部分 概 论
章 翻译概说
节 基本概念简述
一、导言
二、翻译的标准
三、翻译过程
四、译者应具备的条件
第二节 例文赏析
第三节 翻译实践
思考题
第二章 英汉思维方式及句法对比
节 理论简述
一、英汉思维差异及其在语言上的
表现
二、汉英句法对比
三、直译与意译
四、标点的转换
第二节 例文赏析
第三节 翻译实践
Exercises
第二部分 英 译 汉
第三章 英译汉基本技巧(一)
节 翻译技巧
一、词义选择与引申
二、词性转换
第二节 例文赏析
第三节 翻译实践
Exercises
第四章 英译汉基本技巧(二)
节 翻译技巧
一、增添词语
二、省略词语
第二节 例文赏析
第三节 翻译实践
Exercises
第五章 英译汉基本技巧(三)
节 翻译技巧
一、全部否定与部分否定
二、前缀与后缀的否定
三、双重否定
四、问答中的否定
五、宾语从句中的否定
六、无否定形式的否定
七、几种有否定意义的句型
第二节 例文赏析
第三节 翻译实践
Exercises
第六章 英译汉基本技巧(四)
节 翻译技巧
一、改变句子成分
二、调整语序
第二节 例文赏析
第三节 翻译实践
Exercise
第七章 英译汉基本技巧(五)
节 翻译技巧
一、定语从句的译法
二、状语从句的译法
三、名词性从句的译法
四、长句的译法
第二节 例文赏析
第三节 翻译实践
Exercises
第八章 科技英语的特点及特殊
译法(一)
节 翻译技巧
一、科技英语的特点
二、数词的译法
第二节 例文赏析
第三节 翻译实践
Exercises
第九章 科技英语的特点及特殊
译法(二)
节 翻译技巧
一、专业术语的译法
二、机器面板上英文的译法
三、缩合词的构成及译法
第二节 例文赏析
第三节 翻译实践
Exercises
第十章 常见应用文的特点及翻译
方法(一)
节 翻译技巧
一、信件的格式及译法
二、序言的写法和译法
三、说明书的特点及译法
第二节 例文赏析
一、信件
二、序言
三、说明书
第三节 翻译实践
Exercises
第十一章 常见应用文的特点及翻译
方法(二)
节 翻译技巧
一、英文摘要的特点及译法
二、广告英语的特点及译法
第二节 例文赏析
一、英文摘要
二、广告英语
第三节 翻译实践
一、英文摘要
二、广告英语
Exercises
第三部分 汉 译 英
第十二章 词语的翻译
节 翻译技巧
《英汉翻译实用教程(第2版)/高等学校应用型特色规划教材》分为概论、英译汉和汉译英三部分。部分介绍翻译的定义、标准、过程、译者应具备的条件、汉英句法对比等基本概念。第二部分介绍英译汉的基本技巧,如词义选择与引申、词性转换、增减词语、改变成分、调整语序、长句的译法等。第三部分介绍汉译英的主要技巧,如词语的翻译、句子的翻译、段落和篇章的翻译、汉语特殊句型的翻译等。考虑到当前日益发展的科学技术,本着与时俱进的精神,根据形势发展的需要,本书还专门介绍了科技英语的特点及特殊译法,专辟应用文体特点及译法实用性较强的章节,如:商贸英语的特点及译法、导游语言的特点及译法、英文摘要的特点及译法、广告英语的特点及译法等。本书特别注重理论联系实际,学用结合。除编有综合练习外,各章中都编写了例文赏析、翻译实践和练习。书后附有综合练习答案、各章练习答案与参考译文。
本书适用于英语及相关专业的大专生、高等职业学校学生和具有同等程度的学生在开设翻译课时使用,也可供本科非英语专业的学生使用,还可作为其他英语爱好者的自学参考用书。
我正在品读一本关于中世纪哲学的思想史著作,这本书最让我佩服的是其对文本的引用和注释的详尽程度。它不是简单地罗列经典语录,而是将拉丁文原著中的核心概念,通过多重语境进行交叉比对和细致阐释。读者可以清晰地看到,一个词汇在不同学派、不同时期是如何被赋予细微差别含义的。例如,对于“本质”与“存在”这两个概念的辩证关系,作者引述了从托马斯到邓斯·司各脱等数位思想家的论述,并通过图表的形式梳理了他们的逻辑分歧点。这种严谨到近乎“吹毛求疵”的学术态度,对于想要进行深度学术研究的人来说,无疑是无价之宝。它强迫读者必须停下来,慢下来,去真正咀嚼每一个哲学命题背后的历史重量和语义负载。
评分我淘到的一本关于十九世纪俄国文学的文集,其选篇的独到之处让我惊叹不已。不同于市面上常见的那些“必读名著”选集,这本集子大胆地收录了一些在当时略显边缘化但对文学流派发展至关重要的中短篇作品。每一篇作品前面都有学者撰写的深度导读,不仅解释了文本的时代背景,还剖析了其在美学结构上的创新点。这种“带着镣铐跳舞”的阅读体验,极大地拓宽了我对那个时代文学精神的理解。我发现,很多后世大师级的技法,其实可以追溯到这些“非主流”作家的早期探索中。这种挖掘和梳理,无疑是对文学史研究的一种重要补充,让我看到了文学演进中那些被忽视的、闪烁着微光的节点。
评分最近接触到一本关于分子生物学前沿进展的科普读物,它的难度控制把握得堪称教科书级别的典范。作者显然深谙如何将复杂的生物化学过程转化为直观的类比。比如,他将DNA修复机制比喻成一个高效的“城市交通管理系统”,将信号转导通路描述成一环扣一环的“多级放大器”,这样的比喻极其精准,瞬间解开了我多年来在理解这些概念上的困惑。全书的逻辑推进非常清晰,每章都在前一章的基础上构建知识体系,如同搭积木般稳固。阅读过程中,我很少需要频繁地回头查阅,因为作者已经为读者铺设好了清晰的认知路径。这使得我能够以一种近乎流畅的心流状态深入学习,对于提升我对生命科学的整体认知框架构建,助益极大。
评分这本书的装帧设计真是让人眼前一亮,纸张的质感摸上去非常舒服,内页的排版也看得出设计者的用心。整体来说,它给我的感觉就是一本非常“有内涵”的书,无论是用来收藏还是日常翻阅,都能让人心情愉悦。我特别喜欢它封面上那种简洁又不失大气的风格,透露出一种学术的严谨性,但又不像很多教科书那样死板。光是看着它静静地躺在书架上,我就觉得自己的书房品味都提升了一个档次。而且,书的开本适中,拿在手里重量感恰到好处,长时间阅读也不会感到特别疲惫,这对于需要经常查阅资料的人来说,简直是福音。我甚至注意到书脊的锁线工艺很扎实,让人相信它能经受住高频率的使用而不至于散架。这种对细节的关注,体现了出版方对读者的尊重,也让我对这本书的内容更加充满了期待。我希望能尽快沉浸其中,享受阅读的乐趣。
评分我最近在阅读一本关于城市规划历史的著作,这本书的叙事方式极其引人入胜。作者巧妙地将宏大的历史背景与具体的案例分析结合起来,使得原本可能枯燥的学术内容变得如同精彩的侦探故事一般。他不仅仅罗列了时间线和重要事件,更深入地探讨了每项规划决策背后的社会动因和文化冲突,这一点非常高明。特别是书中对二战后欧洲重建时期的描述,那种在废墟之上重塑理想家园的激情与挣扎,被刻画得淋漓尽致,让人读后深思良久,甚至对现代城市的发展模式也产生了全新的批判性视角。作者的文笔时而磅礴大气,时而细腻入微,仿佛一位高明的导演在调度着历史的场景。这种叙事张力,使得即便是非专业人士也能被深深吸引,真正体会到城市发展脉络中的人性光辉与局限。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有