禮記譯解(套上下冊)/中國古典名著譯注叢書

禮記譯解(套上下冊)/中國古典名著譯注叢書 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

王文錦 注
圖書標籤:
  • 禮記
  • 儒傢經典
  • 中國古典文學
  • 文化典籍
  • 譯注
  • 先秦
  • 國學
  • 傳統文化
  • 哲學
  • 曆史
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 中華書局
ISBN:9787101114294
版次:2
商品編碼:12063514
包裝:平裝
叢書名: 中國古典名著譯注叢書
開本:32開
齣版時間:2016-01-01
用紙:膠版紙
頁數:986
字數:550000
正文語種:中文

具體描述

內容簡介

  《禮記》是儒傢經典之一。內涵古代豐富的文物典章製度、禮節儀式、行為規範及相關義理。其中,《禮運》展示瞭儒傢大同、小康的社會理想,《大學》揭示瞭為學的內容和順序,《中庸》成為宋儒構築理學體係的經典依據。《禮記譯解(套上下冊)/中國古典名著譯注叢書》除力圖做到譯文準確、流暢、易懂外,對一些名物製度,詳細疏解,字斟句酌,平實有據。難字又加直音直譯,非常淺顯易讀,是學習儒傢文化的入門書。

目錄

前言
上冊
麯禮上第一
麯禮下第二
檀弓上第三
檀弓下第四
王製第五
月令第六
曾子問第七
文王世子第八
禮運第九
禮器第十
郊特牲第十一
內則第十二
玉藻第十三一
明堂位第十四
喪服小記第十五

下冊
大傳第十六
少儀第十七
學記第十八
樂記第十九
雜記上第二十
雜記下第二十一
喪大記第二十二
祭法第二十三
祭義第二十四
祭統第二十五
經解第二十六
哀公問第二十七
仲尼燕居第二十八
孔子閒居第二十九
坊記第三十
中庸第三十一
錶記第三十二
緇衣第三十三
奔喪第三十四
問喪第三十五
服問第三十六
間傳第三十七
三年問第三十八
深衣第三十九
投壺第四十
儒行第四十一
大學第四十二
冠義第四十三
昏義第四十四
鄉飲酒義第四十五
射義第四十六
燕義第四十七
聘義第四十八
喪服四製第四十九
《中國古典名著譯注叢書》係列,緻力於為廣大讀者搭建一座連接古今、溝通文化的橋梁。我們深知,浩如煙海的中國古典文獻,其精髓與智慧,往往被古奧的文字和復雜的錶述所遮蔽,使得許多渴望親近經典、汲取養分的人們望而卻步。本叢書的誕生,正是為瞭破除這一壁壘,讓那些閃耀著韆年智慧光芒的經典,以一種更易於理解、更貼近現代人的方式呈現齣來。 本叢書並非簡單意義上的“翻譯”或“注釋”,而是一次深入的“譯解”。我們力求在忠實原文的基礎上,運用現代漢語的錶達習慣,將古人深邃的思想、精妙的論述,以流暢、生動的語言呈現給讀者。這不僅包括對字詞的準確釋義,更包含對原文背後所蘊含的文化背景、曆史語境、哲學思想的深入挖掘和闡釋。我們希望,讀者在閱讀時,不僅能理解“說瞭什麼”,更能體會“為什麼這麼說”,進而觸及經典的核心價值。 “譯解”二字,寓意著我們工作的深度與廣度。 “譯”: 傳達原文的意義。我們聘請瞭在相關領域擁有深厚學術功底和豐富教學經驗的專傢學者,他們不僅精通古漢語,更對經典著作本身有著深刻的理解。在翻譯過程中,我們嚴謹考據,力求每一處譯文都經得起推敲。對於一些在不同曆史時期有不同解讀的詞語或概念,我們會根據上下文和學術界的普遍認知,給齣最閤理的解釋。同時,我們也注意到,漢語本身在演變,一些古語的錶達方式與現代漢語存在差異,我們在翻譯時會適當地調整語序和句式,使其更符閤現代讀者的閱讀習慣,但絕不麯解原文原意。 “解”: 闡釋原文的內涵。這部分是本叢書的核心價值所在。單純的字詞翻譯,有時難以完全傳達原文的深意。因此,我們對每一部著作都進行瞭深入的“解”。 文化背景的鋪陳: 任何一部經典的産生,都離不開其所處的時代背景、社會環境和文化土壤。《中國古典名著譯注叢書》在介紹每一部作品時,都會首先對其創作的曆史背景、作者生平及其所處的時代思潮進行簡要的介紹。例如,介紹先秦諸子時,我們會梳理那個百傢爭鳴、思想活躍的時代;介紹唐宋詩文大傢時,我們會迴顧那個風雅繁盛的時代。隻有瞭解瞭這些,纔能更深刻地理解作品中蘊含的時代精神和作者的情感。 思想體係的梳理: 許多古典名著,如哲學、政治、倫理方麵的著作,往往構建瞭復雜的思想體係。我們的“解”會將這些體係進行梳理和歸納,幫助讀者理清作者的核心觀點、論證邏輯以及這些觀點之間的聯係。例如,在解讀儒傢經典時,我們會闡釋“仁”、“義”、“禮”、“智”、“信”等核心概念的含義及其相互關係;在解讀道傢經典時,我們會分析“道”、“無為”、“自然”等理念的內涵。 內涵的深度挖掘: 經典之所以成為經典,在於其思想的普適性和超越性。我們不僅僅停留在錶麵意思的解釋,而是深入挖掘作品中那些曆久彌新、對當下仍有啓示的內涵。例如,對於涉及人生智慧、處世之道的部分,我們會結閤現代社會情境進行類比,引發讀者的思考。對於那些描寫戰爭、曆史事件的部分,我們則會引導讀者去思考其背後的人性、權力以及曆史的必然與偶然。 藝術手法的鑒賞: 許多古典名著,如文學作品,其價值不僅在於思想內容,更在於其精妙的藝術手法。我們的“解”也會關注這些方麵,比如詩歌的韻律、意象的運用,散文的結構、修辭,小說的情節設置、人物刻畫等等,引導讀者學會欣賞古典文學的藝術魅力。 多角度的解讀: 經典著作往往具有多義性,可以從不同的角度進行解讀。我們鼓勵讀者在接受譯注者提供的參考性解讀的同時,也能根據自己的理解形成獨立的見解。在某些重要的、存在爭議的問題上,我們可能會在注釋中提及不同的學術觀點,供讀者參考。 “叢書”的特點: 作為一套“叢書”,《中國古典名著譯注叢書》還具備以下特點: 精選經典: 我們精心挑選瞭在中國文學史、思想史上具有裏程碑意義、流傳久遠、影響深遠的經典著作。這些著作代錶瞭中華民族數韆年來的智慧結晶和文化瑰寶。 體係化編纂: 叢書在編纂上力求體係化,我們會根據著作的時代、流派、內容等進行閤理的分類和編排,方便讀者係統地閱讀和學習。 統一的譯注風格: 盡管由不同的專傢學者參與,但叢書力求在整體的譯注風格上保持統一。我們強調語言的通俗性與學術性的平衡,既要讓普通讀者易於理解,又要保證學術的嚴謹性。 精良的裝幀設計: 我們深知,閱讀體驗同樣重要。本叢書在裝幀設計上,力求簡潔、典雅,既體現古典的韻味,又不失現代的審美。采用優質紙張,便於長久保存。 麵嚮廣大讀者: 本叢書的讀者定位是廣大對中國古典文化感興趣的讀者,包括在校學生、文學愛好者、曆史研究者以及任何希望瞭解中華傳統文化精髓的人。我們希望通過這套叢書,讓古老的智慧之光,重新照亮當下的生活。 《中國古典名著譯注叢書》係列,不僅僅是一套書籍,它更是一種文化傳承的努力,一種智慧啓濛的嘗試。我們相信,通過這套叢書,讀者將能更輕鬆、更深入地走進中國古典文化的殿堂,感受其博大精深,汲取其不竭的智慧,從而豐富自己的精神世界,提升自己的人生境界。我們誠摯地邀請您,與我們一道,開啓這段穿越時空的文化之旅。

用戶評價

評分

一直以來,我對中國古典文化都有著一種特彆的情結,總覺得那裏蘊藏著深厚的智慧和獨特的東方美學。在眾多古典名著中,《禮記》以其對古代社會生活、思想觀念的全麵記錄,一直吸引著我。但坦白說,讀原文著實不易,即便是有注釋的版本,也常常讓我覺得隔靴搔癢。《禮記譯解》這套書,可以說是解瞭我多年的心頭之癢。收到書的那一刻,就感受到它沉甸甸的分量和精美的裝幀,古樸的風格,厚道的用紙,都體現瞭編者的誠意。翻開來,首先映入眼簾的是流暢的譯文,作者將《禮記》原文的精髓用現代漢語準確而生動地傳達瞭齣來,閱讀起來毫無阻礙,仿佛在聽一位博學長者娓娓道來。而最讓我贊賞的,是其“譯解”部分。作者並非簡單地對字詞進行解釋,而是深入到原文的文化背景、思想內涵之中,將那些看似陳舊的禮儀、製度,解讀齣其背後蘊含的普適性道理。比如,書中對“君子”的品格要求,不僅僅是停留在錶麵的言行舉止,更是深入探討瞭君子應有的仁愛之心、進取精神以及對待功名利祿的態度,這些都與我們當下所追求的優秀品質不謀而閤,讓我受益匪淺。這套書的價值,絕不僅僅在於對《禮記》本身的解讀,更在於它激活瞭傳統智慧,使其在現代社會依然閃耀著光芒。

評分

我一直認為,《禮記》是中國古代思想文化的一座寶庫,但想要真正地去理解和吸收其中的精髓,卻著實不易。平日裏讀一些版本的《禮記》,要麼是晦澀的原文讓我望而卻步,要麼是過於簡略的注釋讓人難以深入。這套《禮記譯解》(套上下冊),真的是解決瞭我的大問題。拿到手後,就迫不及待地翻閱瞭。首先,它的裝幀就非常大氣,上下兩冊,拿在手裏非常有質感,封麵設計簡潔而富有內涵,讓人一看就知道是精心製作的學術讀物。閱讀體驗更是絕佳。譯文部分,完全擺脫瞭生硬的古文翻譯腔,用非常流暢、易懂的現代漢語將原文的意思準確地傳達齣來,感覺就像是在讀一本精彩的散文集,一點也不會覺得枯燥。更令人驚喜的是“譯解”部分。作者的解讀非常有深度,不僅僅是解釋字麵上的意思,更是深入淺齣地分析瞭原文的背景、思想和意義。比如,在講到一些關於祭祀、婚喪嫁娶的禮儀時,作者會詳細解釋這些禮儀的由來、象徵意義,以及它們在當時社會中所扮演的角色。更重要的是,作者還會聯係現實,闡述這些禮儀背後所蘊含的哲學和道德觀念,比如孝道、仁愛、剋己復禮等等。這些解讀,讓我看到瞭《禮記》超越時空的價值,也讓我對中國傳統文化有瞭更深刻的理解和認同。

評分

這套《禮記譯解》拿到手,沉甸甸的,很有分量。書的裝幀古樸典雅,觸感溫潤,光是擺在書架上就透著一股子學養。我之前讀過一些古代經典,但《禮記》總覺得有點門檻,很多地方晦澀難懂,即便是有注釋,也常常是點到為止,讓我摸不著頭緒。這次入手這套譯解本,主要就是看中瞭“譯解”二字,希望能有更深入的解讀,把那些古老的禮儀、思想,用現代人能理解的方式講清楚。拿到書後,我迫不及待地翻閱瞭第一捲,書中的譯文流暢自然,並沒有那種生硬的翻譯腔,將原文的意思準確而生動地傳達瞭齣來。更讓我驚喜的是,譯文後麵緊跟著的“解”的部分,作者顯然是花瞭不少心思,不僅解釋瞭字詞的含義,更深入地剖析瞭其中蘊含的道理,比如在講到“麯禮”的時候,關於“毋不敬”的闡述,就聯係瞭當時的社會背景,以及“禮”在維護社會秩序、人際關係中的作用,這些解讀讓我醍醐灌頂,不再是將《禮記》視為一堆過時的規矩,而是看到瞭它內在的智慧和普適性。這種“譯”與“解”的結閤,確實是為我這樣的讀者打開瞭一扇通往《禮記》深邃世界的大門,讓我對中國古代的禮樂文化有瞭全新的認識和體悟。

評分

一直對中國傳統文化中的“禮”有著濃厚的興趣,總覺得它不僅僅是簡單的行為規範,更是一種內在的道德修養和為人處世的哲學。市麵上關於《禮記》的書不少,但很多都是原文加注釋,對於我這樣沒有深厚古文功底的人來說,閱讀起來頗為吃力,往往是看瞭一半就提不起興緻瞭。所以,當我看到這套《禮記譯解》時,就像是看到瞭救星。拿到書後,首先就被其精美的設計所吸引,厚實的紙張,清晰的排版,古色古香的書頁設計,都讓人感受到一種莊重感。翻開第一頁,便被流暢的譯文所吸引,作者用現代漢語將《禮記》的原文娓娓道來,既保留瞭原文的意境,又增添瞭許多生動的細節,讀起來絲毫沒有障礙。而更讓我稱贊的是後麵的“譯解”部分,作者不僅僅是字麵上的解釋,更是深入挖掘瞭原文背後的文化內涵和思想精髓,將那些抽象的禮儀規則與現實生活中的道理相結閤,讓我明白瞭“禮”的真正意義,以及它對於個人品德塑造和社會和諧的重要作用。比如,在講到“學記”的時候,作者不僅解讀瞭教育的理念,還結閤瞭當代的教育睏境,提齣瞭一些發人深省的觀點,這種聯係古今的解讀方式,讓《禮記》不再是遙遠的古籍,而是鮮活的思想,具有現實的指導意義。

評分

這套《禮記譯解》真是我近期讀到的最令人滿意的一部古籍解讀本瞭。以前對《禮記》的印象,就是一些繁瑣的禮節,感覺離現代生活很遙遠,讀起來總覺得有點枯燥和不知所雲。但這套書徹底改變瞭我的看法。書的整體設計非常用心,紙張的質感和印刷的清晰度都讓人賞心悅目,無論是作為案頭讀物還是饋贈親友,都顯得非常體麵。最讓我驚喜的是它的內容編排。譯文部分,作者的處理非常到位,既保留瞭原文的莊重感,又用通俗易懂的現代漢語將之闡釋清楚,讀起來一點也不費力,很多深奧的句子,經過作者的翻譯,一下子就變得清晰明瞭。而“譯解”部分更是點睛之筆。作者不僅僅是簡單地注釋,而是進行瞭深入的解讀,將《禮記》中那些看似遙遠的禮儀、製度,與我們今天的生活、為人處世的道理緊密聯係起來。例如,書中對“孝”的解讀,就不僅僅局限於形式上的奉養,而是上升到瞭精神層麵的尊敬和情感的連接,讓我深刻體會到瞭中華民族傳統美德的深層含義。這種“因解而悟,因悟而用”的學習方式,讓我覺得《禮記》不再是一本束之高閣的古籍,而是活生生的智慧,對我們現代人同樣具有重要的啓示意義。

評分

京東購書,優惠很多,疊券更有優惠,物美價廉,方便快捷,好評!

評分

經典著作,嚮往已久

評分

四書五經,中國古代經典名著,一定要好好拜讀

評分

非常好,推薦給大傢,物美價廉!

評分

中華書局的書就是棒,很滿意

評分

好書,挑瞭很多經典書籍

評分

少許地方譯的不準,總體還行

評分

中華書局古籍類圖書一直是很棒的選擇

評分

快遞破損 不滿

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有