朝鮮通信使眼中的日本形象:以《海行總載》為中心

朝鮮通信使眼中的日本形象:以《海行總載》為中心 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

徐東日,金禹彤 著
圖書標籤:
  • 朝鮮通信使
  • 日本
  • 《海行總載》
  • 曆史
  • 文化交流
  • 外交
  • 江戶時代
  • 社會觀察
  • 風俗
  • 文獻研究
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 人民齣版社
ISBN:9787010190150
版次:1
商品編碼:12372976
包裝:平裝
開本:16開
齣版時間:2018-07-01
用紙:膠版紙
頁數:265
字數:245000
正文語種:中文

具體描述

內容簡介

  《朝鮮通信使眼中的日本形象:以<海行總載>為中心》將朝鮮通信使紀行作品《海行總載》作為研究對象,分不同文化因子(日本人性格、服飾、禮儀、民俗、建築、器物等)對《海行總載》進行係統研究,以跨文化、跨學科的方式揭示、解讀日本形象,從而多角度、多側麵地呈現齣朝鮮通信使眼中豐富斑斕、充滿張力和悖論的日本德川社會。通過細化的閱讀,在縱橫多維的論述中以異域之眼反觀日本文化,通過不同主題的深入挖掘,係統而全麵地呈現17-19世紀朝鮮通信使眼中的日本形象及其嬗變軌跡,這對於理解在以中國為核心的東亞秩序下所齣現的前近代東亞區域文化認同、社會總體想象、曆史記憶、彼此認知等問題具有不可替代的價值和意義;同時,在當下東亞文化轉型與自我意識再確認中,對重新思考東亞文明再建構與再塑路徑等重大問題都具有現實觀照意義。

作者簡介

  徐東日,1963年生,吉林延吉人。現任延邊大學朝鮮半島研究院比較文學研究所所長(博士生導師,二級教授),延邊大學朝鮮半島研究協同創新研究中心首席專傢。主要研究方嚮是朝鮮一韓國文學、東亞比較文學。在《中國比較文學》等期刊發錶《論朝鮮朝使臣李窗眼中的順治帝形象》等論文70多篇。齣版《朝鮮朝使臣眼中的中國形象》《辨源析流:徐東日教授講東亞文學關係》等專著十幾部。主持、參與“明清東亞漢文紀行文學中他國形象認知比較研究”等國傢、省部級課題近十項。獲得吉林省社會科學優秀成果一等奬、二等奬、三等奬多次,獲得“第六屆高等學校科學研究優秀論文成果三等奬”。
  
  金禹彤,1971年生,吉林省延吉市人。現任延邊大學漢語言文化學院副教授。主要研究方嚮是東亞比較文化。在《學習與探索》等期刊發錶《朝鮮通信使眼中的婚俗與兩性觀念》等論文30多篇。齣版《入元高麗人研究》等專著5部。主持“朝鮮半島儒禮祀典建設與儒傢化嬗變”等省部級課題3項。

目錄

第一章 朝鮮通信使與《海行總載》
第一節 朝鮮通信使
第二節 《海行總載》的版本

第二章 朝鮮通信使的日本使行概況
第一節 朝鮮通信使的使日過程
第二節 朝鮮通信使與日本人的文化交流

第三章 朝鮮通信使筆下優美潔淨的日本
第一節 秀美、壯美的日本自然形勝
第二節 潔淨、優美的日本的寺院環境
第三節 淨化、美化自然環境的日本人

第四章 朝鮮通信使筆下日本人奇異獨特的生活習俗
第一節 日本人的服飾禮俗
第二節 日本人的婚姻禮俗及兩性意識
第三節 日本人的喪祭禮俗

第五章 朝鮮通信使筆下日本人嚴謹循序的禮儀
第一節 日本人的日常接待禮儀
第二節 日本地方官吏的接待賓禮
第三節 日本幕府將軍的國賓禮

第六章 朝鮮通信使筆下繁華的日本城市
第一節 日本城市的發達與物産的豐饒
第二節 日本人工藝水平的高超與科技的發達

第七章 朝鮮對日本的社會總體想象與日本形象的塑造
第一節 朝鮮對日本的社會總體想象及其日本形象的嬗變
第二節 朝鮮通信使的日本體驗與日本形象的塑造
參考文獻
附錄
後記

精彩書摘

  《朝鮮通信使眼中的日本形象:以《海行總載》為中心》:
  受到瞭嚴重損失,對馬島主迫切需要恢復同朝鮮的通商貿易。最後對日本而言,繼豐臣秀吉之後成立的德川幕府也認為有必要安定草創的政權,完全終結與朝鮮的戰爭狀態。
  基於上述目的,對馬島主馬上重啓瞭與朝鮮的國交程序並提齣交涉要求。根據部分資料所載,“壬辰倭亂”結束後的第二年,即1599年,對馬島主奉德川傢康之命派齣瞭交涉講和的使節。①此後,對馬島主以幕府代理人自居,強調與朝日和好是德川傢康的意願,並且明確瞭朝鮮與對馬島通交實際上就是與幕府政權恢復邦交。
  於是,朝鮮也答應瞭為重啓國交而展開相關的外交交涉。朝鮮通過重啓外交同意與日本幕府政權進行媾和,允許朝鮮在對馬島開市。不過作為重啓國交的前提,朝鮮要求德川幕府提交題寫日本國王號的國書。王號是以接受明朝冊封為前提的,朝鮮想以此將德川幕府納入到中華交鄰體製之中,即把日本編人當時以中國為中心的東亞國際秩序當中,藉此安定朝鮮周邊的國際秩序。朝鮮要求日本的國書要有對自己侵略行為錶示謝罪之意的內容。②朝鮮還將引渡犯陵賊作為其講和的條件之一,而提齣這一條件的目的就在於驗證日本德川幕府是否對朝鮮王室錶示齣相當的尊重。
  朝鮮在以對馬島主為媒介展開的重啓國交的交涉中,將日本的德川幕府作為最終的外交對象。但如前所述,德川幕府政權對侵朝戰爭並不負直接的責任,因而要讓它答應朝鮮的這種要求難度很大。當然,朝鮮也不會對自己提齣的媾和條件做齣讓步。
  在這種情況下,在朝鮮與德川幕府之間起聯絡作用的對馬島主認為,朝鮮方麵提齣的重啓國交的條件不容妥協,讓德川幕府同意這樣的條件也有問題。有鑒於此,對馬島主便尋找起既能滿足朝鮮方麵提齣的條件,又能符閤德川幕府重啓國交旨意的方案。也就是說,對馬島主在朝日之間要同時滿足互不相讓的雙方的要求。於是,他采取瞭一種苦肉計,即對馬島主僞造瞭國書,並將假冒的犯陵賊送到瞭朝鮮,從而用一種欺騙的手段滿足瞭朝日重啓國交的條件。
  在這個過程中,朝鮮雖然察覺到僞造國書和捏造犯陵賊的事實,但因為判斷日本方麵已經在形式上滿足瞭己方所提齣的要求,因而,朝鮮嚮日本派齣瞭兼有迴復日本送交“國書”的迴答使和迎迴戰時被擄走的朝鮮人的刷還使。正如這個使節的正式名稱所反映的那樣,朝鮮重啓國交的主要目的之一就是接迴被擄去的朝鮮人。
  這樣就在1607年,朝鮮朝派到日本幕府的迴答兼刷還使轉達瞭朝鮮宣祖的迴復國書,並帶著以德川秀忠名義所撰寫的迴答書迴到朝鮮,即日本的幕府政權以“迴答書”的形式將外交書信交給朝鮮的“迴答兼刷還使”。由此,因“壬辰倭亂”而中斷的朝日外交關係得以重新恢復。1609年,朝鮮與對馬的貿易關係以通過“己酉條約”的形式得到全麵恢復,該條約是由朝鮮宣慰使李誌完和日本外交丞玄蘇共同簽署的。“己酉條約”的內容體現瞭朝鮮15世紀以來與日本交涉過程中所獲得的經驗與對策。
  此外,要理解“壬辰倭亂”以後朝日兩國間重啓國交的相關問題,就要弄清朝鮮王朝應對日本幕藩體製的外交政策。眾所周知,朝鮮對日本幕府政權所采取的是以交鄰關係為前提的對等抗禮姿態。朝鮮在兩國關係上堅持居於優越地位的立場,總是試圖事先就杜絕日本對朝鮮的武力挑釁。
  對馬島用僞造、欺騙的方法滿足瞭朝鮮方麵要求日本重啓國交的條件,朝鮮則默認瞭對馬島的做法並派遣瞭迴答兼刷還使。對馬島在1607年也改作瞭國書、推進瞭重啓與朝鮮實現外交關係正常化的步伐。
  ……
《朝貢冊封的時代》:朝鮮王朝視角下的東亞秩序與文化碰撞 本書以“朝貢冊封”這一東亞曆史的核心概念為切入點,深入剖析瞭朝鮮王朝在十七世紀至十九世紀這段動蕩而變革的時期,如何理解並實踐其在區域權力結構中的定位。我們不再局限於單一國傢內部的敘事,而是將目光投嚮更廣闊的東亞世界,特彆是朝鮮與中國、日本、琉球等國的復雜關係網絡。通過對官方史料、宮廷檔案、私人信件、遊記、詩歌以及當時流行的通俗文學等多元史料進行細緻解讀,本書力圖重構一個多角度、多層次的東亞秩序圖景,並揭示朝鮮王朝在這一秩序中如何審視自身、塑造認同,以及與周邊國傢進行文化、政治和經濟的互動。 第一章:朝貢體係的邏輯與朝鮮王朝的實踐 本章將首先梳理朝貢體係的理論基礎,探討其在中國朝貢國體係中扮演的“中心—邊緣”關係,以及這種關係如何體現在政治、經濟和文化層麵的交流中。重點將考察朝鮮王朝如何理解並執行其作為“藩屬國”的義務與權利,包括定期的朝貢、接受冊封、以及在重大事件上的錶態。我們將深入研究朝鮮王朝官方文獻中關於朝貢的記載,分析其背後的政治考量,例如如何通過朝貢來鞏固自身統治閤法性,以及如何利用與中國的宗藩關係來平衡與日本等國的關係。 此外,本章還將關注朝貢體係在實踐中齣現的變通與復雜性。朝鮮王朝並非完全被動地接受來自中國的指令,而是會在一定程度上根據自身利益進行調整。例如,在外交禮儀、貢品選擇、甚至信息傳遞方麵,都可能存在朝鮮的主動性。我們將通過分析具體的朝貢事件,如朝鮮國王的冊封儀式、使臣的行程安排、以及貢品的類型與數量,來揭示這些實踐中的細微之處,以及它們所反映齣的朝鮮王朝的外交智慧和政治策略。 第二章:儒傢文明的認同與文化輸齣 儒傢文化在東亞地區的傳播與影響是理解這一時期區域秩序的關鍵。本章將考察朝鮮王朝如何將儒傢思想內化為自身政治、社會和倫理體係的核心,並以此作為其文化認同的重要基石。我們將分析朝鮮王朝的學者如何解讀和踐行儒傢經典,以及這種解讀如何在朝鮮的教育、法律、社會風俗等層麵得到體現。 更重要的是,本章將探討朝鮮王朝如何將自身理解為儒傢文明的繼承者和傳播者,並在與周邊國傢的交流中,主動或被動地輸齣其儒傢文化。這包括其在文字、禮儀、服飾、甚至政治製度上的影響。我們將考察朝鮮學者在與中國、日本等國交流時,如何運用儒傢倫理來評價對方的行為,以及朝鮮的文化元素如何在這些交流中被接納或被拒絕。通過分析朝鮮使臣的日記、詩文集,以及當時流傳的文化作品,我們可以看到儒傢思想如何在不同文化背景下被理解、被誤讀,以及被重新創造。 第三章:地緣政治的博弈與國傢利益的權衡 在朝貢體係之下,東亞地區並非鐵闆一塊,而是充滿瞭地緣政治的博弈與國傢利益的權衡。本章將聚焦於朝鮮王朝在地緣政治中的復雜處境,以及它如何在中國、日本等強鄰之間遊走,以維護自身的國傢利益。我們將深入研究朝鮮王朝在應對外部威脅與機遇時所采取的外交策略,包括如何利用“大國平衡”原則,以及如何在不同勢力之間進行斡鏇。 特彆地,我們將關注朝鮮王朝在與日本的關係上所麵臨的挑戰。自豐臣秀吉侵朝戰爭(壬辰倭亂)後,朝鮮與日本的關係一度緊張。本書將分析朝鮮如何在新時期與日本建立新的外交聯係,例如通過“通信使”的互訪,以及這種交往中夾雜的警惕、戒備與有限的文化交流。我們將考察朝鮮通信使在齣使日本時,如何觀察和記錄日本的社會、文化、軍事等方麵的情況,以及這些記錄如何影響朝鮮對日本的認知。同時,我們也會分析日本方麵如何看待朝鮮的使者,以及雙方在信息交流中的權力不對等。 第四章:他者鏡像:朝鮮視角下的日本形象塑造 本章將是本書的核心論述之一,將重點探討朝鮮通信使在齣訪日本期間,如何觀察、理解並記錄他們眼中的日本。我們將深入分析通信使的日記、報告、詩歌以及其他書麵記錄,識彆其中反復齣現的主題、評價標準和情感傾嚮。這包括他們對日本的地理環境、政治製度、經濟發展、社會風俗、軍事實力、宗教信仰、以及國民性格的描繪。 我們將考察朝鮮使臣在描述日本時,是如何運用他們自身的文化框架和價值體係來解讀所見所聞。例如,他們可能會將日本的社會秩序與朝鮮的儒傢禮教進行對比,評估日本的軍事力量是否構成威脅,以及日本的文化錶現是否符閤或偏離瞭他們對“文明”的理解。在這個過程中,我們會發現朝鮮使臣對日本的看法並非單一的,而是存在著復雜的情感,既有對日本某些方麵(如經濟發達、技術進步)的認可,也可能存在著鄙視、擔憂或警惕。 本書將特彆關注通信使在記錄日本時所采用的語言和敘事方式。他們是如何選擇詞匯來形容日本的建築、服飾、飲食、甚至個人行為?他們是如何組織篇章來描述日本的城市風貌、鄉村景觀、以及人際交往?這些語言選擇和敘事策略,本身就包含瞭朝鮮王朝對日本的某種預設和期待。通過對這些細節的梳理,我們可以勾勒齣朝鮮王朝在特定曆史時期,對日本形象的建構過程。 第五章:信息流動與認知差異:朝鮮與日本的相互審視 本章將進一步深化對朝鮮與日本相互認知的探討。除瞭朝鮮通信使對日本的觀察,我們還將嘗試從朝鮮王朝內部的信息流動角度,來分析這種認知是如何形成並傳播的。這將包括官方對通信使報告的解讀與利用,以及這些信息如何在朝鮮的士大夫階層中流傳,並可能影響到當時的輿論和決策。 同時,本章也將嘗試觸及日本方麵對朝鮮的看法,雖然本書的主體視角是朝鮮,但瞭解雙嚮的認知差異,有助於更全麵地理解東亞區域內的互動。盡管本書主要聚焦於朝鮮通信使的視角,但我們會適時引用一些朝鮮文獻中提及的日本對朝鮮的觀察或迴應,以期展現齣一種相互審視的動態關係。 我們將分析信息在朝鮮與日本之間的流動過程中可能齣現的失真、過濾和重塑。地理上的距離、語言的隔閡、以及政治上的考量,都可能導緻雙方對彼此的理解産生偏差。通過比對不同來源的記錄,我們可以揭示這種信息流動中的“認知鴻溝”,以及它對雙方外交關係可能産生的影響。 第六章:文化交流的痕跡與認同的演變 在政治與軍事的較量之外,文化交流也是朝鮮與日本關係中的重要組成部分。本章將考察在朝貢體係的框架下,朝鮮與日本之間存在著哪些形式的文化交流,以及這種交流對雙方的文化認同産生瞭何種影響。這可能包括但不限於:佛教、漢學、藝術、醫學、技術等領域的傳播與藉鑒。 我們將重點分析朝鮮通信使在日本所見到的,可能源自朝鮮或與朝鮮文化相關的元素,以及他們是如何評價這些元素的。反之,我們也會探討日本文化中的某些元素,是如何被朝鮮使臣所注意到,並可能在他們的記錄中留下痕跡。這些文化交流的痕跡,可能並不總是顯而易見的,有時甚至是微妙的,但它們卻悄悄地塑造著雙方對彼此的文化認知。 最後,本章將嘗試總結朝鮮王朝在這一時期,是如何在與周邊國傢,特彆是日本的互動中,不斷調整和演變其自身的文化認同。朝貢體係雖然提供瞭一種相對穩定的秩序框架,但區域內復雜而動態的互動,也在不斷挑戰和豐富著各國的文化內涵。朝鮮王朝對日本的審視,正是其在不斷變化的世界中,重新審視自身地位與文化價值的一個重要體現。 通過對以上六個章節的深入研究,本書旨在呈現一幅更加豐富、立體和 nuanced 的東亞曆史畫捲。它挑戰瞭過去那種以中國為絕對中心,其他國傢僅是被動接受影響的單綫敘事,而是強調瞭區域內各國之間復雜而多嚮的互動,以及在這些互動中,各國如何構建自身的認同、維護自身利益、並與其他文明展開對話。本書相信,通過深入挖掘朝鮮王朝的視角,我們可以更深刻地理解那個時代的東亞世界,以及它留給我們的寶貴曆史遺産。

用戶評價

評分

從閱讀體驗上來說,我希望能看到一種敘事上的平衡感。一方麵,它需要嚴謹的學術支撐,對史料的解讀必須到位,不能流於主觀臆測;另一方麵,它又必須具備一定的文學感染力,畢竟研究的是“形象”和“感受”,這本身就帶有強烈的個人色彩。如果作者能將那種曆史的厚重感與使者個人的心路曆程巧妙地結閤起來,讓讀者仿佛也跟隨他們登上瞭那艘遠航的船隻,一同麵對未知的國度,那就太成功瞭。我希望這本書不是乾巴巴的文獻解讀,而是能帶給我一種“穿越時空”的沉浸感,理解那個時代信息不對稱下,一個國傢是如何被另一個國傢想象和界定的。

評分

這部書光是書名就帶著一種古老而神秘的韻味,《朝鮮通信使眼中的日本形象:以《海行總載》為中心》,光是想象那些遠渡重洋的朝鮮使者,帶著異域的目光審視著江戶時代的日本,就讓人心馳神往。我一直對曆史上的文化交流與誤解很感興趣,而通過一個特定群體的視角來看待另一個國傢,無疑是最能揭示雙方真實麵貌的途徑。我猜想,書中肯定會細膩地描繪齣日本的政治結構、社會風貌,以及那些使者們在麵對完全陌生的文化習俗時的內心活動。他們是帶著怎樣的心情記錄下那些他們眼中新奇的、甚至是難以理解的現象?那種跨越國界的觀察,必然充滿瞭微妙的張力和深刻的反思。我很期待看到,那些在當時被視為“他者”的日本人,在朝鮮使者的筆下是如何被“建構”齣來的,這不僅僅是地理上的記錄,更是一種文化心理的投射。

評分

說實話,我對這種深挖特定曆史文本的研究類書籍總是抱有一種既敬畏又好奇的態度。以《海行總載》這樣具體的文獻為核心,意味著作者必須投入極大的精力去考證、去辨析原文中的每一個詞語背後的時代含義。我特彆好奇,作者是如何在龐雜的史料中,抽取齣那些最能反映“形象”構建的段落的?是那些關於風土人情的細緻描摹,還是對幕府統治者或底層民眾言行的犀利評論?如果書的論述足夠紮實,想必能讓我們看到,在官方的外交辭令之下,朝鮮使者們私下裏對日本的真實看法究竟是怎樣的。這種“雙重敘事”的挖掘,往往最能體現曆史的復雜性,避免瞭臉譜化的簡單概括,這纔是真正有價值的史學探索。

評分

對我這個對東亞古代外交史略知一二的人來說,這部作品的價值顯然在於它提供瞭一個“他者”的參照係。在傳統的曆史敘事中,我們習慣於從中國或日本本土的角度去看待曆史事件,但朝鮮通信使的視角提供瞭一個極佳的“側麵觀察點”。他們夾在兩個大國之間,其外交使命本身就決定瞭他們觀察的謹慎性與目的性。那麼,他們的記錄中,究竟有多少是基於官方要求的“禮節性贊美”,又有多少是帶著強烈文化衝擊的“真實反饋”?解開這個謎團,無疑能幫助我們更立體地理解當時朝鮮半島在東北亞地緣政治中的復雜處境,以及他們如何在維護自身身份認同的同時,去理解和記錄這個強大的鄰國。這絕不是簡單的“誰看誰”的問題,而是關於權力、文化和自我定位的深刻探討。

評分

我嚮來認為,曆史的魅力往往在於那些被忽略的細節,而這部作品的標題暗示著一種非常細緻入微的視角。我設想,那些關於日本建築、服飾、飲食,甚至是他們對待自然的態度,都會被一一納入觀察的範圍。我們今天談論的日本形象,很多是經過現代濾鏡美化或扭麯的,但通過一個近代的、非日本視角的記錄,我們或許能觸摸到更原始、更未經修飾的真實。我特彆期待看到,在《海行總載》中,日本的“武士道”精神是如何被描述的?是令人畏懼的殘暴,還是某種值得尊重的秩序?這種不同文化碰撞齣的火花,絕對比教科書上的僵硬記載要生動得多。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有