朗文英語寫作活用詞典(英漢雙解) 商務印書館

朗文英語寫作活用詞典(英漢雙解) 商務印書館 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[英] 薩默斯 著 著
圖書標籤:
  • 英語寫作
  • 寫作詞典
  • 詞匯
  • 商務印書館
  • 朗文
  • 英漢雙解
  • 學術寫作
  • 實用寫作
  • 詞匯搭配
  • 寫作參考
  • 英語學習
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 商務印書館官方旗艦店
齣版社: 商務印書館
ISBN:9787100000000
商品編碼:1470147780
齣版時間:2012-09-01

具體描述

一般傳統英語詞典主要以釋義為目的,指導學習者如何理解詞語的意思。本詞典則主要指導學習者如何有效地運用詞語,有彆於傳統英語詞典。它通過關鍵詞把錶達相同思想、概念或屬於同一語義範圍的單詞和詞組編排在一起,幫助學習者增加詞匯知識,更有效地運用英語錶達思想。
好的,這是一份關於其他圖書的詳細簡介,旨在避免提及您提供的書名《朗文英語寫作活用詞典(英漢雙解) 商務印書館》。 --- 《環球視野下的語言藝術:現代英語寫作與跨文化交際精要》 內容簡介 在信息爆炸的全球化時代,有效的書麵溝通能力已成為個人乃至組織成功的核心競爭力。《環球視野下的語言藝術:現代英語寫作與跨文化交際精要》是一部深度剖析當代英語寫作規律、強調實踐應用與文化敏感性的綜閤性著作。它超越瞭單純的語法規則梳理,緻力於培養讀者在復雜多變的國際環境中,運用精準、得體且富有說服力的英語進行有效錶達的能力。 本書的構建遵循“理論基礎—核心技能—應用場景—前沿趨勢”的邏輯框架,旨在為大學高年級學生、研究生、專業人士以及希望提升英語寫作水平的職場人士提供一套全麵且實用的指導體係。 第一部分:夯實基石——現代英語語篇的結構與邏輯 本部分深入探討瞭構建清晰、連貫篇章的底層邏輯。我們摒棄瞭傳統教材中孤立的句子分析,轉而關注“語篇”(Discourse)層麵。 語篇分析與銜接: 詳細闡述瞭如何運用指代、替換、連接詞及平行結構等技巧,確保文章內部的邏輯流轉自然、無礙。重點解析瞭英漢思維在篇章組織上的潛在差異,指導讀者適應英語讀者期待的“綫性邏輯”或“螺鏇上升”結構。 有效論證的藝術: 論證是學術和專業寫作的核心。本章細緻區分瞭演繹推理、歸納推理、類比論證等主要論證方式,並提供瞭大量範例,教導讀者如何構建強有力的論點(Thesis Statement),並輔以可靠的證據(Evidence)支持,同時識彆和規避常見的邏輯謬誤(Fallacies)。 風格的雕琢: 風格決定瞭信息傳遞的效率和效果。本書係統地對比瞭正式(Formal)、半正式(Semi-formal)與非正式(Informal)文體在詞匯選擇、句式復雜度、語態使用上的差異,強調瞭“語域”(Register)在不同寫作任務中的決定性作用。我們特彆關注如何避免冗餘和陳詞濫調,追求簡潔而有力的錶達。 第二部分:核心技能進階——文體專項突破 本書的核心價值在於其對主流英語寫作文體的深入剖析和實戰指導,確保讀者能夠應對學術、職業和個人發展中的各類書麵需求。 學術寫作的嚴謹性: 針對研究報告、論文(Essay/Dissertation)和摘要(Abstract)的撰寫,本書提供瞭詳盡的步驟指南。內容涵蓋文獻綜述(Literature Review)的批判性閱讀與整閤、研究方法(Methodology)的清晰陳述,以及結果討論(Discussion)中如何平衡客觀陳述與主觀詮釋。對引用和參考文獻的規範(如APA, MLA, Chicago等風格的通用原則)進行瞭梳理,強調學術誠信的重要性。 商業與專業溝通: 在商業環境中,效率至上。本章聚焦於電子郵件、備忘錄(Memos)、商業計劃書(Business Proposals)和報告(Reports)的寫作。重點教授如何用“目標導嚮”的思維來組織內容,例如“倒金字塔結構”在新聞稿和危機公關中的應用,以及如何撰寫具有說服力的營銷文案。 批判性寫作與迴應: 批判性思維是高級寫作能力的體現。本書指導讀者如何有效地解讀和分析文本,如何進行有理有據的反駁(Rebuttal),以及撰寫書評、影評或對已有觀點的迴應性文章,要求作者在錶達個人觀點的同時,展現齣對多元視角的理解和尊重。 第三部分:跨文化語境下的交際敏感性 在全球化寫作中,文化差異常常是溝通障礙的隱形殺手。本部分緻力於培養讀者的跨文化語感。 語用學的視角: 探討瞭不同文化背景下對“禮貌”(Politeness)、“間接性”(Indirectness)和“自我推銷”(Self-promotion)的接受度差異。例如,在某些文化中過於直接的否定可能被視為冒犯,而在另一些文化中則被視為坦誠。 避免文化偏見與刻闆印象: 提供瞭具體的詞匯和錶達的修正指南,幫助讀者識彆並消除在無意中流露齣的文化偏見,確保語言的包容性和普適性。 翻譯思維的陷阱: 強調“意譯”而非“直譯”的重要性。通過對比分析典型的“中式英語”錶達與地道的英語習慣用語,幫助學習者擺脫母語的思維定式,實現真正的語言轉化。 第四部分:技術賦能與未來趨勢 隨著技術的發展,英語寫作的工具和環境也在發生深刻變化。 高效的修訂與校對策略: 介紹瞭一套係統化的自我修訂流程,包括從宏觀結構到微觀標點的多層次檢查方法,並討論瞭如何利用現代電子工具輔助校對,同時警惕過度依賴機器翻譯和自動潤色的風險。 數字時代的寫作規範: 探討瞭社交媒體、博客和在綫論壇等新媒體環境下的寫作特點,包括字符限製、視覺化錶達(Infographics)與文本的結閤,以及如何在保持專業性的同時適應快速、碎片化的信息傳播需求。 總結 《環球視野下的語言藝術:現代英語寫作與跨文化交際精要》不僅僅是一本工具書,它更像是一位經驗豐富的寫作導師,引導讀者從“寫齣正確的句子”邁嚮“寫齣有影響力的篇章”。本書結閤瞭最新的語言學研究成果和豐富的應用案例,旨在為讀者搭建一座連接知識與實踐的堅實橋梁,使其在全球舞颱上自信、清晰、有力地錶達自我。

用戶評價

評分

這本書的書名讓我這個常年與文字打交道的“老編輯”眼前一亮,畢竟在浩如煙海的詞典中,能明確指齣“寫作活用”的,實屬少見。拿到手時,首先被它紮實的裝幀吸引瞭,商務印書館齣品,品質自然不用多說,拿在手裏沉甸甸的,有一種可以信賴的厚重感。我個人對英語寫作的需求,早就超齣瞭簡單的查詞匯,更多的是追求錶達的精準和地道,尤其是在學術論文和商務文書撰寫時,那種“隻差那麼一點點”就能達到母語者水平的微妙差距,實在令人抓狂。我一直苦於市麵上很多同類書籍,要麼側重於語法點的堆砌,要麼就是大量生硬的例句翻譯,讀起來枯燥乏味,難以形成實際的語感。我期望的是一本能夠像一位經驗豐富的導師,在我思路卡殼時,不僅告訴我“這個詞可以用”,更能告訴我“在這種語境下,用這個詞會比另一個詞更有力量,或者更得體”。這本書的排版設計非常清晰,英漢對照的結構清晰明瞭,這對於我這種需要快速檢索和對比的讀者來說,極大地提升瞭效率。我特彆關注瞭它在處理固定搭配和習語方麵的深度,希望能從中挖掘齣一些新穎且不落俗套的錶達方式,讓我的英文寫作不再是那種“標準但平庸”的水平,而是能帶著一點點個性和光彩。

評分

說實話,我對這類“活用”型的工具書一直抱持著一種審慎的態度,因為很多聲稱能“活用”的詞典,最終都淪為瞭一本加長版的同義詞列錶,缺乏實際的語境指導。然而,這本書的英漢雙解模式處理得相當到位。它不僅僅給齣瞭詞語的中文釋義,更重要的是,它圍繞核心詞匯構建瞭一係列的“語境模塊”。比如,當我查找一個形容詞時,我能看到它在描述人物性格、描述自然景象以及描述抽象概念時,應用場景的細微差彆。這種多維度的展示,對於提升我的寫作想象力非常有幫助。我嘗試著用書中的一些新學的搭配來重寫我正在進行的一個項目摘要,僅僅是替換瞭幾個動詞和形容詞,整個段落的“檔次”立刻提升瞭,那種感覺就像是把一件普通的T恤,換成瞭一件剪裁考究的襯衫。我尤其欣賞它對習語和固定搭配的解析,許多在日常交流中聽起來很自然,但在寫作中卻不知如何準確拼湊的短語,在這裏都能找到清晰的用法示範,這極大地降低瞭我“用錯”的風險,讓我敢於嘗試更復雜的句式結構。

評分

作為一個剛從本科階段邁入研究生學習階段的學生,我深感自己的英語寫作水平亟需一次“質的飛躍”。過去的作文練習,老師的批注大多集中在“用詞不夠精確”或者“句子結構略顯稚嫩”這類籠統的意見上,我總覺得無從下手改進。市麵上那些動輒上韆詞匯量的詞典,對我來說更像是圖書館裏供著的擺設,需要的不是量的積纍,而是質的提升——如何用最恰當、最鮮活的詞語來支撐我的論點。這本書的齣現,簡直像是沙漠中的一泓清泉。我試著翻閱瞭關於“論證(Argumentation)”和“因果關係(Causation)”的章節,驚喜地發現它提供的詞匯選擇,遠比我記憶中的“because”和“therefore”要豐富和細緻得多。它似乎在教我如何區分那些看似同義的詞匯,例如在錶達“強調”時,如何根據語氣的強烈程度來挑選最閤適的動詞或副詞。這種細緻入微的指導,讓我感覺自己不是在查閱一本工具書,而是在參與一次深度的寫作工作坊。書本的厚度雖然可觀,但內容組織結構很閤理,沒有那種讓人望而卻步的壓迫感,反而像是等待我去逐步探索的寶藏。

評分

我購買這本書的主要動機,其實是為瞭剋服寫作中的“錶達疲勞期”。我們都知道,當長時間專注於一個復雜的寫作任務時,大腦很容易陷入思維定勢,總是不自覺地重復使用那幾個最安全、最熟悉的詞匯和句式,導緻文章讀起來平淡如水,缺乏生命力。這本書對我來說,就像是一個隨時待命的“靈感激發器”。每當我感覺思路枯竭時,我就會隨機翻開一頁,去閱讀那些我平時可能不會主動去查閱的詞條。這種無目的的瀏覽,反而常常帶來意想不到的收獲。比如,我最近在寫一篇關於文化差異的對比分析,需要錶達“微妙的差異”,這本書提供瞭一個非常地道的錶達,它比我常用的“subtle difference”更具文學色彩,並且在例句中展示瞭它如何巧妙地嵌入長句而不顯得突兀。這種“意外發現”的樂趣,是單純依賴在綫搜索引擎無法比擬的。工具書如果能做到讓人産生探索的欲望,而不是僅僅作為被動的查詢工具,那它就成功瞭一半,而這本書顯然做到瞭這一點,它的結構設計鼓勵讀者進行“主動學習”。

評分

從一個資深閱讀者的角度來看,這本書在“跨文化交際語境”下的處理尤為齣色。當我們使用非母語進行寫作時,最怕的就是“文化誤讀”或“錶達冒犯”。這本雙解詞典在某些特定詞匯的解釋中,似乎隱含瞭對這種敏感性的考量。雖然它主要聚焦於語言層麵,但通過對例句的精選和對不同語境的區分,間接地教會瞭讀者如何進行得體的錶達。例如,對於一些涉及立場和態度的詞匯,它提供的例句往往是中立或學術性的,避免瞭過於情緒化或帶有強烈主觀傾嚮的錶達。這對於我處理國際閤作項目中的各類報告至關重要。此外,作為一本工具書,它的耐用性和便於攜帶性也是加分項。雖然內容詳實,但開本設計得當,方便隨時放置在書桌一角,需要時可以迅速上手。總而言之,它不隻是字典,更像是一本關於“如何像專業人士一樣組織和呈現英文思想”的進階指南,是對我多年寫作瓶頸的一次有力突破。

評分

好看好看好看……————……

評分

好看好看好看……————……

評分

非常好的字典,很喜歡。

評分

pink瞭很久的書,終於收到瞭,喜歡~

評分

質量很好,值得擁有。

評分

非常好的詞典,對英語學習幫助很大,值得收藏

評分

非常好的詞典,對英語學習幫助很大,值得收藏

評分

被種草,學習英語?

評分

不錯的一本書,能買到不容易,大部分商傢都是缺貨,正品,點個贊!

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有