普希金诗选/轻经典

普希金诗选/轻经典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[俄] 普希金 著,顾蕴璞 译
图书标签:
  • 普希金
  • 诗歌
  • 俄罗斯文学
  • 经典文学
  • 外国文学
  • 诗选
  • 轻经典
  • 浪漫主义
  • 文学
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 中国友谊出版公司
ISBN:9787505731639
版次:1
商品编码:12207414
品牌:创美工厂
包装:精装
丛书名: 轻经典
开本:32开
出版时间:2017-06-01
用纸:胶版纸
页数:256
字数:297000
正文语种:中文

具体描述

产品特色

编辑推荐

普希金之于俄国文学,正如达.芬奇之于欧洲艺术,同样是巨人。他是“一切开端的开端”。——高尔基

作为诗人,……他在俄国文学史上的地位等于意大利的但丁,英国的莎士比亚,德国的歌德。同这些光辉的名字一样,他也不单是俄国的大诗人,而是跨越国境了。——郭沫若

在普希金的任何感情中永远与一些特别高贵的、温和的、轻柔的、馥郁的、优雅的东西。因此看来,阅读他的作品是培养人的好的方法,对于青年男女有特别的益处。在教育青年人、培养青年人的感情方面,没有一个诗人能比得上普希金。——别林斯基


内容简介

普希金的作品体裁多样,包括长诗、抒情诗、小说和诗体长篇小说等。本书收录了部分脍炙人口的抒情诗,如《致大海》、《假如生活欺骗了你》《自由颂》《皇村的回忆》等,另有两首叙事诗、一首童话诗和一部诗体长篇小说(节选)。他的诗清新、美丽、迷人,充满了对自由的歌颂,对纯洁爱情的赞美。在他的笔下,山峦、河流、花朵、树木、岩石都被赋予诗意,让人在心醉中感受他对沙皇暴政的批判和对祖国的挚爱。

作者简介

亚历山大.谢尔盖耶维奇.普希金(1799—1837),俄罗斯著名的文学家、伟大的诗人、小说家,现代俄罗斯文学的创始人,也是现代标准俄语的创始人。他是19 世纪俄罗斯浪漫主义文学的主要代表,同时也是现实主义文学的奠基人,被誉为“俄罗斯文学之父”“俄罗斯诗歌的太阳”。主要作品除了诗歌以外,还有长篇小说《上尉的女儿》,中篇小说《杜布罗夫斯基》《核桃皇后》及《别尔金小说集》等。


精彩书评

普希金之于俄国文学,正如达.芬奇之于欧洲艺术,同样是巨人。他是“一切开端的开端”。——高尔基

作为诗人,……他在俄国文学史上的地位等于意大利的但丁,英国的莎士比亚,德国的歌德。同这些光辉的名字一样,他也不单是俄国的大诗人,而是跨越国境了。——郭沫若

在普希金的任何感情中永远与一些特别高贵的、温和的、轻柔的、馥郁的、优雅的东西。因此看来,阅读他的作品是培养人的好的方法,对于青年男女有特别的益处。在教育青年人、培养青年人的感情方面,没有一个诗人能比得上普希金。——别林斯基


目录

译者序 /1

抒情诗 /1

我的肖像 /3

水和酒 /4

我的墓志铭 /5

玫 瑰 /6

歌 者 /6

窗 /7

真 理 /8

哀 歌 /9

恋人的话儿 /10

不出国门爱把异邦关切……/10

自由颂 /11

童 话 /16

写诗匠小史 /18

致恰阿达耶夫 /18

乡 村 /19

一切都是幻影、虚空……/22

献给 M·的赞美诗 /23

你和我 /23

白昼这盏明灯熄灭了……/24

给多丽达 /26

公爵格·并不是我的相识……/27

我不再怀有什么心愿……/27

短 剑 /28

征 兆 /29

镜前的美人 /30

虽说是个出色的诗人……/30

囚 徒 /31

给巴拉丁斯基 /32

给 ф·H·格林卡 /32

小 鸟 /33

波涛啊,是谁阻挡了你……/34

夜 /35

恶 魔 /35

生命的驿车 /36

我是拓荒的自由播种者……/37

致大海 /38

葡 萄 /42

友 谊 /42

据说丽莎谈爱色变……/43

焚毁的情书 /43

致凯恩 /44

假如生活欺骗了你……/46

一轮愁容满面的月亮……/46

饮酒歌 /47

原野上那迟开的花朵……/48

为了怀念你,我献出了一切……/48

冬天的夜晚 /49

暴风雨 /50

小说家和诗人 /51

夜莺和杜鹃 /52

玫瑰花一经凋谢……/52

致友人们 /53

先 知 /54

给奶娘 /55

冬天的道路 /56

黄金和宝剑 /58

答Ф·Т·……/58

在西伯利亚矿山的深处……/59

夜莺和玫瑰 /60

在人间多愁而无际的草原上……/60

阿里翁 /61

春天,春天,爱的时节……/62

献给道先生 /62

你和您 /63

枉然的天赋,偶然的天赋……/64

寒风还在飕飕地刮着……/65

美人啊,别在我身边唱起……/66

预 感 /67

乌鸦朝着乌鸦飞去……/68

一朵小花 /69

她的眼睛 /70

给伊·尼·乌沙科娃 /71

当驱车驶近伊若雷站……/72

征 兆 /73

为婴儿题的墓志铭 /74

夜幕笼罩着格鲁吉亚山冈……/75

给一位卡尔梅克女郎 /75

奥列格的盾 /77

我也当过顿河哥萨克……/78

顿 河 /79

冬天我们在乡下该做什么?……/80

冬天的早晨 /82

我爱过您 ;也许,我心中……/83

皇村的回忆 /84

我们走吧,无论上哪儿我都愿意……/87

不论我漫步在喧闹的大街……/88

高加索 /90

雪 崩 /91

卡兹别克山上的寺院 /92

勇 士 /93

当鼓噪一时的流言飞语……/94

题征服者的半身雕像 /95

当我用这匿名的讽刺诗……/96

鞋 匠 /97

昆虫集锦 /98

世间有个贫寒的骑士……/99

我的名字对于你算什么?……/102

致诗人 /103

哀 歌 /104

诀 别 /105

在这神圣的坟墓之前……/106

波罗金诺周年纪念 /107

回 声 /112

皇村学校愈是频繁地……/112

不,我不珍视那喧闹的宴饮……/114

题斯米尔诺娃纪念册 /115

美 人 /116

上帝保佑别让我发疯……/117

如泛着涟漪的茫茫积雪……/118

秋 /119

该动身了,我的朋友,心要求平静……/124

夜 莺 /125

骏 马 /126

我原以为,心儿已忘却……/127

乌 云 /128

我又重访了……/129

我为自己建造一座非人工的纪念碑……/131

我逃向锡安高地是枉然……/133

不,生活没有让我厌烦……/133

忘记了树林,忘记了自由……/134

叙事诗 /135

茨冈人 /137

铜骑士 /164

童话诗 /187

渔夫和金鱼的故事 /189

诗体长篇小说 /199

叶甫盖尼·奥涅金 /201


精彩书摘

我的肖像

你求我画自己的肖像,

但要临摹真人,

亲爱的,肖像快画好,

尽管只是个微型。

我是个年轻的浪子,

还在学校就读;

我敢说,我不愚笨,

扭扭捏捏可没有。

我从不爱絮絮叨叨,

也不是巴黎大学博士,——

这种人比起我来,

真讨厌,装腔作势。

我的个子和细高个儿相比,

无法去争高下,

我脸色鲜艳,发色金黄,

还是一头卷发。

看戏、跳舞,我都喜欢,

如果要我不掩饰,

我会说,我还会喜欢……

假如我不在皇村读书。

就凭这些,我的挚友,

您就可认出我的肖像,

是的,我想永远表现为

上帝造就我时那样。

恶作剧是十足的魔鬼,

长相是地道的猴型,

轻浮冒失可真多——

是的,这就是普希金。

(1814年)

水和酒

我爱在烈日炎炎的正午

从小溪中掬饮片刻清凉,

我爱在寂静的偏远丛林

看水流不停拍溅到岸上。

当酒在急斟时漫向杯口,

在众人轮饮的盏中翻沫,

朋友们请讲,谁能不哭泣,

当他的心先溢满了欢乐?

胆大妄为者该遭到诅咒,

他首先伸出了罪恶的手,

受狂暴的造孽行为的魅惑,

真可怕!竟把水掺进了酒!

这一类恶棍该遭到诅咒!

但愿他再也无力痛饮,

或者是纵然还能贪杯,

但无法把不同的酒品认。

(1815年)

我的墓志铭

这里埋葬着普希金,他毕生快乐,

总结交年轻的缪斯、懒散和爱神;

他并无什么善举,但的确可以说:

论心地他是个好人。

(1815年)

玫 瑰

我的朋友们,我们的玫瑰何在?

玫瑰已枯萎,

这个朝霞的幼孩。

你可不要说:

青春也这样凋败,

你可不要说:

这便是生的欢快!

请转告玫瑰:

别了,我怜惜你早衰!

也指给我们:百合花在哪里盛开。

(1815年)

歌 者

你可曾听见夜间树林后的歌声,

它发自爱情的歌者,悲情的歌手,

当田野在黎明来临时一片沉寂,

那芦笛凄切而质朴的哀音悠悠

你可曾听见?

你可曾在林中荒凉的夜间遇到,

那位爱情的歌者,悲情的歌手?

你可曾看出那泪痕和那微笑?

那一对充满忧伤的平静的眼眸

你可曾遇见?

你可曾轻叹,当你谛听那轻吟,

它发自爱情的歌者,悲情的歌手;

当你在树林里看见那个年轻人,

遇着他那暗淡的双眸的时候

你可曾轻叹?

(1816年)

不久前一个幽暗的夜晚,

当一轮孤寂清冷的月亮,

缓缓移动在茫茫的云天,

我看见窗前有一个姑娘

若有所思地正独自坐着,

在隐秘的恐惧中胸脯起伏,

她正忐忑不安地注视着

山丘下那条幽暗的小路。

“我在这里!”有人慌张地低语。

姑娘用她那颤抖的纤手

怯生生地把窗户匆匆开启……

月亮用夜幕将自己盖住。

“多幸运呀!”我苦恼地说,

“等待你的定是幽会的欢快。

到底何时的夜晚时刻

也有人来向我把窗户打开?”

(1816年)

真 理

自古以来哲人们就寻觅

被人遗忘的真理的迹痕,

他们久久、久久地阐释

老者们自古纷纷的议论。

他们断定:“圣洁的真理

被人秘密地放进了井里”,

他们齐心协力连口喝水,

喊道:“井中我得到真理!”

但有个人造福于百姓,(仿佛是老头儿西勒诺斯),

亲眼看见他们的绝顶愚蠢,

厌烦他们的水和力竭声嘶,

抛开这不见其形的东西,

他突然第一个想起酒浆,

喝干了一杯,不剩半滴,

他发现真理在杯底埋藏。

(1816年)

哀 歌

谁敢自认钟情而无惧,

谁遇上那不可知的命运

而仍受微弱希望的抚慰,

他就是一个幸福的人。

可是在我忧伤的生活中,

失却隐秘欢情的慰安;

早开的希望之花凋敝了:

生命之花因痛苦而苦干!

青春将忧伤地失去,

同逝的还有生命的玫瑰,

纵然已被爱情遗忘,

但我忘不了爱情的苦泪!

(1816年)

恋人的话儿

我在钢琴旁谛听丽拉;

她那美妙悦耳的歌声

比潺潺水边的夜莺更动听,

或胜过夜半弹奏的竖琴。

我的泪水夺眶而出,

便告诉这位可爱的歌女:

“你忧伤的歌声很是迷人,

但我的恋人说的话儿

比丽拉的情歌更令人销魂。”

(1816年)

不出国门爱把异邦关切……

不出国门爱把异邦关切,

对故土我一向只有责怪,

我常说道:在我的祖国,

哪里有睿智,哪里有天才?

哪里遇得着这样的公民:

心灵高尚、崇高并渴望自由?

哪里遇得着这样的女人:

美得鲜灵、迷人、炽热而不冷酷?

哪里听得到旷达的谈吐:

才气横溢、欢快、有学问?

跟谁交往才不无聊和心寒?

祖国啊,我几乎要把你憎恨——可是昨天我遇见了戈利琴娜,

便对祖国顿生修好之心。

(1817年)

自由颂

滚开,快从我眼前消失,西色拉岛上娇弱的女皇!

威慑帝王的雷霆,你在哪里?自由的高傲歌者,你在何方?


前言/序言

译者序

说不尽的普希金

提起普希金,就会在人们脑海里涌现出一连串看似相悖,实则相谐的对称概念。

俄罗斯近代文学之父的普希金和世界文坛巨匠的普希金。普希金是自 19 世纪起的俄罗斯近代文学的奠基人,也是俄罗斯文学语言的创建者,因为文学是语言的艺术,两者本来就是相辅相成的。普希金率先冲破国界,引领一批俄国杰出的作家攀登上 19 世纪世界文学高峰,自己更跻身于世界文学巨匠之列。郭沫若说过 :“普希金是俄苏文学的开山祖,他在俄国文学史上的地位,等于意大利的但丁、英国的莎士比亚、德国的歌德。”我国上世纪 80 年代的一份调查早就显示 :我国读者面最广的外国作家是莎士比亚和普希金。到目前为止,我国已出版了《普希金全集》两套,普希金的代表作《叶甫盖尼·奥涅金》的十三种译本,各种作品选集和作品单行本已越过一百大关。

俄罗斯诗歌的太阳普希金和俄罗斯的夜莺普希金。太阳与夜莺,同时被用作界定同一个诗人的隐语,似乎不可理解,但对于普希金来说恰如其分。俄国著名批评家别林斯基在论《叶甫盖尼·奥涅金》时曾提到,“普希金以前的俄国诗只是欧洲诗神跟前的一个聪明而熟练的学步者”。另一位俄国经典作家冈察洛夫称普希金为“俄国第一位诗人艺术家”。诚然,普希金之后的不论哪位诗人或作家,都是在他的光辉的照耀下踏着他的足迹前进的。普希金不但写最纯的诗(抒情诗),而且写叙事的诗、童话的诗、剧本的诗、小说的甚至文论的诗。以普诗在传承中大胆独创之气魄、捕捉生命律动之敏锐、内容之宏大、体裁之丰富、语言之精美和对后世影响之深远而论,“太阳”这个隐喻用得并不为过。至于说“夜莺”,则是从歌唱这层含义上说的,何况他很爱用夜莺这个意象,用它来隐喻他对歌唱爱情的情有独钟,也是非常得体的。

传奇的普希金和平易的普希金。普希金生在18世纪末(1799年)俄国一个衰落的贵族家庭,死于 19 世纪的一场为捍卫人格尊严的残酷决斗。在他的身体中,有着俄罗斯人和黑人的双重基因(母亲是喀麦隆裔的汉尼拔的孙女)。普希金在十六岁那年所写的抒情诗《皇村的回忆》(1814 年),博得了诗界权威杰尔查文的赏识(被他誉为自己的接班人)。在短短二十年的时间里,他为俄国文学史写下了十五个“第一”……他的生平真是够传奇的了。可是,他不是傲视普通人的超人,而是毕生注意倾听并倾吐人民心声的歌者。他用俄罗斯人民喜闻乐见的形式创作诗歌和散文。他在《叶甫盖尼·奥涅金》中所塑造的多余人形象和在《驿站长》中所塑造的小人物形象,都植根在当年俄罗斯社会各阶层普通人的心扉,这些和他的其他许多不朽作品一道自然地成了在俄罗斯家喻户晓的文学经典。

忧伤的普希金和乐天的普希金。在俄罗斯这块悲情丛生、悲剧迭出的土地上,无论在普希金之前,还是在普希金之后,诗人由于身兼人民精神领袖的角色而常常身遭厄运 :因反抗暴政而遭监禁或流放,在当局的摧残下被逼自尽或决斗,忧伤是他们共同的心境。普希金大量为时而作的诗是忧伤的,他的作品中悲剧成分多于喜剧成分,他本人也是悲多于欢,但是他给我们的印象似乎喜多于忧。

这是源于他的气质、胸襟、眼界和对天生我材必有用的自信。例如他在《假如生活欺骗了你》一诗中唱道 :

心儿总是在憧憬着未来, 现今常令人闷闷不快 : 一切很短暂,一切会过去, 那过去了的,便贴你心怀。

从这里,我们不难看出 :普希金的忧伤是“明亮的忧伤”,因为他坚信 :

在不朽的智慧太阳面前, 虚假的睿智也黯然腐烂。 万岁,太阳!速退,黑暗!

——《饮酒歌》

早逝的普希金和永恒的普希金。由于不堪沙皇专制制度的摧折,普希金这盏天才的明灯过早地陨灭了,他英年早逝在三十七岁这个据说不少天才都没能逃过的年龄坎上。但是,他正如在《纪念碑》一诗中所预言的那样并没有完全死去 :1999 年诗人的二百周年诞辰不是过得比任何一个活着的人所过的生日都更红火吗?我国曾以史无前例、规模宏大的活动来纪念普希金这位外国作家,更具体而生动地证实了他是永恒的,是与全球的心灵同在的,是与真善美共存的。历史已经验证了他生前在《我为自己建造一座非人工的纪念碑》(1836 年)中的预言 :

我的名字将把整个俄罗斯传遍,

提起我的将会有各种各样的语言, ……

厚重的普希金和轻松的普希金。普希金虽只活了短短三十七年,但他为后世留下了无比丰厚的文化遗产 :八百多首抒情诗、十二部长诗、六首童话诗、一部诗体长篇小说、多部散文体中短篇小说、六部诗剧、多篇政论、文论以及专著《普加乔夫史》等。他那等身的著作,生动而深刻地描绘和反映了俄罗斯的大自然、俄罗斯的民族精神和民族性格,规范并提炼了美丽的俄罗斯语言,从而成为俄罗斯文化和文学的杰出代表以至象征。但是,我们在看到一个如此厚重的普希金的同时,还看到一个轻松的普希金。他早在《我的墓志铭》(1815 年)一诗中就白我调侃道 :

这里埋葬着普希金,他毕生快乐, 总结交年轻的缪斯、懒散和爱神 ; 他并无什么善举,但的确可以说 : 论心地他是个好人。

俄罗斯的研究者有过如下的观察和分析 :“在生活方面,轻松是普希金世界观的基础,性格和人生履历的特征,诗中的轻松成了他刚步入诗坛的条件。他一挥笔,评论界便称他的诗‘非常的轻松和从容’,‘好像这些诗行无需任何斧凿,使人觉得这些诗句是从他的诗笔下自形流泻出来的’。”(《涅瓦观察者》,1820 年,第二期,《祖国之子》,1829 年,第六十四册,第三十六期,《和普希金一起散步》,王立业译)。

时尚的普希金和经典的普希金。普希金被公认为俄罗斯文学经典中的经典。但作为俄国贵族社会中的一员,普希金不可能与上流社会的时尚习俗毫无瓜葛。因此,不但他的服饰和风度是时尚的,他的不少抒情诗也是他与当时的上流社会进行周旋的产物。值得我们学习的是 :普希金不像今天不少人那样任凭时尚淹没经典,而是力求用经典引领时尚,使某些时尚的体裁也加入经典的行列。如抒情诗《致凯恩》、《我爱过您》等,后来都成了爱情诗的传世之作。

风流倜傥的普希金和百代诗魂的普希金。普希金与缪斯结下了永生不解之缘。缪斯是古希腊神话中司文艺和诗歌的九个女神。普希金创作上的美神崇拜和生活中的美女情结互动的结果,便是他对美的神往变成了自己文学创作,特别是抒情诗创作取之不竭的源泉。作为异时、异域的异民族的我国读者往往会感到不解 :从一个人的心田怎么可能流出这么多爱情的旋律来呢?我们姑且抛开时代、阶级、民族、个性等多种因素不说,单就文学源于而又高于生活这一基本原理而言,就足可以阐释诗情升华爱情这一客观艺术规律了。何况普希金有着超强的生命活力、对美和诗的天才颖悟和作为诗人的神圣使命感,勇于把真诚视为爱情与诗歌互通的心魂。因此,别林斯基负责任地说 :“在普希金的任何感情中永远有一些特别高贵的、温和的、轻柔的、馥郁的、优雅的东西。因此看来,阅读他的作品是培养人的最好的方法,对于青年男女有特别的益处。在教育青年人,培养青年人的感情方面,没有一个诗人能比得上普希金。”(冯春的译文)从这个视角最便于确认 :普希金既是俄罗斯诗歌的夜莺,更是俄罗斯诗歌的太阳,甚至可以说,普希金的诗称得上是一位超越时空的心灵教师,正如黑格尔所说 :“诗过去是,现在仍然是人类最普遍、最博大的教师。”可惜,今天社会上有相当多的人受物质利益的驱使,已不再理会这句至理名言了。俄罗斯的普希金和我的普希金。无论是说“俄国的但丁”、“俄国的莎士比亚”、“俄国的歌德”,或者是说“俄国的春天”、“俄国的早晨”、“俄国的亚当”(卢那察尔斯基语),普希金都是象征俄罗斯民族的首屈一指的民族诗人。但是,随着他对后世影响的愈益深广,“普希金”这个符号渐渐摆脱时空的制约,以致后代人甚至外国人都说起“我的普希金”来了。他们所说的“我的普希金”,有“他是我的心魂”和“我是他的延续”的双重寓意。说过“我的普希金”的,不仅有勃留索夫、茨维塔耶娃等众多俄苏著名作家和诗人,而且也不乏外国有影响的作家和诗人。比如我国著名诗人邵燕祥在《我的朋友普希金》(1999 年)一文中写道 :“我跟普希金结识是在 1947

年,那一年我十四岁,他已经一百四十八岁了,我们是忘年交。有人问,你的《假如生活重新开头》是不是受了普希金《假如生活欺骗了你》的影响,我相信这个感觉是可靠的。”“我的普希金”另一种演绎形式是“普希金和我”。上世纪最后一年,为纪念普希金二百周年诞辰,人民文学出版社出版了文集《普希金与我》(孙绳武、卢永福主编),此书纳入了一百位我国当代作家、研究家、翻译家、编辑家对普希金其人其诗文感悟的篇章,可见这位俄罗斯文豪直至今日对我国文化影响之广之深。“我的普希金”的第三个表现空间是在翻译家心中。如果说,原著是“俄罗斯的普希金”,那么,译著便既是“俄罗斯的普希金”,也是译者的“我的普希金”,即“我所理解和表达的普希金”。可见,译著再好,也不等于完全的“俄罗斯的普希金”。译者的职责仅在于 :使他的“我的普希金”尽量贴近“俄罗斯的普希金”而不受任何框框的局限。本书的译者们正是在这个客观标准上,诚恳地期盼读者的批评和指正的。

虽然笔者拉拉杂杂说了上述关于普希金的许多话,但是仍感到言犹未尽,真是名副其实的“说不尽的普希金”,一如前人说过的“说不尽的莎士比亚”!

顾蕴璞



穿越时空的俄国灵魂:普希金诗歌的永恒回响 在文学的浩瀚星河中,亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金(Александр Сергеевич Пушкин)的名字,犹如一颗恒久闪耀的巨星,以其无可比拟的光芒,照亮了俄罗斯乃至世界文学的进程。他不仅是俄罗斯民族诗歌的奠基者、俄罗斯文学的太阳,更是用笔尖雕刻出俄国精神气质的伟大灵魂。这本《普希金诗选/轻经典》,精选了这位文学巨匠不同时期、不同题材的代表性诗篇,力求以最精炼的形式,带领读者走进普希金那丰富多彩、感人至深的内心世界,感受他跨越时代的艺术魅力与思想深度。 普希金的诗歌,宛如一条清澈而奔腾的河流,时而细腻婉约,低语着爱恋的甜蜜与失落的忧伤;时而磅礴壮阔,吟唱着自由的呼唤与命运的抗争。他的语言,纯净而又富有力量,如同最精良的宝石,经过打磨,折射出万丈光芒。他擅长运用最朴素的词汇,勾勒出最深沉的情感,最鲜活的画面,最深刻的哲理。翻开这本书,你将与这位天才诗人进行一场跨越时空的对话,领略他那无尽的创造力,感受他那颗对生活、对爱情、对祖国、对自由永不熄灭的热情。 爱情的呢喃与燃烧:从初恋的悸动到失恋的哀歌 普希金的爱情诗,是其诗歌创作中最璀璨的一簇。他用笔尖捕捉住了爱情的每一个细微的瞬间,从最初相遇时的怦然心动,到热恋中的甜蜜缠绵,再到离别时的锥心之痛,他都描绘得淋漓尽致,真挚感人。 书中的一些篇章,仿佛重现了初恋的青涩与羞怯。《致凯恩》便是其中一例,字里行间流淌着少年对心仪之人的深深眷恋与赞美。“我曾记得那美妙的一瞬:/在你的面前,我出现了,/如同瞬间即逝的幻影,/如同纯洁的灵感。” 诗人用如梦似幻的比喻,表达了爱情降临时的神圣与美好,那种纯粹的欣赏与崇拜,触动人心最柔软的角落。又如《假如生活欺骗了你》,虽然并非直接描写爱情,但其中蕴含的坚韧与乐观,同样是应对爱情中可能出现的失落与痛苦的良方。当遭遇爱情的挫折,读到“一切都是虚无,一切都会消逝;/那过去的日子,将不再重来。”时,或许会感到一丝伤感,但紧接着的“然而,当你在愁苦的岁月,/在忧愁的沉闷日子里,/你要振作起来:/相信吧,快乐的日子终会到来。”又给人以无限的希望与力量。 而当爱情走向成熟,甚至走向分离,普希金的笔下便充满了深情的挽留与无尽的思念。《我爱过你》便是这种情感的集中体现。诗人坦承自己曾深爱过一个人,那份爱是如此热烈而真挚,以至于“至今,我的心中还残存着这份情感”。然而,面对爱情的无可挽回,他选择了一种更加成熟和宽容的态度:“我既不想让你难过,/也不想让你有丝毫的悔恨。” 这种爱的伟大之处,在于它超越了个人的得失,升华到了一种对对方幸福的祝愿。即使爱已逝去,那份曾经的热情与美好,依然是生命中最珍贵的宝藏。 然而,爱情的道路并非总是坦途。普希金也曾经历过失恋的痛苦,他的诗歌也记录了这种伤感。《我曾经爱过你,现在依然爱着》这首诗,更是将这种复杂的情感描绘得入木三分。诗人并没有回避过往的伤痛,而是坦然面对,承认“我早已不再为你燃烧”,然而,那份曾经深埋在心底的爱意,却依然“依然对你怀有热情”。这种爱,已从炽热的火焰,转变为温和的炭火,虽然不再灼人,却散发着恒久而温暖的光芒。这种克制而深沉的爱,更显出普希金情感的丰富与成熟。 自由的呼唤与抗争:生命不息,自由不止 普希金的诗歌,同样是自由的赞歌。在那个沙皇专制统治的时代,他以笔为剑,为自由而呐喊,为被压迫者而发声。他的自由精神,不仅体现在对政治压迫的抗争,更体现在对精神束缚的摆脱,对生命本身的尊重与热爱。 《自由颂》便是他早期政治诗歌的代表作。这首诗,充满了对暴政的憎恨和对自由的无限渴望。“专制君主,愿你衰亡!/奴隶的枷锁,愿你挣断!” 诗人直抒胸臆,用最激昂的语言,表达了对压迫者最强烈的控诉,以及对被压迫者翻身解放的期盼。诗中对自由的描绘,并非抽象的概念,而是与现实的苦难紧密相连,充满了对人民福祉的关怀。 而《致恰达耶夫》则以更加个人化的口吻,表达了诗人对自由的执着追求。“我的朋友,将我们的希望奉献给祖国!/那被荣誉感和事业感召唤的灵魂,/等待着我们,——我们将献身于祖国。” 诗中透露出的,是一种超越个人得失的宏大志向,一种为国家民族的未来奋斗的决心。这种对自由的追求,已经上升到了一种神圣的使命感。 即使在流放期间,普希金对自由的渴望也从未熄灭。他写下了《西伯利亚的矿工》,以真挚的情感,向那些在西伯利亚的矿井中劳作的囚犯表达了深切的同情和敬意。“你们在深邃的黑暗中,/在重负下,承受着痛苦。/我听到你们的呼唤,/我感受到你们的悲哀。” 诗中充满了对他们艰辛生活的描绘,以及对他们不幸命运的同情。但他并没有就此停步,而是紧接着写道:“但我希望,刑具和铁链,/终将有一天会被粉碎,/自由将再次向你们微笑,/兄弟们,你们将迎来黎明!” 这种在绝望中孕育希望,在黑暗中寻找光明的力量,正是普希金自由精神的体现。 对祖国、对生活、对自然的深情礼赞 普希金对祖国俄罗斯,有着深沉而热烈的情感。他的诗歌,记录了他对这片土地的眷恋,对俄罗斯人民的热爱,以及对俄罗斯文化的自豪。 《祖国》这首诗,淋漓尽致地表达了诗人对祖国独特的爱。他深知俄罗斯的不足,但也正因此,他更爱它。“我爱你,彼得大帝的创造,/我爱你,俄罗斯的壮丽!/我爱你的广阔原野,/我爱你的森林,我爱你的河流。” 他的爱,是一种深沉的、包含理解与接纳的爱,是对俄罗斯民族精神的深刻认同。 普希金对生活的热爱,体现在他对平凡事物的敏锐观察和细腻描绘。他能从一朵花,一只鸟,甚至一个微小的细节中,发现生活的美好与诗意。他的诗歌,没有回避生活的苦难,但他总能从中汲取力量,并以积极乐观的态度面对。 他对大自然的热爱,更是贯穿始终。无论是壮丽的山川,还是静谧的湖泊,或是四季的变换,他都能用生动的笔触,将其描绘得栩栩如生,仿佛读者也能身临其境,感受到大自然的鬼斧神工与勃勃生机。 永恒的经典,轻盈的阅读 “轻经典”的定位,恰如其分地捕捉了普希金诗歌的精髓。他的诗歌,虽然承载着深刻的思想与情感,但其语言的明快,节奏的流畅,却使得阅读过程轻盈而愉悦。他仿佛一位智慧的长者,用最浅显的语言,讲述着最深刻的道理;又如一位亲切的朋友,与你分享着生命的喜怒哀乐。 这本《普希金诗选/轻经典》,不仅仅是一本诗集,更是一扇窗户,通往一个更加广阔、更加深刻的文学世界。它让我们得以窥见一个伟大民族的精神脉络,感受一种跨越时空的艺术魅力。无论你是在寻找爱情的共鸣,还是在追寻自由的力量,抑或仅仅是渴望一场心灵的洗礼,普希金的诗歌,都能给予你意想不到的收获。 翻开这本书,请放慢脚步,用心去聆听。让那些优美的诗句,在你心中激起回响,让普希金那颗跳动着的热情、自由、深情的灵魂,与你的心灵产生连接。你将会发现,这位两百年前的俄国诗人,他的声音,依然如此清晰而有力,他的情感,依然如此真挚而动人。这,便是经典的力量,便是普希金永恒的魅力。

用户评价

评分

我一直觉得,一本好书,就如同一个忠诚的朋友,可以在你孤独时陪伴,在你迷惘时指引。而这本《普希金诗选/轻经典》,恰恰具备了这样的特质。拿到它的时候,我首先被它的外观所吸引,那种朴实无华的设计,反而散发出一种独特的魅力,仿佛在诉说着它内容的厚重和经典。翻开书页,纸张的质感很好,拿在手里有一种温润的感觉,而不是那种冰冷光滑的触感。排版也非常用心,字迹清晰,行间距适中,让阅读成为一种享受,不会让眼睛感到疲惫。我喜欢在通勤的路上,或者是在午休的片刻,抽出这本书来阅读。每一次翻开,都像是走进了一个全新的世界,感受着作者那深邃的思想和细腻的情感。这本书并没有给我任何压力,反而像一位慈祥的长者,用最温柔的方式,向我娓娓道来那些关于生活、关于情感、关于人生的真谛。它让我学会了如何去观察生活中的细微之处,如何去感受内心的情感波动,如何在纷繁的世界中保持一份清醒和宁静。

评分

这本书的封面设计着实吸引了我,淡雅的色彩,精致的字体,散发着一种沉静而隽永的气息,让人一看便觉得是值得细细品味的佳作。拿到手里,纸张的触感也很舒适,不是那种过于光滑的印刷纸,而是带着些许纹理,仿佛能感受到时光的温度。翻开扉页,扑面而来的,是一种久违的宁静感,仿佛在喧嚣的世界里找到了一处可以安放心灵的角落。我尤其喜欢它排版的简洁大方,留白恰到好处,让文字有了呼吸的空间,也让阅读的过程更加舒心,不会因为信息过载而感到压抑。书页的装订也很牢固,拿在手中有一种扎实的质感,不用担心轻易散架,这对于经常随身携带书籍阅读的人来说,简直是福音。我常常在午后阳光正好时,泡上一杯清茶,伴随着窗外细碎的鸟鸣,翻开这本书,感受文字在指尖流淌,在脑海中勾勒出一幅幅画面。这本书不仅仅是一本读物,更像是一位温和的朋友,在你疲惫时给予慰藉,在你迷茫时提供启迪,它用一种潜移默化的方式,滋养着我的精神世界,让我得以在快节奏的生活中,慢下来,去感受生活的美好,去思考人生的意义。

评分

对于这本书,我的第一印象便是它那简洁却不失格调的封面设计。那种淡雅的色调,配上恰到好处的留白,散发着一种沉静而又引人入胜的气质。在如今这个追求视觉冲击力的时代,这种返璞归真的设计反而显得尤为珍贵。拿到手上,这本书的重量适中,无论是放在包里随身携带,还是在家中安静阅读,都显得十分自在。最让我惊喜的是它的内页排版,字体大小合适,行距也处理得恰到好处,阅读起来非常舒适,眼睛不易感到疲劳。而且,书页的纸张质量也相当不错,手感温润,即使是长时间阅读,也不会觉得枯燥。我尤其喜欢在工作之余,或是晚饭后,泡上一杯热茶,然后静静地翻开这本书。它就像一位老朋友,用一种不疾不徐的语调,与我分享着那些穿越时空的智慧和情感。这本书并没有强加给我任何观点,而是用一种温和而富有启发性的方式,引导我去思考,去感受,去领悟生活中的点点滴滴。它让我意识到,即使在忙碌的生活中,也总有那么一些时刻,可以停下来,去品味文字的力量,去感受内心的宁静。

评分

我是在一个雨天的下午,偶然间在书店角落里发现了这本《普希金诗选/轻经典》。当时,正是细雨绵绵,窗外的雨滴敲打着玻璃,室内则弥漫着一股淡淡的墨香,而这本书,就这样静静地躺在那里,仿佛等待着我的到来。它的整体风格,不像市面上许多华丽装帧的书籍那样张扬,而是带着一种低调的奢华,一种属于经典的光芒。封面的设计,没有过多的装饰,却能在一众色彩斑斓的书本中脱颖而出,吸引人的目光。翻开书页,那排版的疏朗,字体的选择,都透着一股子精巧,让人阅读起来格外舒适,眼睛不容易疲劳。我并非专业的文学研究者,但作为一个热爱生活的普通人,我渴望通过阅读来拓宽视野,丰富情感。这本书,恰恰满足了我这样的需求。它用一种温柔而有力的方式,将那些穿越时空的思想和情感,以最纯粹的形式呈现在我面前。我喜欢在夜深人静的时候,借着一盏昏黄的灯光,慢慢品味书中的字句,仿佛与作者进行一场跨越时空的对话,感受着那些深刻的洞察和细腻的情感,让我的内心得到一次又一次的洗礼和升华。

评分

这本书的外观,用一个词来形容,便是“恰到好处”。它没有那些花里胡哨的装点,也没有故弄玄虚的设计,只是一种淡淡的,却又足够吸引人的风格。封面的色调和字体选择,都透露出一种沉静而又充满底蕴的气息,让人一眼便能感受到它与众不同。握在手中,能感受到它厚度适中,而且纸张的质感也很棒,摸上去有一种细腻而温润的感觉,完全没有廉价感。翻开书页,里面的排版更是令人赏心悦目。字体大小适中,间距合理,即使长时间阅读,眼睛也不会感到疲劳。我常常会在睡前,或是某个闲适的周末下午,捧着它,坐在窗边,享受那份难得的宁静。这本书就像一股清流,悄无声息地滋润着我的内心。它并没有给我任何说教,而是以一种非常自然的姿态,让我去感受,去思考。我从中汲取到的,是一种关于生活、关于情感、关于人生的深刻体悟,它让我学会了如何去发现生活中的美,如何去理解人性的复杂,如何在平凡的日子里找到属于自己的那份快乐。

评分

非常好!趁着活动买的,超值超便宜!买正版好书,就到京东!

评分

书质量还不错,没时间看,先囤着吧

评分

书籍特别好,我个人非常喜欢,内容丰富,包装非常专业,谢谢你们提供你们好的图书!

评分

价格便宜,纸张也很好!

评分

书的质量不错,性价比很高

评分

京东的服务比当当好多了,尤其是退换货,就是优惠活动99块10本,京东买书很划算!都是自己喜欢的!而且物流超快啊!!!

评分

非常好啊,很值得购买的商品,性价比高,很划算

评分

活动期间适合屯书,质量好,价格便宜。

评分

书质量很好 物流很快 下次还会买的

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有