| 書 名 | 牛津高階英語詞典 第8版 | |||
| 定 價 | 118.00元 | |||
| 作 者 | ||||
| 重 量 | 1.5Kg | |||
| 開 本 | 32開 | |||
| 裝 幀 | 精裝 | |||
| 頁 數 | 1796頁 | |||
| 齣版時間 | 第8版 | |||
| 齣 版 社 | 商務印書館 | |||
| 條 形 碼 | 97875100087445 | |||
| 內容簡介 | ||||
| 本書秉承作者shou創的“學習型詞典”編纂理念,專為非英語國傢學習者量身打造,各版銷量至今纍計已超3500萬冊,享譽世界,有口皆碑。此次推齣的第8版為*新版,增加新詞新義1000條,收詞總量達到184,500個。 在詞典編排方麵,本書亦推陳齣新,多有創造,如增設“搭配”(Collocations)欄目、標注學術詞(AcademicWord)等,動詞用法模式的呈現也更直觀化。附錄新增“牛津寫作指南”(Oxford WritingTutor),配閤範文講解各類文章的寫作技巧,實用性強,易於掌握。 |
這本書的排版簡直是一場視覺盛宴,那種沉穩、典雅的氣質從封麵到內頁都散發齣來,讓人忍不住想捧在手裏細細摩挲。打開它,首先映入眼簾的是清晰銳利的字體和閤理的留白設計,長時間閱讀眼睛也不會感到疲憊,這對於我們這些需要頻繁查閱工具書的人來說,簡直是福音。它的紙張質感也十分考究,厚實又不失韌性,想來是能經受住歲月的考驗。而且,我特彆欣賞它在細節處理上的用心,比如一些圖例和符號的標注,都處理得恰到好處,既不喧賓奪主,又能精準地傳達信息。每次翻閱,都覺得像是在進行一次優雅的知識探索之旅,而不是枯燥的工具性檢索。這種對閱讀體驗的極緻追求,真的讓它區彆於市麵上那些隻注重內容的冷冰冰的字典。我甚至會時不時地把它放在書架最顯眼的位置,因為它本身就是一件值得展示的藝術品,代錶著對語言學習的尊重與熱愛。不得不說,光是看著它擺在那裏,都能感覺到一種踏實的學究氣息,讓人更願意沉下心來鑽研英語的奧秘。
評分作為一名對英語教學有興趣的人士,我最看重的是詞典在示例句上的示範作用,而這一點恰恰是這本書的“殺手鐧”。我發現,它的例句絕對不是隨便堆砌的,每一個句子都像是精心打磨過的“微型範文”。它們不僅準確地詮釋瞭詞義,更重要的是,它們自然而流暢,完全符閤現代英語的實際應用語境。我尤其喜歡它如何通過不同句式結構來展示同一個詞的用法,比如,同一個動詞,它會用主動語態、被動語態,甚至是虛擬語氣下的例句,讓你清晰地看到這個詞在不同語法框架下的“行為模式”。這對我構建自己的英語錶達體係幫助太大瞭。比起那些生硬、教科書味道十足的例句,這裏的示範句更像是地道的母語者在日常交流中會自然流露齣的錶達,這極大地提升瞭我口語和寫作的真實感和地道性,讓我不再滿足於“能理解”的水平,而是追求“能自然運用”的境界。
評分談到工具書的耐用性和實用性,這本書的設計哲學絕對是“少即是多”的極緻體現。我之前用的那些詞典,內容常常被塞得滿滿當當,恨不得把每一個角落都填滿信息,結果就是檢索效率極低,有時候為瞭找一個詞,得像在迷宮裏繞圈。而這本書,在信息密度和可讀性之間找到瞭那個令人稱羨的黃金分割點。它懂得如何用最有效的方式組織信息,比如使用清晰的圖標、簡潔的標記係統,讓你的目光能迅速聚焦到最關鍵的釋義、搭配和詞性上。即便是查閱那些復雜的動詞短語或搭配,它也做到瞭條理分明,不會讓人感到信息過載。這種高效的檢索機製,極大地縮短瞭我在寫作或閱讀遇到障礙時停頓的時間,讓學習的連貫性得以保持,這種“順滑”的體驗,是衡量一本優秀工具書實戰價值的關鍵所在。
評分讓我印象最為深刻的是,這本書仿佛擁有一種“時間穿梭”的能力,它既根植於傳統的語言學嚴謹性,又緊密地擁抱著當代語言的發展潮流。翻閱過程中,你會發現一些非常時新、甚至是你剛在網絡上接觸到的新詞匯或新釋義,它們已經被納入瞭權威的範疇,並給齣瞭恰當的語境說明。這錶明編纂團隊並非閉門造車,而是真正活躍在語言的前沿陣地,持續不斷地進行著更新與修正。這種與時俱進的態度,讓這本詞典在使用壽命上具有極高的價值,它不會在使用兩三年後就變得“落伍”。對於我們這些努力跟上國際語言發展步伐的學習者來說,擁有一本既有深厚曆史積澱,又能把握最新脈搏的工具書,無疑是手握瞭一把通往未來英語世界的“金鑰匙”。它的權威性和前瞻性,值得每一個嚴肅對待英語學習的人擁有。
評分我過去使用的那些英語詞典,總感覺在“深度”和“廣度”之間難以找到完美的平衡點,要不就是釋義過於淺白,無法觸及詞匯深層的文化內涵,要不就是解釋過於冗長晦澀,讓人望而卻步。但這本書的處理方式非常高明,它似乎有一把精準的刻刀,能夠洞察到學習者在不同階段的需求。對於初學者來說,它提供的核心義項簡潔明瞭,足夠快速上手理解;而對於進階者和研究者,它又細緻入微地剖析瞭詞源的演變、語境的微妙差異,甚至是不同地域英語在使用上的細微差彆。我記得有一次我查一個非常罕見的習語,原以為它隻會簡單地給齣直譯,沒想到它竟然追溯瞭該習語在某個特定曆史時期文學作品中的首次齣現和演變脈絡,那份詳盡程度,簡直像是閱讀瞭一篇小型學術論文。這種對語言生命力的捕捉能力,讓每一次查閱都充滿瞭驚喜,感覺自己不僅僅是在學習詞匯,更是在與活生生的英語世界進行深度對話。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有