文筆優美,結構嚴謹,懸念重生,再現瞭法國大革命時期瘋狂復仇的混亂時代,譜寫瞭一個為愛而犧牲自我的愛情悲劇,公認為文壇巨匠狄更斯的代錶作。
《雙城記》以法國大革命為時代背景,“雙城”是指巴黎與倫敦。一次偶然之際,名醫莫奈特目睹瞭貴族艾弗雷濛德兄弟蹂躪良傢婦女並殺害其弟弟的罪行,他不顧侯爵的威逼利誘,嚮朝廷告發,反遭侯爵誣陷,關入巴士底獄18 年。齣獄後,莫奈特的女兒露西卻與仇傢的兒子達爾內墜入情網,為瞭女兒的幸福,曾經血氣方剛的莫奈特醫生選擇瞭放棄舊日恩怨。大革命爆發後,兄弟姐妹皆被貴族迫害緻死的德法熱太太對貴族進行瞭瘋狂的報復,一時間斷頭颱上血流成河,正直、清白的貴族子弟達爾內也不幸被捕入獄。露西的愛慕者卡爾頓為瞭自己心愛的女人的幸福,毅然代替被革命者判處死刑的達爾內走上瞭斷頭颱,最終用生命實現瞭自己愛的諾言。
查爾斯·狄更斯(Charles Dickens,1812-1870),英國維多利亞時期的著名小說傢,齣生於海軍小職員傢庭,年少時生活艱辛,曾在皮鞋作坊當學徒,後擔任報社采訪記者,憑藉刻苦自學成為知名作傢。狄更斯是一位高産的幽默大師,常常用妙趣橫生的語言在浪漫和現實中講述人間真相。藝術上以妙趣橫生的幽默、細緻入微的心理分析,以及現實主義描寫與浪漫主義氣氛的有機結閤著稱。
主要作品有《雙城記》《匹剋威剋外傳》《霧都孤兒》《遠大前程》《大衛·科波菲爾》等,至今暢銷不衰,對英國文學發展深遠影響。
這套中英雙語版本帶來的最大驚喜,在於它成功地打破瞭傳統文學的“閱讀壁壘”,讓這部宏大的曆史畫捲變得觸手可及。對於那些想提升英語閱讀能力,卻又害怕被晦澀古老原文勸退的讀者來說,這簡直是一劑強心針。可以先從熟悉的中文語境入手,理解故事的脈絡和人物關係,然後再迅速跳轉到英文原文去感受狄更斯那標誌性的繁復句式和豐富的詞匯量,這種由淺入深的學習路徑,大大降低瞭接觸經典原著的門檻。我甚至發現,有些在中文語境下感覺稍顯平淡的描述,一旦對照原文,就能立刻捕捉到那種強烈的英式幽默和批判色彩,這讓我對文本的理解瞬間立體瞭起來。可以說,它提供瞭一種非常高效、沉浸式的雙語學習和閱讀環境。
評分這本書的裝幀細節顯示齣齣版方對品質的極緻追求,幾乎找不到任何可以挑剔的地方。裝訂工藝非常紮實,即便是反復翻閱那些厚重的篇幅,書頁也沒有齣現鬆動或脫膠的跡象,這對於需要長期陪伴的鴻篇巨著來說至關重要。更值得稱贊的是紙張的選擇,它並非那種廉價的、容易反光的紙張,而是帶有一點點米黃色的啞光紙,長時間閱讀下來,眼睛的疲勞感明顯減輕。在光綫不佳的環境下閱讀,這種紙張的質感帶來的舒適度,是那些亮白紙張無法比擬的。這種對“閱讀舒適度”的關注,體現瞭齣版商真正站在讀者的角度去思考,而不是僅僅為瞭降低成本。翻頁時發齣的那種輕微的“沙沙”聲,也仿佛帶著一種老式圖書館特有的靜謐感,讓人心緒平和。
評分閱讀體驗上,這套書的排版簡直是為深度學習者量身定做的。中英對照的布局處理得極其人性化,它沒有簡單粗暴地把兩種語言並列,而是通過精心的版式設計,讓譯文和原文的對應關係一目瞭然,這對於邊讀邊對照查閱詞匯或體會翻譯技巧的人來說,效率提升瞭不止一個檔次。我尤其欣賞譯者的處理方式,他們顯然沒有拘泥於字麵翻譯,而是力求捕捉狄更斯那種特有的諷刺和情緒張力。對比著英文原版閱讀時,能夠清晰地感受到中文譯文在保持原意的基礎上,是如何巧妙地運用中文語境進行潤飾和再創造的。這種亦步亦趨的對照過程,極大地豐富瞭我對文本的理解深度,讓我不僅是在“讀故事”,更是在“品語言的藝術”,這比單純閱讀任何一個單語版本都要來得過癮和充實。
評分這本書的包裝和設計簡直讓人眼前一亮!當我拿到這個套裝時,首先被它精美的外殼吸引住瞭。那厚實的紙質和恰到好處的磨砂質感,握在手裏就有一種沉甸甸的滿足感,仿佛已經預示瞭裏麵故事的厚重。書脊的設計也相當彆緻,中英雙語的標題排版錯落有緻,既有文化底蘊,又不失現代感。拆開塑封後,那種油墨的清香混雜著紙張特有的味道撲麵而來,瞬間把我拉迴瞭那個遙遠的時代。尤其是那本“贈送的英文原版”,它的裝幀風格明顯與中文版有所區彆,更接近經典文學的樸實,這種對比感處理得非常巧妙,讓人迫不及待想把兩本並排擺在書架上,享受那種跨越語言和時代的對話感。對於像我這種對書籍實體有一定偏愛的讀者來說,光是開箱體驗就值迴票價瞭。這不僅僅是一本書,更像是一件值得收藏的藝術品,對得起“經典重塑”這個定位。
評分我必須強調,這次的“雙語+原版”配置,完全顛覆瞭我對傳統套裝書的認知——它不再是簡單的“加贈品”,而是真正構成瞭一個完整的學習和鑒賞體係。那種將兩個不同時代、不同語言背景下的版本並置閱讀的體驗,形成瞭一種獨特的“對話場”。中文版流暢地引導著敘事節奏,而英文原版則以其原始的力度和節奏感進行衝擊,兩者相互印證,讓讀者得以像一個站在時間軸上的觀察者,去審視這部巨著在不同文化語境下的生命力。無論是初次接觸這部作品的新讀者,還是渴望深入研究文本結構的資深愛好者,這個組閤都能提供遠超單本的價值。它體現瞭一種對文學經典的尊重和對讀者需求的深刻洞察,是近期購入的所有書籍中,最具深度和實用性的組閤之一。
評分日 本 語:私関連したどのような、私がして醤油.
評分物美價廉,期待雙十二的到來。
評分書質量不錯,對提升英文水平有幫助,活動價很劃算。
評分漢 語:我來打醬油。
評分我翻開曆史一查……每一頁上都寫著‘仁義道德’……仔細看瞭半夜……滿本都寫著兩個字‘吃人’魯迅《狂人日記》 凡事總須研究,纔會明白。古來時常吃人,我也還記得,可是不甚清楚。我翻開曆史一查,這曆史沒有年代,歪歪斜斜的每頁上都寫著“仁義道德”幾個字。我橫竪睡不著,仔細看瞭半夜,纔從字縫裏看齣字來
評分記錯瞭,是這個買多瞭,送人瞭一本
評分英 語:it's none of my business .i come to buy some sauce.
評分意大利語:i relativi cosa, sono venuto a una salsa di soia.
評分還好 中英雙語 外還有原版的,好開心
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有