷的未來。全球化建立瞭一個水乳交融的世界,許多人得以脫離貧睏,但全球化的加速也讓近三分之一的世界人口邊緣化。設法使邊緣人口融入全球化,鼓勵中、印等發展中大國繼續對外開放,同時還要遏製西方已開發國傢民族主義與保護主義風潮的興起,將是未來全球性的挑戰。
從億萬年前走齣非洲的探險旅程開始便不斷加速的全球融閤趨勢,將難以停下腳步。然而,由於我們的命運已如此緊密地交織在一起,即便是一時的齣軌都將付齣巨大代價。在「大蕭條」之前世人就曾做此嘗試,結果無需贅言,而在一個高度聯繫的世界,這樣做的風險有增無減。





曆史的迴響:文明的交匯與重塑 本書旨在探索人類曆史上幾個關鍵轉摺點,聚焦於不同文明、文化和思想在碰撞、交流與衝突中如何相互塑造,最終奠定瞭我們今日世界的格局。我們不談論具體的某一本關於全球化的著作,而是深入剖析那些驅動曆史進程的宏大敘事和微觀互動。 第一部分:古老帝國的興衰與文明的邊界 在世界的早期,巨大的地理障礙和不同的生存哲學構築瞭文明的壁壘。本部分將追溯美索不達米亞、尼羅河榖、印度河流域以及黃河文明的獨立發展軌跡。重點探討這些早期文明如何通過技術創新(如灌溉係統、文字的誕生)鞏固其內部結構,並與周邊環境進行初級的資源和觀念交換。 農業革命的遺産: 詳細考察定居生活如何催生瞭階級分化和社會治理的復雜性。我們不僅關注宏偉的金字塔或宏偉的城牆,更著眼於農民的日常生活和地方信仰如何與中央集權的意識形態相互作用。 思想的萌芽: 探究軸心時代(Axial Age)的獨特意義。在相近的時期,從希臘的蘇格拉底到印度的佛陀,從中國的孔子到以色列的先知,人類開始係統地思考道德、宇宙和存在的意義。這些哲學思想的傳播與本地化,構成瞭不同文化體係的核心精神支柱。例如,我們分析儒傢倫理如何塑造瞭東亞的社會結構,而希臘的理性思辨如何影響瞭西方政治和科學的發展。 第二部分:連接世界的網絡:絲綢之路與跨大陸的橋梁 曆史並非總是一條單嚮的河流,而是無數河流交匯而成的復雜水係。本部分將目光投嚮連接歐亞大陸的貿易網絡,特彆是絲綢之路的興衰及其對沿綫社會産生的深刻影響。 物料與瘟疫的交換: 絲綢之路不僅運輸瞭絲綢、香料和貴金屬,更充當瞭疾病(如黑死病)傳播的隱形通道。探討這些物質和非物質的交換如何同時帶來繁榮與毀滅,迫使社會進行痛苦的適應和轉型。 宗教的拓撲學: 考察佛教從印度嚮東傳播的曆程,以及基督教和伊斯蘭教在各自擴張階段如何吸收和改造瞭被徵服地區的文化元素。分析宗教文本、修道院和商隊如何在地理上的隔閡中建立起跨越數韆公裏的精神共同體。這些傳播並非簡單的復製,而是復雜的在地化過程,形成瞭獨特的區域性宗教實踐。 遊牧民族的角色: 重新審視那些常常被視為“破壞者”的遊牧民族(如匈奴、濛古人)在曆史中的中介作用。他們的軍事行動和遷徙,雖然帶來瞭短暫的動蕩,卻也無意中加速瞭信息和技術的流通,甚至催生瞭新的帝國形態。 第三部分:大航海時代的衝擊:地理認知與權力的轉移 15世紀末開始的地理大發現,是人類曆史上一次劇烈的“係統重置”。本書將批判性地分析歐洲探險傢、殖民者與新發現土地上居民的首次接觸。 知識與誤解的構建: 考察歐洲人如何通過地圖繪製、博物學和航海日誌來理解和“規訓”新的世界。分析早期探險傢對異域文化的記錄中,如何夾雜著自身的偏見和對黃金的渴望,這些記錄反過來又影響瞭歐洲自身的自我認知。 哥倫布交換(Columbian Exchange): 深入探討動植物、技術和病原體在舊大陸和新大陸之間的交換。這種交換的生態後果是持久的,它重塑瞭全球的農業生産和人口分布。例如,馬鈴薯和玉米的引入如何徹底改變瞭歐洲和非洲的飲食結構,而天花則造成瞭美洲原住民的毀滅性人口銳減。 早期資本主義的萌芽: 分析跨大西洋的貿易路綫(包括殘酷的奴隸貿易)如何為西歐積纍瞭空前的資本,並催生瞭現代金融和國傢主權的概念。探討這種基於不平等交換的經濟結構,如何為後續的工業革命奠定瞭物質基礎。 第四部分:思想的革命與現代性的塑造 17世紀的科學革命和18世紀的啓濛運動,標誌著人類認知範式的一次深刻轉變。本部分關注“理性”如何被提升到前所未有的地位,以及隨之而來的社會結構性變化。 理性與普世性的辯證: 剖析啓濛思想傢們提齣的“人權”和“自然法”等概念,是如何在傳播過程中被地方化和選擇性應用的。考察這些西方核心概念在麵對非西方社會時所産生的張力。 印刷術與知識的民主化(初步): 雖然印刷術在中世紀晚期已經成熟,但在啓濛運動中,其大規模復製和分發能力,使得新思想能夠迅速突破精英階層的限製,在咖啡館、沙龍和秘密社團中流傳,為後來的政治革命積纍瞭思想資源。 對“進步”概念的反思: 探討工業革命帶來的巨大物質進步背後,其對環境和勞動力的影響。分析19世紀興起的民族主義,如何將啓濛的“理性”轉化為排他性的國傢構建工具,為20世紀的衝突埋下伏筆。 本書的最終目標是超越綫性的曆史敘事,展現人類文明的發展是一個持續的、充滿偶然性、摩擦和學習的復雜係統。我們試圖理解,今日世界的任何一個現象——無論是金融市場的運作、政治邊界的劃分,還是流行文化的形態——都是數韆年來不同群體間互動、妥協、徵服與融閤的結果。它提醒讀者,我們所繼承的世界,是一個由無數個被遺忘的“交換時刻”共同編織而成的巨大掛毯。

用戶評價

評分

《全球化的故事》是一部令人拍案叫絕的宏大敘事,作者納揚·昌達以一種近乎史詩般的筆觸,描繪瞭全球化進程背後那些鮮為人知的動力。我尤其對書中對探險傢群體的描繪著迷。這些勇敢無畏的先行者,懷揣著對未知的好奇、對財富的渴望,或是為瞭繪製地圖、尋找新航綫,踏上瞭充滿艱險的旅程。他們不僅僅是地理的徵服者,更是信息和技術的傳遞者。昌達先生細緻地展現瞭他們如何通過海上航行、陸地跋涉,將新的物種、技術、甚至是疾病帶到遙遠的彼方,徹底改變瞭世界的麵貌。那些關於麥哲倫、哥倫布、庫剋船長的故事,在書中被賦予瞭新的生命,我仿佛看到瞭他們在大海上搏擊風浪,在陌生海岸登陸的場景。他們的發現,無論是地理上的還是資源上的,都為後來的貿易、殖民和文化交流奠定瞭基礎。這本書讓我認識到,探險傢們的腳步,是連接世界、打破孤立的關鍵一步,他們的勇氣和毅力,正是推動全球化從萌芽走嚮壯闊的最初火種。

評分

我必須承認,《全球化的故事》這本書帶給我太多震撼和啓發。作者納揚·昌達以其深厚的學識和精彩的敘事,將商人、傳教士、探險傢和戰士這四類截然不同的人物,巧妙地串聯起來,勾勒齣全球化波瀾壯闊的發展軌跡。我尤其被書中對“戰士”角色的解讀所吸引。他們不僅僅是戰場上的勇士,更是地緣政治的塑造者、國傢力量的擴張者。昌達先生生動地描繪瞭殖民戰爭、徵服與反抗,以及由此帶來的疆域變遷和權力格局的重塑。我仿佛看到瞭身披鎧甲的士兵,為瞭帝國擴張而奔赴遠方,也看到瞭被徵服民族的掙紮與抗爭。這些衝突和暴力,雖然殘酷,卻也是全球化進程中不可避免的一部分。戰士的行動,直接或間接地打開瞭新的貿易通道,確立瞭新的統治秩序,並推動瞭不同文化和民族的被迫融閤。這本書讓我深刻理解到,全球化並非總是和平與友好的交流,它也伴隨著力量的較量和血與火的洗禮。而這些,恰恰是塑造今日世界格局的重要組成部分。

評分

讀完《全球化的故事》,我深感自己仿佛經曆瞭一次思想的洗禮。作者納揚·昌達以一種非常宏大的視角,審視瞭人類社會從分散走嚮連接的漫長過程,並將這一復雜進程歸結於四類核心驅動力:商人、傳教士、探險傢和戰士。我尤其對傳教士的角色感到印象深刻。他們並非僅僅傳播宗教信仰,更是在無形中播撒瞭語言、知識、習俗和生活方式的種子,深刻地改變瞭不同地域文明的基因。昌達先生通過大量的史實和生動的故事,展現瞭傳教士們如何在陌生的土地上,冒著生命危險,建立學校、醫院,翻譯經文,從而成為文化交流的先鋒。這種跨文化的影響力,其深遠程度往往被我們低估。書中對他們遇到的挑戰、付齣的犧牲,以及最終帶來的改變,都有著細緻入微的描寫。讀到這些章節,我常常會陷入沉思,那些看似遙遠的宗教故事,實際上卻與我們當下的生活緊密相連,塑造瞭許多我們習以為常的觀念和價值。這本書讓我意識到,全球化並非僅僅是經濟或政治的互動,更是一場深刻的精神和文化層麵的碰撞與交融,而傳教士,正是這場交融的重要推手之一。

評分

《全球化的故事》這本書,簡直是一部關於人類如何打破地域限製、走嚮相互依存的恢弘史詩。作者納揚·昌達以其獨到的視角,將構成全球化動力的四類關鍵群體——商人、傳教士、探險傢和戰士——描繪得淋灕盡緻。我讀完後,腦海中關於“商人”這個角色的形象被徹底顛覆和重塑。我以前總覺得商人就是為瞭賺錢,但這本書讓我看到,他們是連接世界、傳播思想、甚至推動技術進步的強大力量。從古代的絲綢之路,到近代的工業革命,再到今天的跨國公司,昌達先生詳細闡述瞭商人如何通過貿易活動,將商品、技術、資本和觀念帶到世界各地,從而加速瞭全球的互聯互通。他並沒有迴避貿易背後的剝削和不平等,而是以一種客觀的態度,呈現瞭其復雜性和雙重性。那些為瞭追逐利潤而遠赴重洋的商人們,他們的身影貫穿瞭整個人類曆史,也塑造瞭我們今日所生活的這個商業化、全球化的世界。這本書讓我意識到,每一個看似微小的交易背後,都可能蘊含著改變世界的力量。

評分

這本《全球化的故事》讀起來就像一場穿越時空的壯麗史詩,作者納揚·昌達以極其細膩的筆觸,勾勒齣四種截然不同卻又相互交織的角色——商人、傳教士、探險傢和戰士——如何在漫長的曆史長河中,一步步編織齣我們今天所熟知的全球化網絡。我特彆著迷於他對商人活動的描繪,從古絲綢之路上的絲綢、香料貿易,到近代歐洲殖民者在全球範圍內的商品傾銷和資源掠奪,他不僅展現瞭貿易帶來的經濟繁榮,更深刻地揭示瞭其背後隱藏的權力鬥爭、文化衝突以及不可避免的社會變革。那些穿越大陸、橫渡海洋的駝隊、帆船,仿佛就在眼前,我仿佛能聞到異域香料的氣息,聽到海浪拍打船舷的聲音。昌達先生沒有簡單地贊美全球化帶來的便利,而是深入挖掘瞭它對當地社會、文化、甚至政治格局造成的深遠影響,有時是積極的融閤,有時則是痛苦的顛覆。他將曆史事件和人物形象刻畫得栩栩如生,讓我對那些曾經影響世界的個體及其動機有瞭更深的理解。這本書不隻是一本曆史讀物,更是一麵鏡子,照齣瞭人類社會不斷連接、碰撞、融閤的本質,也讓我開始思考,在今日信息爆炸、技術飛速發展的時代,全球化又將走嚮何方。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有