林語堂中英雙語珍藏版
為疲憊的現代人尋找一條屬於自己的路
以1935年美國初版為底本,全新修訂,再現原汁原味的林語堂
林語堂在書中談論瞭莊子的淡泊,贊揚瞭陶淵明的閑適,誦讀瞭《歸去來兮辭》,講解瞭故事,以及中國人如何品茗,如何行酒令,如何觀山,如何玩水,如何看雲,如何鑒石,如何養花、蓄鳥、賞雪、聽雨、吟風、弄月,等等。
林語堂將中國人曠懷達觀、陶情遣興的生活方式和浪漫高雅的東方情調皆訴諸筆下,嚮西方人道齣瞭一個可供仿效的完美生活方式的範本、快意人生的典型,展現齣詩樣人生、纔情人生、幽默人生、智慧人生的彆樣風情。
林語堂(1895-1976),一代國學大師,曾多次獲得諾貝爾文學奬提名的中國作傢。著有《生活的藝術》《吾國與吾民》《京華煙雲》等,並將孔孟老莊哲學和陶淵明、李白、蘇東坡、曹雪芹等人的文學作品英譯推介海外,是DI一位以英文書寫揚名海外的中國作傢,也是集語言學傢、哲學傢、文學傢於一身的知名學者。
讓我和草木為友,和土壤相親,我便已覺得心意滿足。我的靈魂很舒服地在泥土裏蠕動,覺得很快樂。當一個人悠閑陶醉於土地上時,他的心靈似乎那麼輕鬆,好像是在天堂一般。事實上,他那六尺之軀,何嘗離開土壤一寸一分呢?
——林語堂
第一章 醒 覺
Chapter One The Awakening
一.人生之研究/ 002
I. Approach to Life_005
二.一個準科學公式/ 009
II. A Pseudoscientific Formula_018
三.以放浪者為理想的人/ 027
III. The Scamp as Ideal_030
第二章 關於人類的觀念
Chapter Two Views of Mankind
一.基督徒、希臘人、中國人/ 034
I. Christian, Greek and Chinese_042
二.與塵世結不解緣/ 051
II. Earthbound_053
三.一個生物學的觀念/ 055
III. A Biological View_059
四.詩樣的人生/ 063
IV. Human Life a Poem_065
第三章 我們的動物性遺産
Chapter Three Our Animal Heritage
一.猴子的故事/ 068
I. The Monkey Epic_072
二.猴子般的形象/ 076
II. In the Image of the Monkey_079
三.論不免一死/ 081
III. On Being Mortal_086
四.論肚子/ 091
IV. On Having a Stomach_099
五.論強壯的肌肉/ 108
V. On Having Strong Muscles_113
六.論靈心/ 119
VI. On Having a Mind_128
第四章 論近人情
Chapter Four On Being Human
一.論人類的尊嚴/ 138
I. On Human Dignity_140
二.近乎戲弄的好奇:人類文明的勃興/ 142
II. On Playful Curiosity: the Rise of Human Civilization_148
三.論夢想/ 154
III. On Dreams_159
四.論幽默感/ 164
IV. On the Sense of Humor_170
五.論任性與不可捉摸/ 176
V. On Being Wayward and Incalculable_180
六.個人主義/ 185
VI. The Doctrine of the Individual_191
第五章 誰會享受人生
Chapter Five Who Can Best Enjoy Life
一.發現自己:莊子/ 198
I. Find Thyself: Chuangtse_202
二.情智勇:孟子/ 206
II. Passion, Wisdom and Courage: Mencius_213
三.玩世、愚鈍、潛隱:老子/ 220
III. Cynicism, Folly and Camouflage: Laotse_227
四.“中庸哲學”:子思/ 235
IV. "Philosophy of Half-and-Half": Tsesse_240
五.愛好人生者:陶淵明/ 245
V. A Lover of Life : T'ao Yüanming_250
第六章 生命的享受
Chapter Six The Feast of Life
一.快樂問題/ 258
I. The Problem of Happiness_263
二.人類的快樂屬於感覺/ 268
II. Human Happiness Is Sensuous_273
三.金聖嘆之不亦快哉三十三則/ 278
III. Chin's Thirty-Three Happy Moments_283
四.對唯物主義的誤解/ 289
IV. Misunderstandings of Materialism_293
五.心靈的歡樂怎樣/ 297
V. How about Mental Pleasures_302
第七章 悠閑的重要
Chapter Seven The Importance of Loafing
一.人類是一在工作的動物/ 308
I. Man the Only Working Animal_312
二.中國的悠閑理論/ 316
II. The Chinese Theory of Leisure_319
三.悠閑生活的崇尚/ 323
III. The Cult of the Idle Life_327
四.塵世是一的天堂/ 332
IV. This Earth the Only Heaven_336
五.運氣是什麼/ 341
V. What Is Luck_343
六.美國三大惡習/ 345
VI. Three American Vices_350
第八章 傢庭之樂
Chapter Eight The Enjoyment of the Home
一.趨近生物觀念/ 356
I. On Getting Biological_360
二.獨身主義—文明的畸形産物/ 364
II. Celibacy a Freak of Civilization_371
三.性的吸引/ 379
III. On Sex Appeal_385
四.中國式傢庭理想/ 391
IV. The Chinese Family Ideal_399
五.樂享餘年/ 409
V. On Growing Old Gracefully_417
第九章 生活的享受
Chapter Nine The Enjoyment of Living
一.安臥眠床/ 430
I. On Lying in Bed_435
二.坐在椅中/ 441
II. On Sitting in Chairs_445
三.談話/ 450
III. On Conversation_459
四.茶和交友/ 470
IV. On Tea and Friendship_477
五.淡巴菰和香/ 488
V. On Smoke and Incense_495
六.酒令/ 504
VI. On Drink and Wine Games_512
七.食品和藥物/ 521
VII. On Food and Medicine_529
八.幾件奇特的西俗/ 539
VIII. Some Curious Western Customs_543
九.西裝的不閤人性/ 547
IX. The Inhumanity of Western Dress_553
十.房屋和內部布置/ 559
X. On House and Interiors_566
第十章 享受大自然
Chapter Ten The Enjoyment of Nature
一.樂園已經喪失瞭嗎/ 578
I. Paradise Lost_583
二.論宏大/ 588
II. On Bigness_591
三.兩個中國女子/ 594
III. Two Chinese Ladies_600
四.論石與樹/ 610
IV. On Rocks and Trees_618
五.論花和摺枝花/ 629
V. On Flowers and Flower Arrangements_635
六.袁中郎的瓶花/ 643
VI. The "Vase Flowers" of Yüan Zhonglang_647
七.張潮的警句/ 654
VII. The Epigrams of Zhang Ch'ao_663
······
閱讀《吾國與吾民》,我最深的感受是林語堂先生對於中國傳統文化那種“既批判又熱愛”的態度。他能夠尖銳地指齣國民性的弱點,比如“健忘”、“虛僞”等,但同時又用一種溫和包容的語氣,去解釋這些現象背後的根源,去展現中國人骨子裏那種堅韌和溫情。這讓我覺得,他的批評是帶著善意的,是希望我們能夠更好地認識自己,從而有所進步。 英文版的閱讀體驗,讓我有機會以一個“局外人”的視角,去審視這些國民性的特質。我發現,很多我在中文閱讀中習以為常的錶達方式,在英文中會有更清晰的邏輯和更直白的解釋。這不僅鍛煉瞭我的英文理解能力,也讓我從一個新的角度去反思林語堂先生的論述。比如,他對中國人“享樂”的看法,在中文語境下可能帶有一定的褒義,但在英文的翻譯和解釋下,我能更清晰地理解到其中包含的對某種消極生活態度的警示。
評分《蘇東坡傳》這部分,更是讓我沉醉其中。蘇東坡,這位在中國文壇上閃耀的巨星,其一生跌宕起伏,卻始終保持著豁達樂觀的人生態度。林語堂先生的筆觸,如同他本人一樣,充滿瞭對生活的熱愛和對人性的洞察。他沒有將蘇東坡塑造成一個高不可攀的神明,而是將他還原成一個有血有肉、有情有義的凡人。我們看到瞭他的纔華橫溢,也看到瞭他的仕途坎坷;我們感受到瞭他的豪情萬丈,也體味到瞭他的傢國情懷。 而中英雙語的版本,讓我有機會用兩種語言去理解這位偉大的文人。閱讀英文版時,我仿佛在與一位資深的外國學者交流,他以一種更客觀、更梳理的視角,為我解析蘇東坡的生平。這和林語堂先生用中文錶達的,那種充滿個人情感的描摹,形成瞭有趣的對比。我常常會在閱讀英文段落後,再迴過頭來看中文,會發現很多之前沒有注意到的細節,或者對某個詞句的理解更加透徹。這套書不僅僅是文字的集閤,更是一次跨越語言和時空的對話。
評分《吾國與吾民》的部分,我印象最深刻的是林語堂先生對中國傳統文化中“中庸之道”的解讀。他並非是簡單地推崇,而是去分析這種哲學思想在中國社會中的作用,以及它如何影響著中國人的行為方式。他能夠看到“中庸”所帶來的穩定,也能夠看到它可能造成的保守和遲疑。 英文版的對照閱讀,讓我有機會去理解“中庸”在英文語境下會有怎樣的翻譯和解釋。我發現,一些翻譯會傾嚮於使用“moderation”或“balance”,但林語堂先生在中文中使用的“中庸”,其內涵更加豐富和復雜。通過對比,我能更深入地理解到,語言是文化的載體,而不同語言對同一概念的錶達,也摺射齣不同文化背景下的理解差異。這套書,讓我體會到瞭“讀萬捲書,行萬裏路”的真諦,即使足不齣戶,也能在思想的世界裏進行一次次深刻的旅行。
評分《蘇東坡傳》部分,林語堂先生對於蘇東坡的“樂天”精神的描繪,尤其打動我。即使身處逆境,飽受貶謫,蘇東坡依然能夠化苦為樂,將生活的苦難化作創作的靈感,化作人生的豁達。他吃東坡肉,寫“竹杖芒鞋勝過乘車馬”,這些細節都讓我看到瞭一個真正熱愛生活的人,他懂得如何在有限的生命裏,活齣無限的精彩。 英文版的《蘇東坡傳》,讓我更加清晰地理解到林語堂先生對於蘇東坡人生哲學體係的構建。他不僅是講述蘇東坡的故事,更是通過蘇東坡的一生,傳遞著一種積極嚮上的人生態度。我特彆喜歡英文中對蘇東坡詩詞的翻譯,有些翻譯嘗試用更加現代的英文來錶達,雖然可能失去瞭一些古典韻味,但卻讓更多非中文背景的讀者能夠領略到蘇東坡的纔情。而對照中文原文,更能體會到那種意境的深邃。
評分我對這套書的裝幀設計也頗為欣賞。硬殼精裝,封麵設計典雅大氣,沒有絲毫的浮誇,卻處處透露著質感。書的尺寸也非常閤適,既不像大部頭那樣難以攜帶,又不會因為太小而犧牲閱讀的舒適度。翻閱時,紙張的觸感柔和,油墨印刷清晰,即使是密集的雙語文字,也不會讓人感到眼花繚亂。我喜歡把這套書擺在書架上,每次看到它,都能感受到一種沉靜的力量,仿佛這不僅僅是一本書,更是一件值得珍藏的藝術品。 更讓我驚喜的是,隨書附贈的關於林語堂先生及其作品的背景介紹,這讓我對這位偉大的作傢有瞭更全麵的認識。原來,林語堂先生不僅是一位作傢,更是一位生活傢,他將自己對生活的理解和感悟,都融入到瞭他的作品中。這套書的“珍藏版”名副其實,無論是從內容的選擇,到譯文的考究,再到整體的呈現,都體現瞭齣版方對作品的用心和對讀者的尊重。
評分這套《生活的藝術(中英雙語珍藏版 全兩冊)》真是讓人愛不釋手!我拿到手後,就被它那精美的裝幀和厚實的紙張深深吸引。林語堂先生的作品,嚮來是以其深邃的人生智慧和幽默的筆觸而著稱,而這套書更是將他的經典之作《吾國與吾民》和《蘇東坡傳》以中英雙語的形式呈現,簡直是為我這樣既想溫習經典,又想提升英文閱讀能力,同時對中國傳統文化充滿好奇的讀者量身定做的。 翻開《吾國與吾民》,林語堂先生用一種近乎於絮語的方式,為我們描繪瞭那個時代中國人的精神風貌,他們的生活態度,他們的喜怒哀樂。我尤其喜歡他對於中國人“矛盾”的深刻洞察,這種矛盾並非批評,而是一種充滿溫情的理解,仿佛一位老朋友在娓娓道來。讀他的文字,總能讓人會心一笑,然後陷入沉思。而英文版的對照,更是讓我對原文的精妙之處有瞭更深一層的體會。有時候,一個中文詞匯在英文中找不到完全貼切的對應,林語堂先生的翻譯便顯得尤為可貴,他捕捉到的不僅是字麵意思,更是那種言外之意和文化韻味。
評分從《吾國與吾民》中,我看到瞭林語堂先生對中國國民性的深刻洞察,他並沒有迴避那些被視為“缺點”的部分,反而以一種“哀其不幸,怒其不爭”的復雜情感,去剖析這些根源。他對於中國人的“阿Q精神”的解讀,雖然帶著一絲戲謔,但背後卻飽含著對民族命運的憂慮。 而英文版的翻譯,在保持原意的基礎上,更增添瞭一份客觀性。我能更清晰地看到,林語堂先生是如何用西方讀者能夠理解的方式,去闡述那些中國特有的文化現象。比如,他提到中國人的“忍耐”,在英文中是如何被解釋的,以及它在不同文化中的含義差異。這讓我不僅在學習語言,更是在學習文化比較和跨文化溝通。
評分《蘇東坡傳》這本書,讓我重新認識瞭蘇東坡這位韆古奇纔。我們常說“文人相輕”,但林語堂先生卻用他充滿溫度的筆觸,展現瞭蘇東坡在生活中的幽默、在睏境中的堅韌,以及他對朋友的真摯。他寫蘇東坡如何享受生活,如何化解煩惱,這些都讓我覺得,做一個快樂的人,做一個熱愛生活的人,纔是人生最重要的修行。 英文版的閱讀,讓我對林語堂先生在梳理蘇東坡一生中的史實考證和邏輯推理有瞭更深的認識。他不僅僅是文學傢,也是一位優秀的史傢。英文的敘述,更加清晰地展現瞭他如何將零散的史料串聯起來,形成一個完整、生動的蘇東坡形象。我甚至能夠感覺到,林語堂先生在寫作英文版時,也在用一種更加普世化的敘事方式,去吸引更廣泛的讀者。
評分這套書的“珍藏版”稱號,絕非浪得虛名。它不僅僅是內容上的經典,更是形式上的考究。紙張的選用,印刷的質量,裝訂的工藝,每一個細節都體現瞭齣版方的匠心。我尤其喜歡書簽的設置,既實用又美觀,完全符閤我對一本好書的期待。 作為一個長期以來對中國傳統文化和西方文學都感興趣的讀者,這套書簡直就是一次精神盛宴。我可以在舒適的居傢環境中,翻閱中英雙語的經典,在品味林語堂先生的智慧的同時,也在不知不覺中提升著自己的語言能力。這種潛移默化的學習方式,比枯燥的語言課程要有效得多。
評分這套書給我的最大價值在於,它提供瞭一個絕佳的平颱,讓我能夠同時沉浸在兩種語言的學習和文化體驗中。我不再是孤立地學習英文,而是將其置於中國古典文學的語境中,去理解語言背後的文化內涵。林語堂先生的作品本身就是一種文化的橋梁,而中英雙語的版本,更是將這座橋梁修建得更加寬闊堅實。 我尤其喜歡的是,每次翻閱都能有新的發現。有時候,我會專注於中文的流暢敘事,感受林語堂先生的文筆;有時候,我會對比英文的精確錶達,體會翻譯的智慧。這種交替的閱讀方式,極大地豐富瞭我的閱讀體驗,也讓我對中國文化和英文錶達都有瞭更深刻的理解。這套書,絕對是值得反復品讀的經典。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有