正版 了不起的盖茨比 英汉对照 读名著学英语了不起的盖茨比英文版+中文版 了不起的盖茨比双

正版 了不起的盖茨比 英汉对照 读名著学英语了不起的盖茨比英文版+中文版 了不起的盖茨比双 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

张荣超 译
图书标签:
  • 文学
  • 经典
  • 英语学习
  • 双语阅读
  • 名著
  • 小说
  • 美国文学
  • 菲茨杰拉德
  • 盖茨比
  • 对照版
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 煜轩图书专营店
出版社: 吉林出版集团有限责任公司
ISBN:9787553439853
商品编码:25573872062
丛书名: 了不起的盖茨比
开本:16开
出版时间:2014-01-01

具体描述

 

基本信息

书名:了不起的盖茨比——读名著学英语

:25.00元

作者:菲茨杰拉德

出版社:吉林集团有限责任公

出版日期:2014年1月第1次印刷

ISBN:9787553439853

字数:200000

页码:238

版次:第1版

装帧:平装

开本:16开

 

目录

第二章

第三章

第四章

第五章

第二部

第二章

第三章

第四章

内容介绍

    《了不起的盖茨比》是美国作家弗·司各特·菲茨杰拉德1925年所写的一部以20世纪20年代的纽约市及长岛为背景的中篇小说,小说的背景被设定在现代化的美国社会中上阶层的白人圈内,通过卡拉韦的叙述展开。《了不起的盖茨比》问世,奠定了弗·司各特·菲茨杰拉德在现代美国文学史上的地位,成了20年代“爵士时代”的发言人和“迷惘的一代”的代表作家之一。20世纪末,美国学术界在百年英语文学长河中选出一百部的小说,《了不起的盖茨比》高居第二位,傲然跻身当代经典行列。

......

........


《红楼梦》图书简介 一卷繁华,半生烟雨:曹雪芹笔下的金陵旧梦 《红楼梦》,这部被誉为中国古典小说巅峰之作的鸿篇巨制,以其恢弘的叙事结构、细腻入微的人物刻画、博大精深的文化内涵,构筑了一个令人魂牵梦绕的“大观园”世界。它不仅仅是一部描绘封建贵族家庭由盛转衰的兴亡史,更是一部深刻探究人性、探讨生命本质、展现世事无常的百科全书式的文学巨著。 (一) 故事的经纬:钟鸣鼎食之家的衰亡挽歌 小说以贾、史、王、薛四大家族的兴衰为主线,将焦点集中在钟鸣鼎食的贾府,特别是荣国府和宁国府。故事的起点,笼罩在一片祥瑞的迷雾之中,贾府正处于“烈火烹油,鲜花着锦”的鼎盛时期。从元妃省亲的奢华排场,到日常生活的精致考究,无不彰显着“钟鸣鼎食之家,翰墨诗书之族”的煊赫气派。 然而,在这繁华的表象之下,却潜藏着不可逆转的颓势。作者以冷静而略带悲悯的笔触,揭示了封建大家族内部的腐朽、倾轧与挥霍无度。从贾珍、贾琏的荒唐行径,到王熙凤的弄权敛财,再到奴仆间的勾心斗角,每一个细节都如同冰层下的暗流,预示着这座庞大体系的必然崩塌。 这种由盛转衰的过程,并非一蹴而就,而是通过一系列精心编排的事件,如元妃去世、抄检大观园等,层层推进,直至最终“白茫茫大地真干净”的结局,完成了对一个时代的深刻批判与挽歌。 (二) 情感的交织:绛珠仙草与神瑛侍者的宿世情缘 《红楼梦》最动人心魄的部分,在于其对青春与爱情的描摹。核心人物贾宝玉、林黛玉和薛宝钗之间的情感纠葛,构成了全书最动人的主旋律。 贾宝玉,是那个时代的叛逆者。他厌恶“禄蠹”仕途经济,钟情于女儿世界的纯净与美好。他“意淫”,即对所有美好女性的尊重与怜惜,是全书情感世界的核心。 林黛玉,是绛珠仙草转世,寄居在贾府的孤女。她敏感、清高、才华横溢,拥有近乎透明的灵魂。她与宝玉的爱情,是建立在深刻的理解和精神的契合之上,是“知己”的最高境界。她的诗句如“风刀霜剑严相逼”,字字泣血,预示着她红颜薄命的悲剧命运。 薛宝钗,则是封建淑女的典范。她端庄稳重,恪守礼法,才识过人,深谙世故人情。她如同一轮圆月,温润包容,代表着现实社会对宝玉的期待和规训。 “木石前盟”与“金玉良缘”的矛盾冲突贯穿始终,体现了理想化的爱情与残酷的现实选择之间的永恒张力。最终,黛玉泪尽而逝,宝玉在幻灭中遁入空门,这段缠绵悱恻的爱情悲剧,成为中国文学史上最经典的爱情绝唱。 (三) 艺术的巅峰:群像的塑造与细节的精妙 曹雪芹的伟大,在于他塑造了一个庞大而立体的人物群像。全书有名有姓的人物多达四百余人,无一雷同,个个鲜活: 王熙凤:集美貌、才干、狠辣于一身的管理者,她的“机关算尽太聪明,反算了卿卿性命”,是对封建宗法制度下权力异化的深刻描绘。 探春:精明果敢,有不输男儿的远见卓识,却生为庶出,体现了女性才干在男权社会中的无力感。 史湘云:豪爽开阔,诗才不输黛玉宝玉,却命运多舛,是另一番“闺阁”风流。 丫鬟群体:如晴雯的刚烈不屈、袭人的贤惠周到、平儿的圆融周全,她们构成了大观园中不可或缺的生命力,折射出不同阶层女性的悲欢离合。 此外,小说在叙事技巧上达到了炉火纯青的地步。它融合了白话叙事、诗词歌赋、谶语判词、梦境虚幻等多种艺术手法,将现实主义的细节描摹与浪漫主义的象征隐喻完美结合。书中对服饰器物、饮食医药、园林建筑、戏曲礼仪的详尽描绘,使得《红楼梦》成为研究清代社会文化的第一手资料。 (四) 思想的深度:对人性、命运与哲学的探讨 《红楼梦》超越了单纯的言情或家族小说范畴,其思想的深度在于对“真、幻、空”的哲学思考。 对“情”的探讨:小说开篇便点明“情不情”,探讨情之所钟,情之所惑。宝玉的出世,是对被污染的世间情爱的一种超脱与否定。 对命运的叩问:判词和谶语贯穿始终,暗示着一切的不可避免。人物的悲剧命运,与其说是外力所致,不如说是性格与命运的内在逻辑所决定。 佛老思想的融入:小说后半部分,在甄士隐的《好了歌》中,对“富贵荣华终是幻”进行了最彻底的阐释,引导读者从红尘的执着中抽离,直面生命的虚无本质。 总结: 《红楼梦》是一部永恒的文学丰碑。它以其无与伦比的艺术感染力,为我们留下了一个声色俱厉、繁华易逝的“女儿国”。阅读它,不仅是欣赏一场凄美的爱情故事,更是踏入一个蕴含着深厚文化积淀与复杂人性光芒的审美世界。每一次重读,都会有新的感悟,因为曹雪芹描写的,是永恒的人间悲欢。

用户评价

评分

这本书的排版布局,简直是一场视觉上的和谐交响乐。我必须强调它对阅读体验的优化到了近乎偏执的程度。页边距的处理非常科学,既保证了足够的空间来做个人笔记和批注,又不会让文字显得过于稀疏,整体视觉感受非常饱满而不拥挤。字体的选择也很有讲究,字号大小适中,字重和行距经过了精心的调试,确保了长时间阅读下的视觉舒适度。更令人称赞的是,它在处理对译文本时的空间分配艺术,中英文的对照并非简单地上下或左右堆砌,而是根据原文的自然断句和逻辑结构进行了智能化的布局,使得读者在需要进行比对时,目光的跳转非常自然流畅,减少了阅读时的认知负荷。这种对细节的极致追求,让每一次翻阅都变成了一种享受,它让阅读体验本身升华了,不再只是信息的传递,而是一种身心愉悦的沉浸式活动。

评分

我体验了不同光线条件下的阅读感受,不得不说,这本书在不同环境下的适应性非常强。在明亮的日光下,纸张的反光控制得非常到位,没有出现刺眼的眩光,保证了视觉的清晰度;而在我习惯的夜晚阅读时,那种微黄的纸张色调又完美地起到了柔和光线的作用,使得即便是关掉主灯,只开一盏暖色台灯,阅读体验依然是极佳的,眼睛不易干涩。这种对阅读环境的包容性,对于那些习惯在睡前或旅途中阅读的人来说,简直是一个巨大的福音。它让我感觉,这本书的设计者真正站在读者的角度思考了“阅读”这一行为的全部场景,而不是仅仅停留在把文字印上去的层面。它不仅仅是一本可以阅读的书,更像是一个可靠的阅读伙伴,无论你在哪里,无论环境如何变化,它都能提供一个稳定、舒适的阅读界面,这种全方位的关怀,是让我愿意向所有文学爱好者强烈推荐它的核心原因之一。

评分

这本书的装帧设计简直是赏心悦目,拿在手里沉甸甸的,那种质感立刻就让人感受到它作为经典名著的分量。封面设计低调中透露着一股复古的优雅,配色和字体选择都非常考究,让人忍不住想一遍又一遍地摩挲。内页的纸张质量也相当出色,那种微黄的色调对于长时间阅读来说非常友好,眼睛一点也不容易疲劳,这在市面上很多追求低成本的出版物中是难能可贵的。装帧的工艺细节处理得非常到位,无论是书脊的粘合还是裁切的边缘,都体现出一种匠心精神。而且,我特别喜欢它在排版上的用心,章节之间的留白恰到好处,使得阅读节奏感很强,不会有那种被文字压迫的感觉。这本书不仅仅是一本书,它更像是一件可以收藏的艺术品,放在书架上,本身就是一道亮丽的风景线,让人每次看到它,都会油然而生一种想要翻开它的冲动,这对于激发阅读的热情来说,起到了至关重要的作用。每次翻开,那种油墨的清香和纸张的触感,都将我一下子拉回到了那个纸质书的黄金时代,这种沉浸式的体验是电子设备完全无法比拟的。

评分

作为一本旨在辅助学习的读物,它在内容编排和辅助功能上的设计可以说是考虑周全,体现了极强的实用主义精神。我特别欣赏它在关键信息处理上的细致入微,比如那些复杂的俚语和具有时代烙印的词汇,作者并没有简单地跳过,而是提供了非常详尽的注释,这些注释不是那种冷冰冰的词典解释,而是结合上下文语境的“活的”解读,这对于我们理解二三十年代美国社会风貌至关重要。此外,它在章节开始或关键段落前,对一些背景知识的梳理也做得非常到位,让读者在深入文本之前,就能对即将阅读的内容有一个宏观的把握,避免了因背景知识缺失而产生的阅读障碍。这种结构化的辅助设计,极大地降低了阅读经典名著的门槛,让原本可能让人望而却步的文字,变得触手可及,真正实现了“寓学于乐”的初衷,让学习的过程不再是枯燥的记忆堆砌,而是充满探索的乐趣。

评分

这本书的译文质量,说实话,超出了我原本的预期,很多先前阅读其他版本时感到晦涩难懂的段落,经过这个译本的处理后,瞬间变得清晰流畅,如同拨开云雾见青天一般。译者显然对原著的时代背景和人物的微妙情感有着极其深刻的理解,他们没有采取那种生硬的直译,而是巧妙地融入了地道的现代汉语表达,使得故事的张力得以完美保留。特别是那些充满象征意义的对话和内心独白,译者处理得极其精准,既传达了字面意思,更烘托出了那种潜藏在文字之下的复杂情绪和时代哀伤。阅读过程中,我多次停下来,反复咀嚼那些精彩的译句,甚至会对比一下原文的结构,惊喜地发现中文的表达方式在保持忠实度的同时,又极大地提升了阅读的愉悦感和流畅性。这种高水准的翻译工作,无疑是让更多中文读者能够真正领略到这位美国文学巨匠笔下那份华丽而又苍凉的美感的关键所在。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有