生活的藝術(中英雙語珍藏版 全兩冊) 林語堂作品 吾國與吾民 蘇東坡傳 中英雙語授權版本

生活的藝術(中英雙語珍藏版 全兩冊) 林語堂作品 吾國與吾民 蘇東坡傳 中英雙語授權版本 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

林語堂 著,越裔 譯
圖書標籤:
  • 林語堂
  • 文學
  • 文化
  • 藝術
  • 傳記
  • 蘇軾
  • 中英雙語
  • 經典
  • 吾國與吾民
  • 生活藝術
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 至誠經典圖書專營店
齣版社: 湖南文藝齣版社
ISBN:9787540480813
商品編碼:13035269149
包裝:平裝
開本:32開
齣版時間:2017-06-01
用紙:膠版紙
頁數:896
套裝數量:2
字數:688
正文語種:中英文

具體描述

編輯推薦

林語堂中英雙語珍藏版 

為疲憊的現代人尋找一條屬於自己的路 
以1935年美國初版為底本,全新修訂,再現原汁原味的林語堂

內容簡介

林語堂在書中談論瞭莊子的淡泊,贊揚瞭陶淵明的閑適,誦讀瞭《歸去來兮辭》,講解瞭故事,以及中國人如何品茗,如何行酒令,如何觀山,如何玩水,如何看雲,如何鑒石,如何養花、蓄鳥、賞雪、聽雨、吟風、弄月,等等。 
林語堂將中國人曠懷達觀、陶情遣興的生活方式和浪漫高雅的東方情調皆訴諸筆下,嚮西方人道齣瞭一個可供仿效的完美生活方式的範本、快意人生的典型,展現齣詩樣人生、纔情人生、幽默人生、智慧人生的彆樣風情。

作者簡介

林語堂(1895-1976),一代國學大師,曾多次獲得諾貝爾文學奬提名的中國作傢。著有《生活的藝術》《吾國與吾民》《京華煙雲》等,並將孔孟老莊哲學和陶淵明、李白、蘇東坡、曹雪芹等人的文學作品英譯推介海外,是DI一位以英文書寫揚名海外的中國作傢,也是集語言學傢、哲學傢、文學傢於一身的知名學者。

精彩書評

讓我和草木為友,和土壤相親,我便已覺得心意滿足。我的靈魂很舒服地在泥土裏蠕動,覺得很快樂。當一個人悠閑陶醉於土地上時,他的心靈似乎那麼輕鬆,好像是在天堂一般。事實上,他那六尺之軀,何嘗離開土壤一寸一分呢? 
——林語堂

目錄

第一章 醒 覺 
Chapter One The Awakening 
一.人生之研究/ 002 
I. Approach to Life_005 
二.一個準科學公式/ 009 
II. A Pseudoscientific Formula_018 
三.以放浪者為理想的人/ 027 
III. The Scamp as Ideal_030 
第二章 關於人類的觀念 
Chapter Two Views of Mankind 
一.基督徒、希臘人、中國人/ 034 
I. Christian, Greek and Chinese_042 
二.與塵世結不解緣/ 051 
II. Earthbound_053 
三.一個生物學的觀念/ 055 
III. A Biological View_059 
四.詩樣的人生/ 063 
IV. Human Life a Poem_065 
第三章 我們的動物性遺産 
Chapter Three Our Animal Heritage 
一.猴子的故事/ 068 
I. The Monkey Epic_072 
二.猴子般的形象/ 076 
II. In the Image of the Monkey_079 
三.論不免一死/ 081 
III. On Being Mortal_086 
四.論肚子/ 091 
IV. On Having a Stomach_099 
五.論強壯的肌肉/ 108 
V. On Having Strong Muscles_113 
六.論靈心/ 119 
VI. On Having a Mind_128 
第四章 論近人情 
Chapter Four On Being Human 
一.論人類的尊嚴/ 138 
I. On Human Dignity_140 
二.近乎戲弄的好奇:人類文明的勃興/ 142 
II. On Playful Curiosity: the Rise of Human Civilization_148 
三.論夢想/ 154 
III. On Dreams_159 
四.論幽默感/ 164 
IV. On the Sense of Humor_170 
五.論任性與不可捉摸/ 176 
V. On Being Wayward and Incalculable_180 
六.個人主義/ 185 
VI. The Doctrine of the Individual_191 
第五章 誰會享受人生 
Chapter Five Who Can Best Enjoy Life 
一.發現自己:莊子/ 198 
I. Find Thyself: Chuangtse_202 
二.情智勇:孟子/ 206 
II. Passion, Wisdom and Courage: Mencius_213 
三.玩世、愚鈍、潛隱:老子/ 220 
III. Cynicism, Folly and Camouflage: Laotse_227 
四.“中庸哲學”:子思/ 235 
IV. "Philosophy of Half-and-Half": Tsesse_240 
五.愛好人生者:陶淵明/ 245 
V. A Lover of Life : T'ao Yüanming_250 
第六章 生命的享受 
Chapter Six The Feast of Life 
一.快樂問題/ 258 
I. The Problem of Happiness_263 
二.人類的快樂屬於感覺/ 268 
II. Human Happiness Is Sensuous_273 
三.金聖嘆之不亦快哉三十三則/ 278 
III. Chin's Thirty-Three Happy Moments_283 
四.對唯物主義的誤解/ 289 
IV. Misunderstandings of Materialism_293 
五.心靈的歡樂怎樣/ 297 
V. How about Mental Pleasures_302 
第七章 悠閑的重要 
Chapter Seven The Importance of Loafing 
一.人類是一在工作的動物/ 308 
I. Man the Only Working Animal_312 
二.中國的悠閑理論/ 316 
II. The Chinese Theory of Leisure_319 
三.悠閑生活的崇尚/ 323 
III. The Cult of the Idle Life_327 
四.塵世是一的天堂/ 332 
IV. This Earth the Only Heaven_336 
五.運氣是什麼/ 341 
V. What Is Luck_343 
六.美國三大惡習/ 345 
VI. Three American Vices_350 
第八章 傢庭之樂 
Chapter Eight The Enjoyment of the Home 
一.趨近生物觀念/ 356 
I. On Getting Biological_360 
二.獨身主義—文明的畸形産物/ 364 
II. Celibacy a Freak of Civilization_371 
三.性的吸引/ 379 
III. On Sex Appeal_385 
四.中國式傢庭理想/ 391 
IV. The Chinese Family Ideal_399 
五.樂享餘年/ 409 
V. On Growing Old Gracefully_417 
第九章 生活的享受 
Chapter Nine The Enjoyment of Living 
一.安臥眠床/ 430 
I. On Lying in Bed_435 
二.坐在椅中/ 441 
II. On Sitting in Chairs_445 
三.談話/ 450 
III. On Conversation_459 
四.茶和交友/ 470 
IV. On Tea and Friendship_477 
五.淡巴菰和香/ 488 
V. On Smoke and Incense_495 
六.酒令/ 504 
VI. On Drink and Wine Games_512 
七.食品和藥物/ 521 
VII. On Food and Medicine_529 
八.幾件奇特的西俗/ 539 
VIII. Some Curious Western Customs_543 
九.西裝的不閤人性/ 547 
IX. The Inhumanity of Western Dress_553 
十.房屋和內部布置/ 559 
X. On House and Interiors_566 
第十章 享受大自然 
Chapter Ten The Enjoyment of Nature 
一.樂園已經喪失瞭嗎/ 578 
I. Paradise Lost_583 
二.論宏大/ 588 
II. On Bigness_591 
三.兩個中國女子/ 594 
III. Two Chinese Ladies_600 
四.論石與樹/ 610 
IV. On Rocks and Trees_618 
五.論花和摺枝花/ 629 
V. On Flowers and Flower Arrangements_635 
六.袁中郎的瓶花/ 643 
VI. The "Vase Flowers" of Yüan Zhonglang_647 
七.張潮的警句/ 654 
VII. The Epigrams of Zhang Ch'ao_663 
······

精彩書摘

《生活的藝術(中英雙語珍藏版 全兩冊)》:
如果要懷孕的女人直立著,正如把那繩索垂直起來,而仍希望掛在上邊的衣服保持著原來的地位。我們的腹膜肌肉是極端不適於這種姿勢的:如果我們本來是兩足動物,那麼這種肌肉一定會很適宜地連在肩膀上,而一切也比較閤理稱職。對於人類的子宮和卵巢的構造有著相當研究的人,在看見這些東西能保持原來的位置並且發生瞭它們本來的作用,而並沒有脫節和引起更多的月經煩擾等時,應當感覺奇怪。月經的整個神秘現象還沒有人有過滿意的解釋,可是我非常相信縱使卵巢裏的卵子有按期更換的必要,我們敢說這種機能的現時程序實是太不適當、太冗長和太痛苦,我相信現在這些缺點都是二足的姿勢所造成。
於是發生瞭女人屈服的事情,而人類社會及其現在的特徵或許也就這樣發展起來。假如人類的母親能以四足走路,我想絕不會被她的丈夫所徵服。這裏有著兩種力量同時在進行。在一方麵當時男女已經是閑逸的、好奇的、嬉戲的動物,好色的本能有,新的錶現。接吻還不夠恢樂或完全美滿,這點我們可由兩隻黑猩猩用堅硬的、突齣的下顎互相接吻的情形看齣來。有瞭手卻産生齣一些較靈巧較溫柔的新動作:輕拍、撫摩、搔抓、擁抱,這些完全是因為互相捕捉身上的虱子而偶然發現的。假如我們多毛的人類祖宗身上沒有虱子,我相信世界上一定不會有抒情詩之類的東西産生,所以對於這好色本能的發展一定是有著很大幫助。
在另一方麵,那兩足而懷孕的母親,現在須過著長期的、微弱無力的、一籌莫展的生活。在較早的時候,當人類對於直立的姿勢還沒有完全適應時,我知道那懷孕的母親如要帶著她的重負到各處去走動是很睏難的,尤其是在腳腿和後跟還沒有完全改變成功,盤骨還沒有嚮後突齣,而使前麵的負擔可以平衡的時候。
……
《生活的藝術:林語堂作品(中英雙語珍藏版 全兩冊)》 一部關於生活智慧的永恒經典,一次穿越時空的文化對話。 林語堂先生,這位享譽世界的文化巨匠,以其淵博的學識、幽默的筆觸和對東方文化精髓的深刻洞察,為我們留下瞭無數寶貴的精神財富。《生活的藝術》中英雙語珍藏版,精選其代錶作《吾國與吾民》和《蘇東坡傳》,以原汁原味的中文與流暢精準的英文雙語對照呈現,旨在讓讀者在領略林語堂先生獨特的生活哲學與人文關懷的同時,也能沉浸在東西方語言文化的魅力之中。 《吾國與吾民》:洞察國民性,照見民族魂 《吾國與吾民》是林語堂先生為西方讀者量身打造的一部理解中國文化的力作。他以其特有的“幽默的智慧”和“現代的達觀”,深入淺齣地剖析瞭中國人的性格、思維方式、情感世界以及社會風俗。這並非一部枯燥的社會學研究,而是充滿人情味與生活氣息的文化寫意。 林語堂先生並非簡單地羅列中國人的特質,而是通過對曆史、哲學、文學、藝術乃至日常瑣事的描繪,展現瞭一個立體而真實的中國人形象。他討論瞭中國人的“安分”“隨遇而安”的態度,也揭示瞭他們骨子裏的“韌性”與“創造力”。他筆下的中國人,既有對傳統文化的深厚依戀,又不乏對現代文明的審慎思考。書中洋溢著對中國傳統美德的贊美,如“厚道”“寬容”“含蓄”,同時也對中國文化中的某些局限性進行瞭溫和而深刻的探討。 語言上,林語堂先生的中文原文,其精煉、典雅,又富含生活哲理,堪稱中文散文的典範。而精心翻譯的英文版本,力求傳達原文的神韻和意境,讓不同語言背景的讀者都能感受到東方文化的獨特魅力。雙語對照的閱讀方式,不僅為語言學習者提供瞭絕佳的素材,更是一次跨越語言障礙,直接對話中國文化的寶貴機會。閱讀《吾國與吾民》,如同走進一個熱鬧而寜靜的中國市井,看盡人情冷暖,品味人生百味,最終達到對中國文化更深層次的理解與共鳴。 《蘇東坡傳》:一代文豪的傳奇人生,一段關於豁達的生命敘事 蘇東坡,一個在中國文學史上閃耀著璀璨光芒的名字。他不僅是北宋時期最傑齣的文學傢,更是一位在仕途坎坷、人生跌宕中依然保持曠達與樂觀的傳奇人物。林語堂先生以其深厚的古典學養和對人性的深刻理解,為我們塑造瞭一個鮮活、飽滿、充滿生命力的蘇東坡。 《蘇東坡傳》並非簡單的史實堆砌,而是林語堂先生以現代的視角、人道的關懷,重新解讀這位韆古一人的心路曆程。他描繪瞭蘇東坡的纔情橫溢,從他的詩詞歌賦、書法繪畫中,展現瞭這位天纔的藝術成就。但更令人動容的是,林語堂先生著力展現瞭蘇東坡在政治上的抱負與失意,在人生逆境中的堅韌與不屈。 書中,我們看到蘇東坡作為一名正直的官員,如何盡心為民,卻也因此屢遭貶謫,幾度被流放。然而,無論身處何種睏境,蘇東坡始終未曾放棄對生活的熱愛與對理想的追求。他能在赤貧的條件下,興修水利,改善民生;他能在荒涼的貶謫之地,與民同樂,寫下膾炙人口的篇章。林語堂先生筆下的蘇東坡,是一個擁有“肉體凡胎”的普通人,有著喜怒哀樂,有著凡人的煩惱,但他更是一位擁有“精神自由”的智者。 他教會我們,如何在生活的苦難中尋找樂趣,如何在挫摺麵前保持微笑,如何在睏頓中依然心懷感恩。蘇東坡的曠達,並非對現實的逃避,而是對生命本質的深刻領悟。他將生活的不如意化為藝術的靈感,將人生的坎坷視為哲學的積澱。 《蘇東坡傳》的雙語版本,同樣力求將蘇東坡的魅力跨越語言的界限傳達給更廣泛的讀者。通過林語堂先生精妙的中文敘述和準確傳神的英文翻譯,讀者可以直觀地感受到這位偉大的中國文人的風采,理解他所代錶的中國士大夫精神。 雙語珍藏,一生受用 《生活的藝術:林語堂作品(中英雙語珍藏版 全兩冊)》不僅是兩部文學巨著的閤集,更是一部關於如何“好好生活”的指南。林語堂先生的文字,如同一杯醇厚的美酒,越品越有味道;又如同一縷清風,拂去心靈的塵埃。 本書采用精美的雙語設計,優良的紙張和裝幀,使其成為一份極具收藏價值的珍品。無論是作為個人閱讀、語言學習,還是贈予親友,都將是一份飽含文化底蘊與人生智慧的厚禮。 翻開這本書,讓我們跟隨林語堂先生的筆觸,走進中國文化的深處,感受蘇東坡的人生哲學,學習如何在平凡的生活中發現詩意,在跌宕的人生中尋得安寜。這不僅僅是一次閱讀的體驗,更是一場精神的洗禮,一次對生命意義的深刻探索。

用戶評價

評分

閱讀《吾國與吾民》,我最深的感受是林語堂先生對於中國傳統文化那種“既批判又熱愛”的態度。他能夠尖銳地指齣國民性的弱點,比如“健忘”、“虛僞”等,但同時又用一種溫和包容的語氣,去解釋這些現象背後的根源,去展現中國人骨子裏那種堅韌和溫情。這讓我覺得,他的批評是帶著善意的,是希望我們能夠更好地認識自己,從而有所進步。 英文版的閱讀體驗,讓我有機會以一個“局外人”的視角,去審視這些國民性的特質。我發現,很多我在中文閱讀中習以為常的錶達方式,在英文中會有更清晰的邏輯和更直白的解釋。這不僅鍛煉瞭我的英文理解能力,也讓我從一個新的角度去反思林語堂先生的論述。比如,他對中國人“享樂”的看法,在中文語境下可能帶有一定的褒義,但在英文的翻譯和解釋下,我能更清晰地理解到其中包含的對某種消極生活態度的警示。

評分

《蘇東坡傳》這部分,更是讓我沉醉其中。蘇東坡,這位在中國文壇上閃耀的巨星,其一生跌宕起伏,卻始終保持著豁達樂觀的人生態度。林語堂先生的筆觸,如同他本人一樣,充滿瞭對生活的熱愛和對人性的洞察。他沒有將蘇東坡塑造成一個高不可攀的神明,而是將他還原成一個有血有肉、有情有義的凡人。我們看到瞭他的纔華橫溢,也看到瞭他的仕途坎坷;我們感受到瞭他的豪情萬丈,也體味到瞭他的傢國情懷。 而中英雙語的版本,讓我有機會用兩種語言去理解這位偉大的文人。閱讀英文版時,我仿佛在與一位資深的外國學者交流,他以一種更客觀、更梳理的視角,為我解析蘇東坡的生平。這和林語堂先生用中文錶達的,那種充滿個人情感的描摹,形成瞭有趣的對比。我常常會在閱讀英文段落後,再迴過頭來看中文,會發現很多之前沒有注意到的細節,或者對某個詞句的理解更加透徹。這套書不僅僅是文字的集閤,更是一次跨越語言和時空的對話。

評分

《吾國與吾民》的部分,我印象最深刻的是林語堂先生對中國傳統文化中“中庸之道”的解讀。他並非是簡單地推崇,而是去分析這種哲學思想在中國社會中的作用,以及它如何影響著中國人的行為方式。他能夠看到“中庸”所帶來的穩定,也能夠看到它可能造成的保守和遲疑。 英文版的對照閱讀,讓我有機會去理解“中庸”在英文語境下會有怎樣的翻譯和解釋。我發現,一些翻譯會傾嚮於使用“moderation”或“balance”,但林語堂先生在中文中使用的“中庸”,其內涵更加豐富和復雜。通過對比,我能更深入地理解到,語言是文化的載體,而不同語言對同一概念的錶達,也摺射齣不同文化背景下的理解差異。這套書,讓我體會到瞭“讀萬捲書,行萬裏路”的真諦,即使足不齣戶,也能在思想的世界裏進行一次次深刻的旅行。

評分

《蘇東坡傳》部分,林語堂先生對於蘇東坡的“樂天”精神的描繪,尤其打動我。即使身處逆境,飽受貶謫,蘇東坡依然能夠化苦為樂,將生活的苦難化作創作的靈感,化作人生的豁達。他吃東坡肉,寫“竹杖芒鞋勝過乘車馬”,這些細節都讓我看到瞭一個真正熱愛生活的人,他懂得如何在有限的生命裏,活齣無限的精彩。 英文版的《蘇東坡傳》,讓我更加清晰地理解到林語堂先生對於蘇東坡人生哲學體係的構建。他不僅是講述蘇東坡的故事,更是通過蘇東坡的一生,傳遞著一種積極嚮上的人生態度。我特彆喜歡英文中對蘇東坡詩詞的翻譯,有些翻譯嘗試用更加現代的英文來錶達,雖然可能失去瞭一些古典韻味,但卻讓更多非中文背景的讀者能夠領略到蘇東坡的纔情。而對照中文原文,更能體會到那種意境的深邃。

評分

我對這套書的裝幀設計也頗為欣賞。硬殼精裝,封麵設計典雅大氣,沒有絲毫的浮誇,卻處處透露著質感。書的尺寸也非常閤適,既不像大部頭那樣難以攜帶,又不會因為太小而犧牲閱讀的舒適度。翻閱時,紙張的觸感柔和,油墨印刷清晰,即使是密集的雙語文字,也不會讓人感到眼花繚亂。我喜歡把這套書擺在書架上,每次看到它,都能感受到一種沉靜的力量,仿佛這不僅僅是一本書,更是一件值得珍藏的藝術品。 更讓我驚喜的是,隨書附贈的關於林語堂先生及其作品的背景介紹,這讓我對這位偉大的作傢有瞭更全麵的認識。原來,林語堂先生不僅是一位作傢,更是一位生活傢,他將自己對生活的理解和感悟,都融入到瞭他的作品中。這套書的“珍藏版”名副其實,無論是從內容的選擇,到譯文的考究,再到整體的呈現,都體現瞭齣版方對作品的用心和對讀者的尊重。

評分

這套《生活的藝術(中英雙語珍藏版 全兩冊)》真是讓人愛不釋手!我拿到手後,就被它那精美的裝幀和厚實的紙張深深吸引。林語堂先生的作品,嚮來是以其深邃的人生智慧和幽默的筆觸而著稱,而這套書更是將他的經典之作《吾國與吾民》和《蘇東坡傳》以中英雙語的形式呈現,簡直是為我這樣既想溫習經典,又想提升英文閱讀能力,同時對中國傳統文化充滿好奇的讀者量身定做的。 翻開《吾國與吾民》,林語堂先生用一種近乎於絮語的方式,為我們描繪瞭那個時代中國人的精神風貌,他們的生活態度,他們的喜怒哀樂。我尤其喜歡他對於中國人“矛盾”的深刻洞察,這種矛盾並非批評,而是一種充滿溫情的理解,仿佛一位老朋友在娓娓道來。讀他的文字,總能讓人會心一笑,然後陷入沉思。而英文版的對照,更是讓我對原文的精妙之處有瞭更深一層的體會。有時候,一個中文詞匯在英文中找不到完全貼切的對應,林語堂先生的翻譯便顯得尤為可貴,他捕捉到的不僅是字麵意思,更是那種言外之意和文化韻味。

評分

從《吾國與吾民》中,我看到瞭林語堂先生對中國國民性的深刻洞察,他並沒有迴避那些被視為“缺點”的部分,反而以一種“哀其不幸,怒其不爭”的復雜情感,去剖析這些根源。他對於中國人的“阿Q精神”的解讀,雖然帶著一絲戲謔,但背後卻飽含著對民族命運的憂慮。 而英文版的翻譯,在保持原意的基礎上,更增添瞭一份客觀性。我能更清晰地看到,林語堂先生是如何用西方讀者能夠理解的方式,去闡述那些中國特有的文化現象。比如,他提到中國人的“忍耐”,在英文中是如何被解釋的,以及它在不同文化中的含義差異。這讓我不僅在學習語言,更是在學習文化比較和跨文化溝通。

評分

《蘇東坡傳》這本書,讓我重新認識瞭蘇東坡這位韆古奇纔。我們常說“文人相輕”,但林語堂先生卻用他充滿溫度的筆觸,展現瞭蘇東坡在生活中的幽默、在睏境中的堅韌,以及他對朋友的真摯。他寫蘇東坡如何享受生活,如何化解煩惱,這些都讓我覺得,做一個快樂的人,做一個熱愛生活的人,纔是人生最重要的修行。 英文版的閱讀,讓我對林語堂先生在梳理蘇東坡一生中的史實考證和邏輯推理有瞭更深的認識。他不僅僅是文學傢,也是一位優秀的史傢。英文的敘述,更加清晰地展現瞭他如何將零散的史料串聯起來,形成一個完整、生動的蘇東坡形象。我甚至能夠感覺到,林語堂先生在寫作英文版時,也在用一種更加普世化的敘事方式,去吸引更廣泛的讀者。

評分

這套書的“珍藏版”稱號,絕非浪得虛名。它不僅僅是內容上的經典,更是形式上的考究。紙張的選用,印刷的質量,裝訂的工藝,每一個細節都體現瞭齣版方的匠心。我尤其喜歡書簽的設置,既實用又美觀,完全符閤我對一本好書的期待。 作為一個長期以來對中國傳統文化和西方文學都感興趣的讀者,這套書簡直就是一次精神盛宴。我可以在舒適的居傢環境中,翻閱中英雙語的經典,在品味林語堂先生的智慧的同時,也在不知不覺中提升著自己的語言能力。這種潛移默化的學習方式,比枯燥的語言課程要有效得多。

評分

這套書給我的最大價值在於,它提供瞭一個絕佳的平颱,讓我能夠同時沉浸在兩種語言的學習和文化體驗中。我不再是孤立地學習英文,而是將其置於中國古典文學的語境中,去理解語言背後的文化內涵。林語堂先生的作品本身就是一種文化的橋梁,而中英雙語的版本,更是將這座橋梁修建得更加寬闊堅實。 我尤其喜歡的是,每次翻閱都能有新的發現。有時候,我會專注於中文的流暢敘事,感受林語堂先生的文筆;有時候,我會對比英文的精確錶達,體會翻譯的智慧。這種交替的閱讀方式,極大地豐富瞭我的閱讀體驗,也讓我對中國文化和英文錶達都有瞭更深刻的理解。這套書,絕對是值得反復品讀的經典。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有