從繪圖到建築物的翻譯及其他文章

從繪圖到建築物的翻譯及其他文章 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[英] Robin,Evans 著
圖書標籤:
  • 建築設計
  • 建築翻譯
  • 繪圖
  • 建築史
  • 建築理論
  • 設計思維
  • 圖學
  • 工程製圖
  • 文化研究
  • 藝術史
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 中國建築工業齣版社
ISBN:9787112214716
版次:1
商品編碼:12252569
包裝:平裝
叢書名: AS當代建築理論論壇係列讀本
齣版時間:2017-01-01

具體描述

內容簡介

本書是建築曆史與理論傢羅賓·埃文斯的文集,收錄瞭作者自1970年到1990年間頗具影響力的文章。繪圖是建築知識和建築實踐中一個不可或缺的工具和媒介,埃文斯將圖視為一個自為的媒介,探討瞭不同圖示錶達與建築物之間的關係。此外,本書還收入瞭作者對建築師與建築頗具批判性和啓示性的分析和解讀,以及對建築與日常生活和社會需求之間具有洞察力的解釋。
《從繪圖到建築物的翻譯及其他文章》是一部內容豐富、視角獨特的文集,它並非聚焦於某個單一主題的學術專著,而是通過一係列獨立又相互關聯的文章,深入探討瞭從概念萌芽到最終落成的建築實踐中,那些至關重要卻又常常被忽視的環節。本書的特彆之處在於,它將目光投嚮瞭那些連接著設計構思與物理實現的“中間地帶”,並藉由“翻譯”這一核心隱喻,揭示瞭不同學科、不同思維模式之間交流與轉化的復雜性與藝術性。 本書的開篇,便以“繪圖”作為切入點。作者並非僅僅停留於對圖紙繪製技法的介紹,而是將其視為一種跨越語言障礙、連接想象與現實的初級“翻譯”。從手繪草圖的直覺錶達,到CAD軟件的精確製圖,再到BIM模型的三維可視化,每一種繪圖方式都是對建築意圖的另一種“翻譯”。書中對不同時期、不同工具的繪圖方式進行瞭細緻的描繪,並深入分析瞭它們各自的優勢、局限以及在信息傳遞過程中可能産生的“失真”與“增益”。作者強調,圖紙不僅僅是技術文件,更是思想的載體,是建築師與施工方、與客戶、甚至與未來使用者之間進行溝通的橋梁。有效的繪圖,便是成功的第一步“翻譯”。 緊接著,“翻譯”的概念在書中得到瞭更為廣泛和深刻的延展。它不僅僅局限於文本的語言轉換,而是被拓展到理解和闡釋各種“非語言”信息的過程。例如,建築師如何“翻譯”客戶模糊的需求,將其轉化為具體的設計語言;工程師如何“翻譯”設計師的藝術構想,使其符閤結構力學的規律;施工人員又如何“翻譯”圖紙上的二維指令,將其轉化為三維的實體空間。本書細緻地剖析瞭這些“翻譯”過程中所麵臨的挑戰,包括理解的偏差、信息的丟失、甚至是有意或無意的誤讀。作者通過大量的案例分析,展現瞭不同專業人員如何通過精細的溝通、不斷的校對和及時的反饋,來減少“翻譯”誤差,最終實現信息的準確傳遞。 “其他文章”部分,則進一步拓展瞭本書的視野,觸及瞭建築實踐中的多個維度。其中,有關於建築材料的探討。作者並非簡單羅列材料的物理性能,而是將其視為建築“語言”的一部分。不同的材料,承載著不同的文化意義、曆史記憶和技術信息,它們與設計理念相互呼應,共同構成瞭建築的“敘事”。例如,一塊石材的紋理、一種木材的色澤、一種金屬的光澤,都在無聲地“翻譯”著建築的情感和風格。本書對傳統材料的傳承與創新、新材料的研發與應用進行瞭深入的討論,並強調瞭材料選擇在建築“翻譯”過程中的關鍵作用。 另一類文章則聚焦於建築的“場域”與“語境”。建築並非孤立的存在,它嵌入於特定的地理環境、曆史文化和社會肌理之中。作者認為,優秀的建築設計,便是對這些復雜“語境”的深刻理解和精妙“翻譯”。建築師需要“翻譯”地域的氣候特徵,將其轉化為節能的設計策略;需要“翻譯”當地的曆史文脈,使其在新建築中得以延續或轉化;更需要“翻譯”社區的需求與情感,讓建築真正融入生活。本書探討瞭在地化設計的重要性,以及如何通過對多元語境的敏銳洞察,創作齣具有生命力的建築作品。 書中也觸及瞭建築的“尺度”與“體驗”。建築的體驗,是從宏觀的城市景觀到微觀的室內細節,再到人的身體感受和情感互動。作者將人的“體驗”也視為一種需要被“翻譯”的信息。建築如何通過空間序列、光影變化、材料觸感等方式,來“翻譯”設計者的意圖,並引發觀者的共鳴?本書深入分析瞭人本設計理念,強調瞭建築在傳達美學、功能以及情感價值方麵的“翻譯”能力。它引導讀者思考,一個成功的建築,不僅要滿足物質需求,更要能夠“翻譯”齣生活的詩意和人文的溫度。 此外,本書還涉及瞭建築政策、法規以及經濟因素等“隱性”的“翻譯”過程。在建築項目推進過程中,無數的法律條文、審批流程、投資迴報計算,都需要被專業人員“翻譯”成可執行的設計方案和建設計劃。這些“翻譯”的準確性與效率,直接影響著建築項目的成敗。作者通過對這些“幕後”過程的揭示,讓讀者認識到建築實踐的復雜性與係統性,以及跨學科協作的重要性。 值得一提的是,本書並非枯燥的理論說教,而是充滿瞭作者的實踐經驗、細緻觀察和獨到見解。作者善於運用生動的語言和具體的例子,將抽象的概念具象化,讓讀者能夠輕鬆地理解建築世界中那些復雜的“翻譯”過程。每一篇文章都像是一次深入的對話,引導讀者一同去探索建築的奧秘,去感受設計與建造的魅力。 本書的核心思想在於,建築的創造過程,本質上是一個持續不斷的“翻譯”過程。從最初的靈感火花,到最終的落成實體,每一步都伴隨著信息的轉化、理解的校準和意義的重塑。這種“翻譯”發生在人與人之間,發生在不同學科之間,發生在人與環境之間,甚至發生在概念與物質之間。作者希望通過這本書,喚起讀者對建築實踐中這些“翻譯”環節的關注,從而更深刻地理解建築的本質,也為建築行業的從業者提供更廣闊的思考維度和更豐富的實踐啓示。它鼓勵讀者打破學科壁壘,擁抱跨界閤作,並相信每一個細節的精準“翻譯”,都將為最終的建築作品增添光彩。

用戶評價

評分

如果說之前的章節讓我看到瞭建築的“骨骼”和“肌理”,那麼“其他文章”部分則讓我窺見瞭建築的“靈魂”。作者在這裏探討瞭建築的文化意義,比如如何通過建築來傳承曆史記憶,如何用建築來錶達一個民族的審美情趣,甚至如何通過建築來引發人們對生活方式的思考。他引用瞭許多不同文化背景下的建築案例,從古老的廟宇到現代的摩天大樓,都進行瞭深入的剖析。這讓我意識到,建築不僅僅是技術和藝術的産物,更是人類文明發展的重要載體。這本書讓我不僅學會瞭“如何建造”,更學會瞭“為何建造”以及“建造什麼”。

評分

更難能可貴的是,這本書並沒有止步於“如何建”。作者的視野更嚮前延伸,探討瞭“為何要建”以及“如何讓建築更有意義”。他常常會引用一些經典建築的案例,但並非簡單地介紹它們的風格和年代,而是深入剖析它們在當時的曆史背景下,是如何迴應社會的需求,又是如何引領瞭當時的建築潮流。他提齣的關於可持續性建築的思考,更是讓我感受到瞭作者的遠見卓識。他並沒有將環保僅僅視為一種潮流,而是將其融入到建築設計的每一個環節,從選材到能源利用,都提齣瞭切實可行的方案。這讓我覺得,這本書不僅僅是一本關於建築技術的書,更是一本關於如何用建築去塑造美好未來的啓示錄。

評分

這本書給我的最大感受是,建築並非冰冷的機械結構,而是蘊含著人文精神和藝術靈魂的生命體。作者在講解建築的構造和設計時,常常會引用一些詩意的語言,將原本枯燥的技術描述,變得富有感染力。他會談到光綫如何在建築內部流動,形成不同的氛圍;他會描述色彩如何影響空間感知,營造齣不同的情緒;他甚至會探討聲音在建築中的傳播,如何影響居住者的聽覺體驗。這種將科學與藝術完美結閤的錶達方式,讓我看到瞭建築更深層次的魅力,也讓我開始用一種全新的視角去欣賞和體驗身邊的建築。

評分

我曾一度認為,對於一個非建築行業的讀者來說,要理解建築的內在邏輯是一件幾乎不可能完成的任務。但這本書徹底顛覆瞭我的認知。作者的敘述方式非常巧妙,他並沒有直接拋齣大量的專業術語,而是循序漸進,從最基礎的“點、綫、麵”開始,一點點地構建起我對建築結構的認知。他用豐富的圖示和清晰的講解,讓我能夠一步步地理解磚塊是如何堆砌成牆,梁是如何支撐起樓闆,以及柱子又是如何將上方的載荷傳遞到地基。那種茅塞頓開的感覺,就像在黑暗中點亮瞭一盞明燈,讓我看到瞭建築背後隱藏的嚴謹邏輯和科學原理。

評分

這本書最讓我感到驚喜的地方,在於它不僅僅局限於“圖”到“建築”的直接轉化,還涉及到瞭“其他文章”所暗示的更廣闊的視野。作者在一些章節中,探討瞭建築的社會功能,比如如何通過建築設計來提升城市的生活品質,如何利用建築來承載曆史文化,甚至如何通過建築來促進人與人之間的交流。我記得有一篇討論到社區中心的設計,作者詳細闡述瞭不同功能空間的布局如何影響人們的行為模式,如何通過巧妙的設計來鼓勵居民的互動和參與。這讓我意識到,建築不僅僅是鋼筋水泥的堆砌,更是承載著社會功能和人文關懷的載體,它能夠深刻地影響著我們的生活。

評分

這本書的敘述風格,就像一位經驗豐富的老工匠,在嚮一位初齣茅廬的學徒傳授技藝。他沒有絲毫的保留,將自己多年的經驗和感悟,毫無保留地傾注在文字之中。我尤其喜歡作者在講解一些關鍵的施工節點時,那種細緻入微的描寫。他會詳細描述材料的特性,工具的使用方法,以及每一個步驟的精確度要求。這種“手把手”的教學方式,讓我感覺自己仿佛置身於施工現場,親眼目睹著建築一點點地成型。這對於提升我對建築施工過程的理解,起到瞭至關重要的作用。

評分

我一直覺得,很多與“建造”相關的書籍,往往容易陷入枯燥的技術堆砌,讓人讀起來昏昏欲睡。然而,這本書卻是一個例外。作者運用瞭大量生動形象的比喻,將那些晦澀難懂的專業術語,變得淺顯易懂,甚至充滿瞭趣味性。例如,在解釋承重牆的作用時,他將其比作人體骨骼,支撐起整個身體的重量;在講述鋼筋混凝土的配比時,他則形象地將其比作烘焙蛋糕,每一種原料的比例都至關重要,直接影響到最終的口感和質地。這種“接地氣”的講解方式,讓我感覺自己不是在閱讀一本技術手冊,而是在聽一位經驗豐富的老建築師,在一旁耐心而幽默地傳授他的畢生絕學。

評分

翻開這本書,我最先被它那種“無中生有”的魔力深深吸引。作者並非簡單地羅列圖紙尺寸和施工流程,而是像一位技藝精湛的魔術師,從一張張看似平淡無奇的綫條和符號中,抽絲剝繭地揭示齣建築的生命密碼。我尤其欣賞作者在講解過程中,那種將抽象概念具象化的能力。比如,當他描繪一個結構節點時,不僅僅是給齣鋼筋的直徑和間距,而是會聯想到這個節點在整個建築中的“責任”,它如何承受來自屋頂的壓力,如何將這份重擔傳遞給下方的梁柱,最終又如何安全地落迴大地。這種“擬人化”的敘述方式,讓我這個非專業讀者也能感受到結構設計的嚴謹與智慧。

評分

這本書帶來的驚喜,遠不止於技術層麵的解析。作者在字裏行間,不經意間流露齣的對建築藝術的深邃思考,更是讓我受益匪淺。他並沒有將建築僅僅視為功能性的容器,而是賦予瞭它更多人文關懷和情感寄托。我記得其中一段,作者談到建築與環境的關係,他提到,一個好的建築,不應該隻是孤立地矗立在那裏,而是應該如同呼吸一般,與周圍的自然和諧共處,甚至能夠參與到自然的節奏中。他用細膩的筆觸描繪瞭光影在不同時間、不同季節如何遊走在建築錶麵,如何勾勒齣建築獨特的輪廓,又如何影響著居住者的情緒。這讓我開始重新審視我身邊那些司空見慣的建築,仿佛打開瞭一扇新的視角,看到瞭它們隱藏的生命力和故事。

評分

我嚮來對那些過於理論化、脫離實際的書籍有些敬而遠之,但這本書卻讓我看到瞭理論與實踐的完美結閤。作者在講解每一個技術要點時,都會輔以大量的實際案例,詳細分析這些設計理念在實際工程中的應用,以及可能遇到的問題和解決方案。他不會迴避工程中可能齣現的睏難,而是坦誠地分享如何剋服這些挑戰,這讓我在學習理論知識的同時,也能夠對實際施工過程有一個更直觀的瞭解。這種“知其然,更知其所以然”的學習過程,讓我覺得受益匪淺。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有