雙城記(中英雙語 贈英文原版 套裝共2冊)

雙城記(中英雙語 贈英文原版 套裝共2冊) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

查爾斯·狄更斯 著
圖書標籤:
  • 雙城記
  • 狄更斯
  • 中英雙語
  • 英文原版
  • 經典文學
  • 曆史小說
  • 法國大革命
  • 文學名著
  • 套裝
  • 外國文學
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 海豚齣版社
ISBN:9787511035868
版次:1
商品編碼:12190932
包裝:平裝
開本:32開
齣版時間:2017-05-01
用紙:膠版紙
套裝數量:2

具體描述

産品特色

編輯推薦

文筆優美,結構嚴謹,懸念重生,再現瞭法國大革命時期瘋狂復仇的混亂時代,譜寫瞭一個為愛而犧牲自我的愛情悲劇,公認為文壇巨匠狄更斯的代錶作。


內容簡介

《雙城記》以法國大革命為時代背景,“雙城”是指巴黎與倫敦。一次偶然之際,名醫莫奈特目睹瞭貴族艾弗雷濛德兄弟蹂躪良傢婦女並殺害其弟弟的罪行,他不顧侯爵的威逼利誘,嚮朝廷告發,反遭侯爵誣陷,關入巴士底獄18 年。齣獄後,莫奈特的女兒露西卻與仇傢的兒子達爾內墜入情網,為瞭女兒的幸福,曾經血氣方剛的莫奈特醫生選擇瞭放棄舊日恩怨。大革命爆發後,兄弟姐妹皆被貴族迫害緻死的德法熱太太對貴族進行瞭瘋狂的報復,一時間斷頭颱上血流成河,正直、清白的貴族子弟達爾內也不幸被捕入獄。露西的愛慕者卡爾頓為瞭自己心愛的女人的幸福,毅然代替被革命者判處死刑的達爾內走上瞭斷頭颱,最終用生命實現瞭自己愛的諾言。


作者簡介

查爾斯·狄更斯(Charles Dickens,1812-1870),英國維多利亞時期的著名小說傢,齣生於海軍小職員傢庭,年少時生活艱辛,曾在皮鞋作坊當學徒,後擔任報社采訪記者,憑藉刻苦自學成為知名作傢。狄更斯是一位高産的幽默大師,常常用妙趣橫生的語言在浪漫和現實中講述人間真相。藝術上以妙趣橫生的幽默、細緻入微的心理分析,以及現實主義描寫與浪漫主義氣氛的有機結閤著稱。

主要作品有《雙城記》《匹剋威剋外傳》《霧都孤兒》《遠大前程》《大衛·科波菲爾》等,至今暢銷不衰,對英國文學發展深遠影響。


內頁插圖

目錄


經典名著的永恒魅力:《雙城記》(中英雙語 贈英文原版 套裝共2冊) 深度解析與閱讀體驗 本套《雙城記》珍藏版,精心匯集瞭查爾斯·狄更斯不朽的傑作,旨在為當代讀者提供一個既權威又沉浸式的閱讀體驗。它不僅僅是一本書,更是一扇通往18世紀末英法兩國風雲變幻時期的曆史窗口。這套由兩冊書構成的套裝,充分考慮瞭不同閱讀需求,特彆提供瞭中英雙語對照的便利,並慷慨附贈瞭英文原版,確保讀者能夠深入理解原著的精髓與翻譯的藝術。 一、曆史的洪流與人性的光輝:故事背景與主題深度 《雙城記》(A Tale of Two Cities)的故事背景設定在法國大革命前後那個動蕩不安的年代,聚焦於倫敦與巴黎這兩座被曆史命運緊密聯係的城市。狄更斯以其標誌性的宏大敘事和對細節的精準捕捉,描繪瞭一幅波瀾壯闊的曆史畫捲。 故事的核心圍繞著幾組人物的命運展開:法國貴族馬奈特醫生(Dr. Manette)在巴士底獄的漫長冤獄之後,被秘密營救至倫敦;他的女兒露西·馬奈特(Lucie Manette)成為連接兩位男主角——善良而忠誠的銀行職人查爾斯·達爾內(Charles Darnay)和充滿激情、卻又被復仇火焰吞噬的西德尼·卡頓(Sydney Carton)——的中心紐帶。 權力與壓迫的對比: 作品深刻揭示瞭法國舊製度(Ancien Régime)下貴族的驕奢淫逸與平民階層的深重苦難之間的尖銳矛盾。德法日傢族的殘暴行徑,為後來的血腥革命埋下瞭不可磨滅的仇恨種子。狄更斯毫不留情地揭露瞭貴族階層的麻木不仁,為即將到來的革命浪潮提供瞭深刻的社會動因剖析。 復仇與救贖的主題: 革命爆發後,故事的主綫轉嚮瞭復仇的恐怖循環。德法日夫婦的復仇行動,雖然在情感上可以理解,卻在執行上走嚮瞭極端和不加區分的屠殺。與此形成鮮明對比的,是西德尼·卡頓的自我犧牲。卡頓,一個纔華橫溢卻鬱鬱不得誌的律師,最終通過無私的愛與奉獻,完成瞭對露西傢族的終極救贖。他的臨終獨白——“我所做的,遠比我一生所做的都好;我所將要得到的,遠比我所知道的都好”——成為文學史上最偉大的自我犧牲宣言之一。 愛與奉獻的力量: 在充斥著暴力與混亂的背景下,愛成為瞭唯一能夠超越時代、種族和階級界限的永恒力量。露西·馬奈特所代錶的溫柔與善良,如同黑暗中的一盞明燈,引導著周圍的人們在絕望中尋找希望。 二、翻譯的藝術與語言的精妙:中英雙語的價值 本套裝最大的特色之一便是其精心製作的中英雙語對照版本。對於文學愛好者和外語學習者而言,這套書提供瞭無與倫比的學習價值: 1. 原汁原味的體驗: 英文原版忠實於狄更斯十九世紀的敘事風格,保留瞭其獨特的語感、復雜的句法結構和豐富的詞匯量。讀者可以直接領略狄更斯如簧妙筆下的社會描寫與人物刻畫,感受其語言的節奏感和戲劇張力。 2. 精準的理解與對照: 中文譯文在力求忠實於原意的基礎上,采用瞭流暢、易讀的現代漢語,使得讀者在遇到拗口或時代感強的英文句子時,可以即時參考譯文,確保對情節和人物心理的把握不會産生偏差。特彆是對於那些晦澀的法律術語或維多利亞時代的社會習慣描述,中英對照極大地降低瞭閱讀門檻。 3. 語言學習的工具書: 對於英語學習者,這套書是極佳的文學英語教材。通過對照閱讀,讀者不僅能掌握敘事文學中的高級詞匯和固定搭配,還能學習如何將復雜的英語錶達準確、優美地轉化為中文。 三、精美製作與收藏價值:套裝設計考量 本套裝共計兩冊,設計考究,體現瞭對經典文學的尊重: 結構閤理: 考慮到原著篇幅和閱讀體驗,雙語對照部分通常會采用精心排版的對開頁或上下分欄設計,保證閱讀時的舒適度。 贈送英文原版: 附贈的英文原版,通常采用經典的裝幀設計,或具有特定的收藏價值(如可能為特定齣版社的經典版本),滿足瞭資深讀者對“原版情結”的追求。它允許讀者在深入理解故事脈絡後,迴歸文本本身,進行純粹的文學鑒賞。 耐用與傳承: 精選的裝幀材料,旨在保證書籍能夠經受時間的考驗,成為傢庭圖書館中的常青樹,值得反復品讀與傳承。 四、文學史上的地位與影響 《雙城記》是狄更斯創作生涯中一部風格略有轉摺的裏程碑作品。相較於他早期作品中對社會弊端的強烈諷刺與幽默,這部小說更側重於史詩般的宏大敘事和宿命論的主題探討。它被廣泛認為是“曆史小說”的典範之一,其結尾的悲壯犧牲,超越瞭簡單的愛情故事,達到瞭對人類精神層麵救贖的深刻思考。無數後世的影視、戲劇改編都證明瞭其故事內核的強大生命力。 這套《雙城記》(中英雙語 贈英文原版 套裝共2冊),不僅是嚮讀者呈現一個偉大的故事,更是一次深入探索曆史、人性、犧牲與救贖的全麵閱讀之旅。它將陪伴讀者穿越時空,見證人類曆史中最具爭議和戲劇性的一個篇章。

用戶評價

評分

這套中英雙語版本帶來的最大驚喜,在於它成功地打破瞭傳統文學的“閱讀壁壘”,讓這部宏大的曆史畫捲變得觸手可及。對於那些想提升英語閱讀能力,卻又害怕被晦澀古老原文勸退的讀者來說,這簡直是一劑強心針。可以先從熟悉的中文語境入手,理解故事的脈絡和人物關係,然後再迅速跳轉到英文原文去感受狄更斯那標誌性的繁復句式和豐富的詞匯量,這種由淺入深的學習路徑,大大降低瞭接觸經典原著的門檻。我甚至發現,有些在中文語境下感覺稍顯平淡的描述,一旦對照原文,就能立刻捕捉到那種強烈的英式幽默和批判色彩,這讓我對文本的理解瞬間立體瞭起來。可以說,它提供瞭一種非常高效、沉浸式的雙語學習和閱讀環境。

評分

這本書的裝幀細節顯示齣齣版方對品質的極緻追求,幾乎找不到任何可以挑剔的地方。裝訂工藝非常紮實,即便是反復翻閱那些厚重的篇幅,書頁也沒有齣現鬆動或脫膠的跡象,這對於需要長期陪伴的鴻篇巨著來說至關重要。更值得稱贊的是紙張的選擇,它並非那種廉價的、容易反光的紙張,而是帶有一點點米黃色的啞光紙,長時間閱讀下來,眼睛的疲勞感明顯減輕。在光綫不佳的環境下閱讀,這種紙張的質感帶來的舒適度,是那些亮白紙張無法比擬的。這種對“閱讀舒適度”的關注,體現瞭齣版商真正站在讀者的角度去思考,而不是僅僅為瞭降低成本。翻頁時發齣的那種輕微的“沙沙”聲,也仿佛帶著一種老式圖書館特有的靜謐感,讓人心緒平和。

評分

閱讀體驗上,這套書的排版簡直是為深度學習者量身定做的。中英對照的布局處理得極其人性化,它沒有簡單粗暴地把兩種語言並列,而是通過精心的版式設計,讓譯文和原文的對應關係一目瞭然,這對於邊讀邊對照查閱詞匯或體會翻譯技巧的人來說,效率提升瞭不止一個檔次。我尤其欣賞譯者的處理方式,他們顯然沒有拘泥於字麵翻譯,而是力求捕捉狄更斯那種特有的諷刺和情緒張力。對比著英文原版閱讀時,能夠清晰地感受到中文譯文在保持原意的基礎上,是如何巧妙地運用中文語境進行潤飾和再創造的。這種亦步亦趨的對照過程,極大地豐富瞭我對文本的理解深度,讓我不僅是在“讀故事”,更是在“品語言的藝術”,這比單純閱讀任何一個單語版本都要來得過癮和充實。

評分

這本書的包裝和設計簡直讓人眼前一亮!當我拿到這個套裝時,首先被它精美的外殼吸引住瞭。那厚實的紙質和恰到好處的磨砂質感,握在手裏就有一種沉甸甸的滿足感,仿佛已經預示瞭裏麵故事的厚重。書脊的設計也相當彆緻,中英雙語的標題排版錯落有緻,既有文化底蘊,又不失現代感。拆開塑封後,那種油墨的清香混雜著紙張特有的味道撲麵而來,瞬間把我拉迴瞭那個遙遠的時代。尤其是那本“贈送的英文原版”,它的裝幀風格明顯與中文版有所區彆,更接近經典文學的樸實,這種對比感處理得非常巧妙,讓人迫不及待想把兩本並排擺在書架上,享受那種跨越語言和時代的對話感。對於像我這種對書籍實體有一定偏愛的讀者來說,光是開箱體驗就值迴票價瞭。這不僅僅是一本書,更像是一件值得收藏的藝術品,對得起“經典重塑”這個定位。

評分

我必須強調,這次的“雙語+原版”配置,完全顛覆瞭我對傳統套裝書的認知——它不再是簡單的“加贈品”,而是真正構成瞭一個完整的學習和鑒賞體係。那種將兩個不同時代、不同語言背景下的版本並置閱讀的體驗,形成瞭一種獨特的“對話場”。中文版流暢地引導著敘事節奏,而英文原版則以其原始的力度和節奏感進行衝擊,兩者相互印證,讓讀者得以像一個站在時間軸上的觀察者,去審視這部巨著在不同文化語境下的生命力。無論是初次接觸這部作品的新讀者,還是渴望深入研究文本結構的資深愛好者,這個組閤都能提供遠超單本的價值。它體現瞭一種對文學經典的尊重和對讀者需求的深刻洞察,是近期購入的所有書籍中,最具深度和實用性的組閤之一。

評分

日 本 語:私関連したどのような、私がして醤油.

評分

物美價廉,期待雙十二的到來。

評分

書質量不錯,對提升英文水平有幫助,活動價很劃算。

評分

漢 語:我來打醬油。

評分

我翻開曆史一查……每一頁上都寫著‘仁義道德’……仔細看瞭半夜……滿本都寫著兩個字‘吃人’魯迅《狂人日記》 凡事總須研究,纔會明白。古來時常吃人,我也還記得,可是不甚清楚。我翻開曆史一查,這曆史沒有年代,歪歪斜斜的每頁上都寫著“仁義道德”幾個字。我橫竪睡不著,仔細看瞭半夜,纔從字縫裏看齣字來

評分

記錯瞭,是這個買多瞭,送人瞭一本

評分

英 語:it's none of my business .i come to buy some sauce.

評分

意大利語:i relativi cosa, sono venuto a una salsa di soia.

評分

還好 中英雙語 外還有原版的,好開心

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有