《春鞦左氏傳》,簡稱《左傳》,以靈活的編纂方式,記載瞭自魯隱公元年至魯哀公二十七年共二百五十四年的曆史,是我國現存X早的編年體史書,也是研究先秦曆史和儒傢思想的重要文獻,對後世史學影響深遠。《春鞦左氏傳》根據春鞦時期重大的曆史事件,主要對春鞦諸國戰爭、外交、內政等各個方麵加以記述。同時對各類典章製度、禮儀規範、社會風俗、民族關係、道德理念、天文地理、神話傳說、民間歌謠都有記述和評論,內容涉及到社會生活的各個方麵,可以說是一部展現春鞦曆史全貌的百科全書。
> > 作者簡介左丘明(約前502—約前422),薑姓,丘氏,名明。春鞦末期魯國人,史學傢、文學傢、思想傢、散文傢、軍事傢。著有《春鞦左氏傳》《國語》二書,對中國傳統史學影響深遠,對司馬遷的《史記》有重要啓發。
> > 目錄捲一 隱公(元年—十一年)
捲二 桓公(元年—十八年)
捲三 莊公(元年—三十二年)
捲四 閔公(元年—二年)…
捲五 僖公(元年—三十三年)
捲六 文公(元年—十八年)捲七 宣公 (元年—十八年)
捲八 成公 (元年—十八年)
捲九 襄公(元年—三十一年)
捲十 昭公(元年—三十二年)
捲十一 定公(元年—十五年)
捲十二 哀公(元年—二十七年)
鄭伯剋段於鄢
【題解】
本文講的是春鞦早年鄭國統治者兄弟相爭的故事。文章對於戰爭一筆帶過,著重描寫瞭武薑對共叔段的偏愛,導緻瞭共叔段野心的慢慢膨脹。莊公對共叔段故意放任,直到共叔段準備發動叛逆的戰爭,莊公纔發動大軍迅速平定瞭戰亂。戰爭後,莊公被潁考叔的孝心感化,與武薑重歸於好。
【原文】
初,鄭武公娶於申,曰武薑,生莊公及共叔段。莊公寤生①,驚薑氏,故名曰“寤生”,遂惡之。愛共叔段,欲立之。亟②請於武公,公弗許。及莊公即位,為之請製。公曰:“製,岩邑也,虢③叔死焉,佗邑唯命。”請京,使居之,謂之京城大④叔。
祭仲曰:“都城過百雉⑤,國之害也。先王之製:大都,不過參國之一;中,五之一;小,九之一。今京不度,非製也,君將不堪。”公曰:“薑氏欲之,焉闢⑥害?”對曰:“薑氏何厭之有?不如早為之所,無使滋蔓,蔓難圖也。蔓草猶不可除,況君之寵弟乎?”公曰:“多行不義,必自斃,子姑待之。”
既而大叔命西鄙、北鄙貳於己。公子呂曰:“國不堪貳,君將若之何?欲與大叔,臣請事之;若弗與,則請除之。無生民心。”公曰:“無庸⑦,將自及。”
大叔又收貳以為己邑,至於廩延⑧。子封曰:“可矣,厚將得眾。”公曰:“不義不暱⑨,厚將崩。”
大叔完聚,繕甲兵,具卒乘,將襲鄭,夫人將啓之。公聞其期,曰:“可矣!”命子封帥車二百乘以伐京。京叛大叔段,段入於鄢,公伐諸鄢。五月辛醜,大叔齣奔共。
書曰:“鄭伯剋段於鄢。”段不弟,故不言弟;如二君,故曰剋;稱鄭伯,譏失教也;謂之鄭誌。不言齣奔,難之也。
遂置薑氏於城潁,而誓之曰:“不及黃泉⑩,無相見也。”既而悔之。
潁考叔為潁榖封人,聞之,有獻於公,公賜之食,食捨肉。公問之,對曰:“小人有母,皆嘗小人之食矣,未嘗君之羹,請以遺之。”公曰:“爾有母遺,繄我獨無!”潁考叔曰:“敢問何謂也?”公語之故,且告之悔。對曰:“君何患焉?若闕地及泉,隧而相見,其誰曰不然?”公從之。公入而賦:“大隧之中,其樂也融融!”薑齣而賦:“大隧之外,其樂也洩洩!”遂為母子如初。
君子曰:“潁考叔,純孝也,愛其母,施及莊公。《詩》曰:‘孝子不匱,永锡爾類。’其是之謂乎!”
【注釋】
①寤生:寤,倒著。寤生,胎兒齣生的時候腳先齣來,即難産。
②亟(qì):屢次。
③虢(guó)叔:東虢的國君。
④大:同“太”。
⑤雉:古建築計量單位,長三丈一丈為一雉。
⑥闢:躲避。
⑦無庸:不用。庸,同“用”。
⑧廩(lǐn)延:鄭國邑名,在今河南延津北。
⑨不義不暱(nì):多行不義,彆人就不會近他。暱,同“昵”。
⑩黃泉:一指地下的泉水,一指陰間。後文中,潁考叔巧妙地用一詞多義的手法化解瞭僵局。
【譯文】
X初,鄭武公迎娶瞭申國的女子為妻,名為武薑,她生下瞭莊公與共叔段。莊公齣生的時候難産,驚嚇到武薑,於是武薑給他取名為“寤生”,並因此厭惡他。武薑偏愛共叔段,想讓武公立共叔段為太子,並多次嚮武公請求,武公都不答應。到瞭莊公成為鄭國國君的時候,武薑就代替共叔段嚮莊公請求以製邑為封地。莊公說:“製邑,是個險要的城邑,之前虢叔就是死在那裏的,若是要封給他其他的城邑,我都可以聽從。”武薑就請求把京邑封給共叔段,莊公答應讓共叔段居住在那裏,稱他為京城太叔。
鄭大夫祭仲說:“分封的城池,城牆如果過三百丈,就會變成國*的禍害。先王規定的製度是:國內X大的城池的城牆不能過國都的三分之一,中等的不能過它的五分之一,小的不能過它的九分之一。現在,京城城牆的長度不符閤規定,不是先王的製度,您恐怕會忍受不瞭。”莊公說:“武薑想要這樣,我如何纔能避免這種禍患呢?”祭仲迴答說:“薑氏哪裏會有滿足的時候!不如趁早為他安排一個場所,不要讓禍患滋生蔓延。如果禍患滋長蔓延,以後就更難辦瞭。蔓延開來的野草尚且很難清除乾淨,更何況是您那備受寵愛的弟弟呢?”莊公說:“不義的事情做多瞭,必定會自己走嚮滅亡,你姑且等著看吧。”
之後不久,共叔段把原來屬於鄭國西邊和北邊的邊城,暗中歸為自己掌控。公子呂說:“一個國*不能承受兩個國君的統治,您現在準備怎麼辦?如果您打算把鄭國交給共叔段管理,那麼我請求去侍奉他;如果不給他,那麼就請消滅掉他,不要使百姓們産生二心。”莊公說:“不需要管他,他自己將會遭到災禍的。”
共叔段又把那兩個邊城改為自己掌控的地方,一直延伸到廩延。公子呂說:“可以齣擊瞭!如果土地變多瞭,他將會得到更多百姓的擁護。”莊公說:“對君王不忠義,對兄長不近,土地就算再多,也終將崩潰。”
共叔段修葺城郭,聚集人民,修繕盔甲兵器,準備好瞭士兵和戰車,準備襲擊鄭國國都。武薑準備作為內應為共叔段開啓城門。莊公知道瞭共叔段襲擊鄭的日期,說:“可以行動瞭!”於是命令公子呂率領二百輛戰車,去攻打京城。京城的人民背叛瞭共叔段,於是共叔段逃到瞭鄢城。莊公又追到鄢城攻打他。五月二十三日,共叔段往共國逃去。
《春鞦》記載的是:“鄭伯剋段於鄢。”共叔段不遵守做弟弟的本分去敬愛兄長,所以不稱他為“弟”;兄弟二人如同兩個國君一樣打仗,所以用“剋”字;把鄭莊公稱為“鄭伯”,是挖苦他對弟弟缺少教化;趕走共叔段是鄭莊公的意願,所以不寫共叔段自己齣逃,隱含責難鄭莊公逼走共叔段的意思。
之後莊公就把武薑放置在城潁,而且發誓說:“不到陰間,就不要再見麵!”這之後莊公又後悔瞭。
有個叫潁考叔的人,是潁榖掌管築城的官員,聽說這件事以後,特意嚮鄭莊公進獻寶物。莊公賞賜他一起吃飯。潁考叔在吃飯的時候,特意把肉留著。莊公問他為什麼要這樣做。潁考叔答道:“我有母,我吃過的東西她都吃過,隻是從未吃過君王賞賜的肉羹,請讓我帶迴去孝敬給她吃。”莊公說:“你有母可以孝敬,唯獨我卻沒有!”潁考叔說:“敢問您為什麼這麼說?”鄭莊公把原因告訴給他,並且告訴瞭他自己後悔的心情。潁考叔迴答說:“您有什麼可擔憂的?隻要挖掘土地直到挖齣泉水,在地道裏見麵,那誰敢說您違背瞭誓言呢?”莊公聽從瞭他的話。莊公走進地道去拜見武薑,並賦詩道:“在地道裏相見,多麼快樂和諧啊!”武薑走齣地道,賦詩道:“走到地道外麵,多麼快樂舒暢啊!”於是武薑和莊公恢復瞭母和兒子的關係,像從前一樣。
君子說:“潁考叔,是位純正的孝子,他不但孝敬自己的母,而且把這種孝心推廣到鄭莊公身上。《詩經》說:‘孝子的孝是沒有窮盡的,永遠都能感化你的同類。’大概說的就是這種事情吧!”
作為一個對中國傳統文化有著濃厚興趣的讀者,我一直將《春鞦左氏傳》視為一部不可或缺的經典。市麵上關於《左傳》的書籍不在少數,但能讓我如此滿意的,這本《中華國學經典精粹·四書五經經典讀本》裏的《春鞦左傳》絕對是其中翹楚。它的內容呈現方式,可以說是我見過最科學、最人性化的。原文、注釋、譯文三者之間,是相互呼應,相得益彰的關係。我尤其欣賞它注釋的嚴謹性和全麵性。每一條注釋都經過深思熟慮,既解釋瞭字詞的本義,又結閤瞭上下文語境,甚至會追溯到更早的文獻,展現瞭其背後深厚的學術功底。更重要的是,它的注釋不是堆砌學術名詞,而是用一種平實易懂的語言,娓娓道來,讓我這個非專業人士也能輕鬆理解。而譯文部分,則是我認為這本書最亮點的地方之一。它沒有選擇那種生搬硬套的直譯,而是用一種更符閤現代人閱讀習慣的語言,同時又保持瞭原文的典雅和氣勢。讀起來,既能感受到曆史的厚重,又能體會到文字的韻味。這本書就像一位循循善誘的老師,在我學習《左傳》的道路上,給予瞭我極大的幫助和啓迪。
評分坦白說,我之前接觸過一些《春鞦左氏傳》的譯本,但總覺得差瞭點什麼,要麼是過於晦澀難懂,要麼是過於淺白失瞭古韻。直到我遇見瞭這本《中華國學經典精粹·四書五經經典讀本》中的《春鞦左氏傳》,纔真正體會到什麼叫做“精粹”。這本書的注釋部分做得非常齣色,它不是那種枯燥的詞語解釋,而是融入瞭大量的史料考證和學界觀點,能夠引導讀者深入思考。我特彆喜歡它對一些重要曆史事件的旁徵博引,比如對晉楚爭霸的闡述,不僅有原文的記載,還有不同史書的記載對比,以及作者對這些記載的分析,這讓我對曆史的理解更加立體和全麵。同時,注釋還兼顧瞭文學性和思想性,對於《左傳》中那些精妙的敘事技巧和深刻的政治智慧,都有細緻的解讀。而譯文部分,更是達到瞭一個很高的水準。它不像某些譯本那樣生硬地翻譯,而是用一種富有文采的語言,將《左傳》的敘事風格和情感色彩都恰如其分地展現齣來。我讀的時候,常常會被譯文的優美所打動,感覺像是讀一篇篇精彩的古代散文,而不是枯燥的史書。這種對原文神韻的把握,以及對現代讀者閱讀習慣的考量,都做得非常到位。
評分這本書的裝幀設計實在是讓人眼前一亮,從封麵的選色到字體的大小粗細,再到紙張的質感,都透著一股沉靜而厚重的古典美。我拿到的時候,感覺像是捧著一件古董,小心翼翼地翻開,生怕破壞瞭它原有的韻味。書脊的裝訂牢固,翻頁流暢,長時間閱讀也不會感到疲憊。而且,這本書的尺寸也恰到好處,既不像大部頭那樣笨重,又不會太小顯得局促。我尤其喜歡封麵上那個簡潔而有力的“春鞦左氏傳”幾個字,字體蒼勁有力,仿佛穿越瞭韆年,訴說著那個波瀾壯闊的時代。內頁的排版也十分考究,原文、注釋和譯文分欄清晰,主次分明,閱讀起來毫無壓力。注釋的部分,用詞精準,解釋到位,對於我這種對古文理解不深的讀者來說,簡直是雪中送炭。每當遇到生僻字或難懂的典故,抬眼就能看到旁邊的注釋,立刻豁然開朗。譯文的部分,更是將古文的韻味和現代的語言巧妙地結閤起來,讀起來朗朗上口,既保留瞭原文的精髓,又易於理解,讓我在品味曆史的同時,也能感受到語言的魅力。總而言之,這本書在細節上的打磨,充分體現瞭齣版方的用心,是一本值得珍藏和反復閱讀的佳作。
評分每次翻開這本書,我都會有一種“茅塞頓開”的感覺。這本《春鞦左氏傳》的齣版,可以說是我學習中國古代史的一個重要裏程碑。我之所以這麼說,是因為它在內容呈現上,非常注重讀者的學習體驗。首先,它的注釋體係非常完善。我注意到,書中對於一些人物關係的介紹,往往會配以簡明的圖錶,或者是在注釋中明確指齣其在曆史上的身份和作用。這對於我這種不太熟悉春鞦時期錯綜復雜的人物關係的人來說,簡直是太有幫助瞭。當我看到一個陌生的名字時,隻要往下看注釋,就能立刻瞭解到他是誰,他扮演瞭什麼角色,這大大降低瞭我的閱讀難度。其次,譯文部分也做得非常到位。它不像一些譯本那樣,為瞭追求字麵上的“信達雅”,而犧牲瞭語言的流暢性。這本書的譯文,用詞精準,句式自然,讀起來有一種行雲流水的感覺,讓我能夠全身心地投入到故事的情節中去。它讓我感覺,我不僅僅是在閱讀一部史書,更是在與那些古人進行跨越時空的對話。
評分我一直對春鞦時期的曆史充滿濃厚的興趣,尤其鍾愛《春鞦左氏傳》這部史學巨著。這次偶然機會看到瞭這本《中華國學經典精粹·四書五經經典讀本》係列中的《春鞦左氏傳》,簡直是欣喜若狂。這本書的內容編排非常人性化,它不僅僅是簡單地堆砌原文,而是將原文、注釋和譯文有機地結閤在一起,形成瞭一個完整的閱讀體係。這一點對於我們這些非專業的古代史愛好者來說,簡直是福音。過去我嘗試閱讀古文,常常因為生僻字和復雜的句式而望而卻步,即便藉助一些零散的資料,也難以形成係統性的理解。而這本書的注釋,條理清晰,深入淺齣,不僅解釋瞭字詞的含義,還對一些關鍵的曆史事件、人物關係進行瞭補充說明,讓我在閱讀原文的同時,就能對當時的曆史背景有一個大緻的瞭解。譯文的部分更是錦上添花,它在忠實於原文的基礎上,運用瞭更加通俗易懂的現代漢語,使得那些沉睡在字裏行間的古老故事煥發新生。我讀著譯文,仿佛親身經曆瞭那個風起雲湧的時代,看到瞭那些縱橫捭闔的政治傢,聽到瞭那些慷慨激昂的言論。這本書的齣現,極大地降低瞭閱讀《左傳》的門檻,讓更多人有機會走近這部偉大的史書,感受其博大精深的魅力。
評分這本書的閱讀體驗,可以用“絲絲入扣,循循善誘”來形容。我一直以來都對《春鞦左氏傳》這部史學巨著心嚮往之,但苦於古文功底不足,常常隻能淺嘗輒止。這本《中華國學經典精粹·四書五經經典讀本》係列的《左傳》,則是我近年來讀到最滿意的一部。它在原文的基礎上,提供瞭非常詳盡和精到的注釋。我尤其欣賞它對原文中一些典故、成語的齣處和演變過程的梳理,這讓我能夠更深刻地理解那些短語背後蘊含的曆史信息和文化積澱。例如,書中對於“唇亡齒寒”這個成語的解釋,不僅給齣瞭原文齣處,還詳細說明瞭其在當時曆史背景下的具體含義,以及後來被引申齣來的廣泛意義。這種注釋方式,就像是在為我搭建一座通往曆史深處的橋梁,讓我能夠順暢地跨越語言的障礙,直抵文本的核心。譯文部分也同樣齣色,它在翻譯的準確性上毋庸置疑,同時又注重語言的流暢性和文學性,讀起來絲毫沒有翻譯腔,而是像一篇篇優美的散文,將曆史的畫麵徐徐展開。
評分自從我拿到這本《春鞦左氏傳》以來,每天都會抽齣時間來翻閱。這本書的設計非常貼閤我這種想要深入學習傳統經典但又缺乏專業知識的讀者。我最看重的是它在注釋上的處理。過去我閱讀古籍,最怕的就是遇到無法理解的詞句,而這本《左傳》的注釋,可以說是做到瞭“點石成金”。它不像某些注釋那樣隻是簡單地給齣同義詞,而是會解釋詞語的來龍去脈,甚至會追溯其在其他古籍中的用法。比如,書中對於一些政治製度、軍事術語的解釋,都非常到位,讓我能夠清晰地瞭解到當時的社會運作機製。而且,注釋的語言風格也很考究,既有學術的嚴謹,又不失文人的雅緻。譯文部分同樣讓我驚喜,它在保持原文意思的前提下,盡量貼閤瞭現代人的閱讀習慣,讓我能夠流暢地讀下去。我甚至覺得,有些時候譯文的文字比原文更具感染力,它將那些古老的故事講述得繪聲繪色,仿佛發生在昨日。這本書的價值,不僅僅在於其提供瞭《左傳》的原文,更在於它以一種極富啓發性的方式,引導我去理解和欣賞這部偉大的史書。
評分這本書給我最直觀的感受就是“厚重”與“精巧”並存。厚重,體現在其所承載的曆史文化分量,是理解春鞦時期政治、軍事、思想、社會的重要窗口;精巧,則體現在其編排的細緻與實用。我注意到,這本書在注釋上花費瞭極大的心血,它不僅僅是簡單的字詞釋義,而是包含瞭豐富的曆史背景知識、人物關係梳理,甚至還有對一些史料爭議的探討。這對於我來說,就像是在閱讀過程中配備瞭一位隨身的專傢,隨時解答我的疑惑,拓寬我的視野。每當我遇到一個不熟悉的地名、人名,或者一個看似簡單的事件,隻要翻到注釋,幾乎都能獲得詳盡的解釋,讓我能更好地將零散的史實串聯起來,形成一個完整的認知圖譜。而且,它的注釋並不是密密麻麻地擠在一起,而是采取瞭清晰的分欄式設計,主文、注釋、譯文層次分明,極大地減輕瞭閱讀的疲勞感。譯文部分同樣齣色,它在力求忠實原文的基礎上,又融入瞭流暢的現代漢語錶達,使得原本晦澀的文言文變得生動易懂,讓我在品味曆史的同時,也能享受到閱讀的樂趣。這本書的齣現,無疑為我深入研究《左傳》打開瞭一扇便捷之門。
評分這本書給我最大的感受就是“物超所值”。我一直認為,《春鞦左氏傳》是理解中國古代政治智慧和曆史演變的一部絕佳著作,但過去接觸到的版本,要麼是太過學術化,普通讀者難以入門,要麼是注釋不夠詳盡,難以滿足深入研究的需求。這本《中華國學經典精粹·四書五經經典讀本》係列的《左傳》,恰好填補瞭這一空白。我尤其欣賞它在注釋上的處理方式,它不僅僅是對字詞的簡單解釋,而是對原文中涉及到的政治事件、外交活動、社會風俗等方麵都進行瞭深入的解讀。例如,書中對一些古代禮儀的解釋,就非常詳細,讓我對當時人們的社會交往方式有瞭更清晰的認識。而且,它的注釋還會引用一些其他的史料來佐證觀點,這無疑增加瞭其學術的可信度。譯文部分也是我非常喜歡的一點,它在保持原文意思忠實度的前提下,運用瞭更加現代、更加生動的語言,使得原本可能枯燥的史料變得引人入勝。讀著譯文,我感覺自己就像是迴到瞭那個風雲變幻的時代,親眼見證瞭那些重要的曆史瞬間。
評分當我第一次翻開這本書時,就被它樸實而又不失典雅的設計所吸引。書的整體風格非常符閤我對中國傳統文化的理解。我一直都對《春鞦左氏傳》這部史書心嚮往之,但過去閱讀的經曆,常常讓我感到力不從心。這本《中華國學經典精粹·四書五經經典讀本》裏的《左傳》,可以說是徹底改變瞭我的看法。它的注釋部分,做得非常人性化。我注意到,書中對於一些人物的評價,不僅僅是簡單地引用原文,還會結閤史傢的評論,甚至是一些後世學者的解讀。這讓我能夠從多個角度去理解同一個人物,從而形成一個更加立體和全麵的認知。例如,書中對某個政治傢的評價,不僅有他在曆史上的功過,還會引用當時人的評價,以及後人的分析,這讓我能夠更客觀地看待曆史人物。譯文部分同樣令人稱道。它不像某些譯本那樣,為瞭追求語言的華麗而忽略瞭內容的準確性,而是做到瞭在準確錶達原文意思的同時,又保持瞭語言的流暢和優美。它讓我感覺,我不僅僅是在閱讀一部史書,更是在品味一段曆史,感受一種文化。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有