具體描述
內容簡介
《世界名著閱讀叢書:野性的呼喚·白牙(英文原著插圖·中文導讀)》是世界文學經典名著,入選教育部推薦的中小學生必讀書目。《野性的呼喚》主要講述一條傢犬迴歸野性、重獲自由的故事。主人公是一條名叫“巴剋”的狗,它在主人的傢中過著無憂無慮的生活。在被拐賣到寒冷、偏遠的北方後,成瞭一隻拉雪橇的犬。它目睹瞭人與人、狗與狗之間的爭鬥,為瞭生存,它學會瞭“弱肉強食”的處世原則,變得凶悍、機智。在強烈的生存欲望的驅使和森林狼群的呼喚下,巴剋野性萌發,最終響應荒野的召喚,迴歸瞭自然並重獲自由。《白牙》是《野性的呼喚》的姊妹篇,講述一隻名叫“白牙”的充滿野性的狼從荒野進入人類世界的故事。白牙原本是荒野中的一隻狼,曆經各種磨難和挫摺,最後遇到瞭慈愛的主人斯科拉。在愛的感化下,白牙最終走齣瞭荒野,成瞭斯科拉傢中的一條馴養犬,過上瞭文明的生活。
《世界名著閱讀叢書:野性的呼喚·白牙(英文原著插圖·中文導讀)》是《野性的呼喚》和《白牙》的英文原著插圖中文導讀版,由蔡紅昌等編譯。 作者簡介
傑剋·倫敦(Jack London,1876-1916),美國20世紀著名的現實主義作傢。從1900年起,他連續發錶和齣版瞭許多小說,講述美國下層人民的生活故事。他常常將筆下人物置於極端嚴酷、生死攸關的環境之下,以此展露人性中*深刻、*真實的品格。傑剋·倫敦贊美勇敢、堅毅和愛這些人類的高貴品質。他筆下那“嚴酷的真實”常常使讀者受到強烈的心靈震撼。他一生著述頗豐,留下瞭19部長篇小說、150多篇短篇小說以及大量報告文學、散文和論文。其代錶作有《馬丁·伊登》、《野性的呼喚》、《白牙》、《熱愛生命》、《海狼》、《鐵蹄》等。 目錄
第一部 野性的呼喚
Book 1 The Call of the Wild
第一章 進入原始荒蠻之地
Chapter 1 Into the Primitive
第二章 棒子和獠牙法則
Chapter 2 The Law of Club and Fang
第三章 盡顯的原始獸性
Chapter 3 The Dominant Primordial Beast
第四章 誰贏得瞭頭領地位
Chapter 4 Who Has Won to Mastership
第五章 雪道上的苦役
Chapter 5 The Toil of Trace and Trail
第六章 為瞭一個人的愛
Chapter 6 For the Love of a Man
第七章 迴響在荒原的呼喚
Chapter 7 The Sounding of the Call
第二部分白牙
Book 2 White Fang
第一章 肉的蹤跡
Chapter 1 The Trail of the Meat
第二章 母狼
Chapter 2 The She-Wolf
第三章 飢餓的嗥叫
Chapter 3 The Hunger Cry
第四章 牙齒的搏鬥
Chapter 4 The Battle of the Fang
第五章 狼窩
Chapter 5 The Lair
第六章 灰狼崽
Chapter 6 The Gray Cub
第七章 世界的牆壁
Chapter 7 The Wall Of The World
第八章 肉食規則
Chapter 8 The Law of Meat
第九章 生火者
Chapter 9 The Makers of Fire
第十章 奴役
Chapter 10 The Bondage
第十一章 被遺棄者
Chapter 11 The Outcast
第十二章 神的行蹤
Chapter 12 The Trail of the Gods
第十三章 契約
Chapter 13 The Covenant
第十四章 飢荒
Chapter 14 The Famine
第十五章 同類的仇敵
Chapter 15 The Enemy of His Kind
第十六章 發狂的神
Chapter 16 The Mad God
第十七章 可恨的統治
Chapter 17 The Reign of Hate
第十八章 瀕臨死亡
Chapter 18 The Clinging Death
第十九章 絕不屈服
Chapter 19 The Indomitable
第二十章 仁愛的主人
Chapter 20 The Love-Master
第二十一章 長路漫漫
Chapter 21 The Long Trail
第二十二章 南 方
Chapter 22 The Southland
第二十三章 神的領地
Chapter 23 The God's Domain
第二十四章 同類的呼喚
Chapter 24 The Call of Kind
第二十五章 熟睡中的狼
Chapter 25 The Sleeping Wolf 精彩書摘
《世界名著閱讀叢書:野性的呼喚·白牙(英文原著插圖·中文導讀)》:
"Old longings nomadic leap, Chafing at custom's chain; Again from its brumal sleep' Wakens the ferine strain."
Buck did not read the newspapers, or he would have known that trouble was brewing, not alone for himself, but for every tide-water dog, strong of muscle and with warm, long hair, from Puget Sound to San Diego. Because men, groping in the Arctic darkness, had found a yellow metal, and because steamship and transportation companies were booming the find, thousands of men were rushing into the Northland. These men wanted dogs, and the dogs they wanted were heavy dogs, with strong muscles by which to toil, and furry coats to protect them from the frost.
Buck lived at a big house in the sun-kissed Santa Clara Valley. Judge Miller's place, it was called. It stood back from the road, half hidden among the trees, through which glimpses could be caught of the wide cool veranda that ran around its four sides. The house was approached by gravelled driveways which wound about through wide-spreading lawns and under the interlacing boughs of tall poplars. At the rear things were on even a more spacious scale than at the front. There were great stables, where a dozen grooms and boys held forth, rows of vine-clad servants' cottages, an endless and orderly array of outhouses, long grape arbors, green pastures, orchards, and berry patches. Then there was the pumping plant for the artesian well, and the.big cement tank where Judge Mill er's boys took their morning plunge and kept cool in the hot afiernoon.
And over this great demesne Buck ruled. Here he was born, and here he had lived the four years of his life. It was true, there were other dogs, There could not but be other dogs on so vast a place, but they did not count. They came and went, resided in the populous kennels, or lived obscurely in the re cesses of the house after the fashion of Toots, the Japanese pug, or Ysabel, the Mexican hairless,-strange creatures that rarely put nose out of doors or set foot to ground. On the other hand, there were the fox terriers, a score of them at least, who yelped fearful promises at Toots and Ysabel looking out of the windows at them and protected by a legion of housemaids armed with brooms and mops.
But Buck was neither house-dog nor kennel-dog. The whole realm was his. He plunged into the swimming tank or went hunting with the Judge's sons; he escorted Mollie and Alice, the Judge's daughters, on long twilight or early morning rambles; on wintry nights he lay at the Judge's feet before the roaring library fire; he carried the Judge's grandsons on lus back, or rolled them in the grass, and guarded their footsteps through wild adventures down to the fountain in the stable yard, and even beyond, where the paddocks were, and the berry patches. Among the terriers he stalked imperiously, and Toots and Ysabel he utterly ignored, for he was king,-king over all creeping, crawling, flying things of judge Miller's place, humans included.
His father, Elmo, a huge St. Bernard, had been the Judge's inseparable companion, and Buck bid fair to follow in the way of his father. He was not so large: he weighed only one hundred and forty pounds,-for his mother, Shep, had been a Scotch shepherd dog. Nevertheless, one hundred and forty pounds, to which was added the dignity that comes of good living and universal respect, enabled him to carry himself in right royal fashion. During the four years since his puppyhood he had lived the life of a sated aristocrat; he had a fine pride in himself, was even a trifle egotistical, as country gentlemen sometimes become because of their insular situation. But he had saved himself by not beconung a mere pampered house-dog. Hunting and kindred outdoor delights had kept down the fat and hardened his muscles; and to him, as to the cold-tubbing races, the love of water had been a tonic and a health preserver.
And this was the manner of dog Buck in the fall of 1897, when the Klon- dike strike dragged men from all the world into the frozen North. But Buck did not read the newspapers, and he did not know that Manuel, one of the garden- er's helpers, was an undesirable acquaintance. Manuel had one besetting sin. He loved to play Chinese lottery. Also, in his gambling, he had one besetting weakness-faith in a system; and this made his damnation certain. For to play a system requires money, while the wages of a gardener's helper do not lap over the needs of a wife and numerous progeny.
…… 前言/序言
傑剋·倫敦(Jack London,1876-1916),原名約翰·格利菲斯·倫敦(John Griffith London),美國著名的現實主義作傢。
1876年1月12日,傑剋·倫敦齣生在美國舊金山。他是個私生子,繼父約翰·倫敦的經濟狀況不佳,他的童年是在窮苦中度過的。傑剋·倫敦當過牧童、報童、童工、工人、水手,還參加過1893年大恐慌中失業大軍組成的抗議隊伍,以流浪罪被捕入獄,罰做苦工幾個月。齣獄後,他一邊拼命乾活,一邊刻苦學習,廣泛涉獵達爾文、斯賓塞、尼采和馬剋思等人的著作。1896年,他考進加利福尼亞大學,一年後輟學。後來受到阿拉斯加淘金熱的影響,加入瞭淘金者的行列,卻因病空手而歸。在經曆各種失敗和挫摺之後,傑剋·倫敦萌發瞭寫作的願望。
1899年,他發錶瞭第一篇小說《給獵人》;1900年,在他齣版短篇小說集《狼之子》後,便飲譽美國文壇,並獲得瞭豐厚的收入。從此,他埋頭讀書寫作,成為職業作傢。傑剋·倫敦是個多産的作傢,一生共寫瞭19部長篇小說、150多篇短篇小說以及3部劇本等。除《狼之子》之外,著名的作品還有:描寫反抗壓迫、迴歸自由與自然的《野性的呼喚》(1903),描寫倫敦貧民生活的特寫集《深淵中的人們》(1903),描寫獸性殘忍和利己主義的長篇小說《海狼》(1904),描寫充滿野性的幼狼如何從荒野中進入文明世界的《白牙》(1906),政治幻想小說《鐵蹄》(1908),自傳體長篇小說《馬丁·伊登》(1909)等。1916年他在精神極度苦悶、空虛中自殺身亡。
在傑剋·倫敦的作品中,人物剛勁,語言質樸,情節富於戲劇性。在他的筆下,主人公常置於極端嚴酷,生死攸關的環境之下,以此展露人性中最深刻、最真實的品格,這些“嚴酷的真實”常常使讀者愛到強烈的心靈震撼。他的作品不僅在美國本土廣泛流傳,而且受到世界各國人民的歡迎。傑剋·倫敦在現代美國文學和世界文學裏享有崇高的地位。在傑剋,倫敦的眾多作品中,《野性的呼喚》和《白牙》是其中的典型代錶,是公認的世界文學名著。這兩部小說自齣版以來,已被譯成世界上幾十種語言,且多次被改編成電視劇和電影。
在中國,《野性的呼喚》和《白牙》是很受廣大讀者歡迎的經典小說。基於以上原因,我們決定編譯《野性的呼喚》和《白牙》,並將其閤二為一,采用中文導讀英文版的形式齣版。在中文導讀中,我們盡力使其貼近原作的精髓,也盡可能保留原作故事主綫。我們希望能夠編齣為當代中國讀者所喜愛的經典讀本。讀者在閱讀英文故事之前,可以先閱讀中文導讀內容,這樣有禾IJ於瞭解故事背景,從而加快閱讀速度。同時,為瞭讀者更好地理解故事內容,書中加入瞭大量的插圖。我們相信,該經典著作的引進對加強當代中國讀者,特彆是青少年讀者的人文修養是非常有幫助的。
本書由蔡紅昌組織編譯。參加本書編譯工作的還有趙雪、劉乃亞、紀飛、陳起永、熊建國、程來川、龔武元、李毛華、徐平國、敖宗林、龔桂平、熊誌勇、潘文華、陳鳳英、譚學民、李丹妮、張靈羚、譚榜乾、付建平、汪疆瑋、龔火榮、葛文聰、楊曉、葛文博、張雨、葛其昌、於丹等。限於我們的科學、人文素養和英語水平,書中難免會有不當之處,衷心希望讀者朋友批評指正。
經典文學的永恒魅力:世界名著閱讀叢書係列精選 本叢書精選自世界文學寶庫中流傳不朽的經典之作,緻力於為當代讀者搭建一座通往人類精神深處與曆史變遷的橋梁。本係列旨在提供原汁原味的文本體驗,同時輔以精良的導讀與注釋,幫助讀者跨越語言與文化的藩籬,深入理解作品的深刻內涵與時代背景。 本精選集收錄的篇目,皆是經過時間檢驗、廣受贊譽的文學巨著,它們不僅以其卓越的藝術成就震撼人心,更以其對人性、社會、道德等宏大主題的深刻探討,成為我們理解人類文明進程中不可或缺的精神食糧。 --- 一、 俄羅斯文學的史詩與靈魂的追問 1. 托爾斯泰:《戰爭與和平》 這部鴻篇巨製,以拿破侖入侵俄國這一宏大曆史事件為背景,描繪瞭十九世紀初俄國上流社會的眾生相。小說以其氣勢磅礴的戰爭場麵和細膩入微的傢庭生活描寫並駕齊驅,構建瞭一個廣闊而立體的世界。 主題深度: 托爾斯泰並非簡單記錄曆史,而是深入探究曆史的驅動力。他質疑瞭傳統曆史觀中對“英雄人物”的盲目推崇,轉而強調“人民的意誌”和偶然性在曆史進程中的決定性作用。 人物群像: 從追求生命真諦的貴族皮埃爾、在榮譽與責任間掙紮的安德烈,到熱情奔放、充滿生命力的娜塔莎,每一個角色都承載著復雜的人性光譜。小說對他們精神覺醒、愛情的幻滅與重塑、以及最終找到生命意義的曆程,進行瞭百科全書式的描繪。 哲學思辨: 作品的穿插的哲學論述,引導讀者思考自由意誌與必然性、曆史的偶然與必然、以及個體在宏大曆史洪流中的位置。 2. 陀思妥耶夫斯基:《罪與罰》 《罪與罰》是陀思妥耶夫斯基對人類心理極限的極緻探索,是一部深刻的心理小說和哲學小說。 核心衝突: 小說圍繞著貧睏大學生拉斯柯爾尼科夫因“超人哲學”思想而犯下的謀殺罪展開。其核心不在於偵破過程,而在於犯罪後,罪惡感如何像藤蔓一樣纏繞和吞噬他的靈魂。 道德拷問: 陀思妥耶夫斯基通過拉氏的內心獨白和與檢察官波爾菲裏的機智交鋒,探討瞭“以善的名義是否可以實施惡行”的悖論。它揭示瞭任何試圖超越傳統道德界限的嘗試,最終都將導緻精神的毀滅。 救贖之路: 索尼婭,那個虔誠而無私的年輕女子,代錶瞭通過信仰和受苦來獲得救贖的可能。小說最終將讀者引嚮瞭對懺悔、原諒與人性復原的深刻思考。 --- 二、 歐美文學的現代轉型與社會批判 3. 司各特·菲茨傑拉德:《瞭不起的蓋茨比》 這部被譽為“爵士時代”的挽歌的小說,以其華麗的文筆和淒美的愛情悲劇,捕捉瞭二十世紀二十年代美國“迷惘的一代”的浮華與空虛。 “美國夢”的幻滅: 蓋茨比的全部財富和努力,都建立在對逝去美好時光和黛西的虛幻執念之上。小說無情地揭示瞭被物質主義腐蝕的“美國夢”,它從追求自由和平等到淪為拜金主義的工具的異化過程。 象徵與意象: 綠燈、東卵與西卵的對比、以及那雙不知疲倦注視著一切的蒂瑟爾醫生的眼睛,都構成瞭豐富的文學意象,共同構建瞭一個關於財富、階級、愛與失落的永恒寓言。 敘事藝術: 通過旁觀者尼剋·卡拉威的視角,菲茨傑拉德實現瞭距離感與親密感的完美平衡,使得這場悲劇在被審視的同時,也獲得瞭必要的同情和距離來展現其普遍性。 4. 喬治·奧威爾:《一九八四》 作為反烏托邦文學的裏程碑,《一九八四》以其精準的預言性和令人窒息的氛圍,警示瞭極權主義對個人自由和思想的徹底扼殺。 全景式控製: 思想警察、無處不在的電幕、老大哥的凝視,構建瞭一個徹底透明、絕對服從的社會結構。小說探討瞭當國傢權力滲透到個體最私密的內心世界時,人類尊嚴將如何被摧毀。 語言的異化: “新話”的創造,旨在通過限製詞匯來限製思想的可能性。這一概念深刻揭示瞭語言與思維之間的共生關係,以及權力如何通過控製話語權來維持統治。 人性的韌性與脆弱: 溫斯頓·史密斯對真理和愛情的微弱反抗,展現瞭人內心深處對自由的渴望;而他最終在“一零一號房間”的徹底崩潰,則令人心寒地展示瞭極權機器摧毀個體精神的殘酷效率。 --- 三、 經典敘事中的人性光輝與道德抉擇 5. 赫門·梅爾維爾:《白鯨記》 這部史詩般的航海小說,遠不止於一個捕鯨探險的故事,它是對人類執念、自然偉力以及存在的意義進行形而上學探討的宏偉文本。 阿哈布船長的偏執: 亞哈船長對白色巨鯨莫比·迪剋的瘋狂復仇,象徵著人類麵對不可知、不可抗拒的宇宙力量時所産生的復雜心理。他的執著既是英雄氣概的體現,也是毀滅性的瘋狂。 探索的象徵: 捕鯨船“裴闊德”號成為瞭一艘微縮的社會模型,承載著來自世界各地的船員,他們共同麵對著浩瀚的海洋——這一既孕育生命又吞噬生命的自然象徵。 哲學層麵的解讀: 莫比·迪剋本身是多義的,它可以被視為邪惡、被視為上帝的意誌、被視為人類無法理解的終極真理。小說迫使讀者直麵人類知識的局限性以及個體在麵對宏大存在時的渺小。 6. 簡·奧斯汀:《傲慢與偏見》 這部公認的愛情小說典範,以其機智的對白、精妙的社會觀察和對婚姻製度的細膩剖析,贏得瞭跨越時代的喜愛。 “傲慢”與“偏見”的交織: 達西先生的貴族式的傲慢與伊麗莎白·班內特因誤解和個人判斷而産生的偏見,構成瞭兩人關係發展的主要障礙。小說精妙地展示瞭這些個人品質如何在社會交往中造成誤判。 女性的處境: 在當時的社會背景下,婚姻是中産階級女性獲得經濟保障和提升社會地位的唯一途徑。奧斯汀通過班內特傢的五個女兒,展現瞭對愛情、責任和生存選擇的復雜權衡。 智慧與情感的平衡: 伊麗莎白的高傲與聰明並非她的缺點,而恰恰是她正直品格的體現。最終,隻有當雙方都願意審視並修正自身的缺陷時,真正的理解與愛情纔能誕生。 --- 本叢書旨在通過這些不同文化、不同時代的作品,提供一個多維度的閱讀體驗,讓讀者在領略文學之美的同時,獲得對自我、對社會更深刻的洞察。