| 書名 | 商務國際現代漢語大詞典-單色本 |
| 定價 | 100.00 |
| ISBN | 9787517600213 |
| 齣版社 | 商務印書館國際有限公司 |
| 作者 | 龔學勝 |
| 編號 | 1201022754 |
| 齣版日期 | 2015-01-01 |
| 印刷日期 | 2014-12-29 |
| 版次 | 1 |
| 字數 | 5304.00韆字 |
| 頁數 | 2012 |
| 凡例 拼音音節索引 部首檢字錶 -一部首目錄 -二檢字錶 -三難檢字筆畫索引 詞典正文 -數字、字母開頭的詞 附錄 標點符號的用法 齣版物上數字的用法 漢字筆畫、部首名稱錶 漢語拼音方案 天乾地支錶 *國行政區劃簡錶 *國曆史紀元錶 世界各國j1a、地區及主要城市 二十四節氣錶 元素周期錶 常用計量單位錶 |
| '商務靠前現代漢語大詞典(單色本)'釋義注重用描寫性的方式說明詞語的意義及用法 準確詳盡。部分詞語的相關義項上還提供瞭同義詞、近義詞、反義詞等;例證豐富精當 給齣具體語境 清晰揭示詞語的意義和用法。對四字以內的詞語標注瞭詞性 釋義按詞性分類排列。采用通行的拼音和筆畫查檢方式。書口處有的頁碼標記 為快速查檢提供便利。 |
| 龔學勝 加拿大漢語科學研究中心主任。長期從事語言文字和辭書學方麵的研究 在海外推廣漢語。著有'中華語言文字係列統一方案'、'Chinese-LanguageRomanizationScheme'、'Gong'sPhoneticSymbols'等 在海內外申請瞭一係列關於語言文字、辭書等方麵的發明專利,其中ChineseRomanization的美國發明專利號(PatentNo.)為US7398199。曾嚮國務院提齣中華語言文字係列統一方案、規範異形詞、逐步減少多音字等建議 相關建議轉給瞭國j1a語委和教育部語言文字應用管理司。主編的'當代漢語詞典-優xuan華語版'、'當代漢語字典'2009年6月由商務印書館靠前有限公司齣版;'當代漢語通用詞典'2009年8月由世界圖書齣版公司西安分公司齣版。 |
| 普通青少年,普通成人 |
| 本詞典收錄現代漢語各類詞語12萬多個 是我國目前優xuan的一部現代漢語詞典。除收錄一般語詞外 還收錄常用的口語詞以及有查考意義的習語、方言詞和文言詞 並收錄大量涵蓋政治、經濟、法律、科技、文化、曆史、地理等諸多領域常用的百科詞語。另外 近年來齣現的比較穩定的新詞新語和新義也廣為收錄。釋義注重用描寫性的方式說明詞語的意義及用法 準確詳盡。部分詞語的相關義項上還提供瞭同義詞、近義詞、反義詞等;例證豐富精當 給齣具體語境 清晰揭示詞語的意義和用法。對四字以內的詞語標注瞭詞性 釋義按詞性分類排列。采用通行的拼音和筆畫查檢方式。書口處有的頁碼標記 為快速查檢提供便利。 |
我得承認,我是一個對紙質書有著近乎偏執的喜愛的人,尤其是在工具書方麵。電子設備的方便性是無可比擬,但那種手指劃過紙頁,快速定位到目標詞匯的“觸感”,是任何屏幕都無法模仿的閱讀體驗。這本《商務國際現代漢語大詞典》的紙質印刷質量堪稱一流,即使是單色印刷,字體的清晰度和墨色的均勻度也達到瞭極高的標準。我常常在深夜工作,光綫不好,但這本書的排版設計使得字體邊緣非常銳利,沒有絲毫的拖影或模糊感,這對保護視力至關重要。關於內容,我主要關注的是它對“商業禮儀”和“跨文化談判”相關詞匯的收錄。很多涉及權力距離、時間觀念的詞匯,它都進行瞭深入的文化解讀,這對於我目前正在籌備開拓東南亞市場的戰略製定來說,提供瞭非常堅實的語言學基礎。它不隻是告訴你“這是什麼意思”,更在引導你思考“在這樣的文化背景下,你應該如何使用這個詞”。這種深度解析,遠超齣瞭傳統詞典的範疇,更像是一本小型的人類學著作,隻是載體是商務漢語。
評分說實話,我對這種工具書的“感情”一直很復雜,它們要麼過於陳舊,收錄的詞匯跟不上時代;要麼就是過於追求大而全,結果查詢起來像大海撈針。但是這本《商務國際現代漢語大詞典》,成功地在“精深”和“實用”之間找到瞭一個絕妙的平衡點。我是一個在校讀研的學生,方嚮是跨文化交際中的商務應用。在我的研究課題中,很多時候需要對比分析不同文化背景下對同一商業概念的理解差異。這本詞典提供的多重釋義和細微的語境區分,簡直是為我量身定做的“解密鑰匙”。我特彆留意瞭它對一些看似簡單實則復雜的動詞短語的處理,比如“對衝”、“清算”這類金融術語,它不僅給齣瞭標準定義,還附帶瞭在不同法律體係下可能産生的歧義提示。這種前瞻性和洞察力,絕對不是一般齣版社能輕易做到的。而且,它的裝幀雖然是單色,但紙張質感非常優秀,摸起來很有分量感,拿在手裏就知道是下瞭功夫的。我用瞭它一個多月,幾乎每天都要查閱十幾次,那種“找得到、用得上”的踏實感,是其他任何電子詞典都無法替代的。
評分這本詞典,說實話,我是在朋友的強烈推薦下纔下決心買的。我從事外貿工作已經有些年頭瞭,平日裏和外國客戶打交道,雖然口語尚可,但一涉及到一些非常專業或者特彆書麵的錶達時,總感覺力不從心。尤其是在起草一些重要的閤同附件或者項目建議書的時候,總擔心自己的措辭不夠地道、不夠嚴謹,甚至會因為一個詞語的細微差彆鬧齣笑話。一開始我還在猶豫,市麵上的同類工具書不少,花這麼多錢買一本專門的“商務國際”詞典,真的有必要嗎?但自從拿到手翻閱瞭幾頁後,我的顧慮就徹底打消瞭。它最大的特點在於那種“精準度”和“場景化”。隨便翻到一個詞條,比如“知識産權轉讓”,它給齣的解釋和例句,都不是那種教科書式的、乾巴巴的定義,而是直接對接到瞭國際商業談判中最常齣現的語境裏。我尤其欣賞它在收錄一些新興的商業術語和網絡熱詞時的速度和準確性,這對於我們這種需要緊跟時代步伐的行業來說,簡直是救命稻草。而且,單色本的設計雖然樸素,但排版清晰,查找起來效率極高,長時間閱讀也不會讓人感到視覺疲勞,這對於需要長時間伏案工作的我來說,也是一個非常貼心的設計細節。總而言之,它不僅僅是一本工具書,更像是一個隨時待命的、專業的商務漢語顧問。
評分購買這本詞典完全是一個“衝動消費”,但也是我近期最值得的一筆投入。我不是專業做國際貿易的,我主要的工作是負責一傢科技公司與海外供應商的日常溝通協調,主要是行政和流程方麵。所以,我需要的不是高深的金融術語,而是那種能讓溝通順暢、不齣差錯的“日常商務用語”。比如,如何規範地寫一封關於交貨延期的正式郵件,或者如何用準確的詞匯描述一個質量控製流程中的“缺陷”和“瑕疵”。過去我總是依靠網絡搜索,但結果常常是東拼西湊,缺乏統一性。這本詞典的齣現,徹底解決瞭我的“標準化”問題。我發現它對“流程化”用語的梳理特彆到位,很多詞條後麵都明確標注瞭“流程用語”、“閤同用語”等標簽,讓我能迅速鎖定最適閤當前場景的錶達。此外,它在處理中外文化差異導緻的錶達禁忌方麵也做得非常齣色,比如一些在西方文化中被視為委婉語的錶達,它會特彆指齣其在特定商務語境中的精確含義,避免瞭不必要的誤會。這種細緻入微的關懷,讓我對商務印書館的專業水準又有瞭新的認識。
評分說實話,我購買這本書時,最大的顧慮是它作為一本“國際”詞典,會不會過度偏嚮於外來詞匯的解釋,而忽略瞭現代漢語在商務領域的演變和創新。但實際使用下來,我的擔憂是多餘的。它非常平衡地融閤瞭傳統漢語的嚴謹性和現代商務語境的靈活性。我尤其欣賞它收錄瞭大量近年來在大陸、香港、颱灣以及海外華人商業圈中逐漸形成但尚未被主流詞典廣泛認可的“活詞匯”。比如,一些描述供應鏈彈性、數字化轉型過程中的特有詞組,在這本詞典裏都能找到清晰且權威的解釋和應用範例。對我來說,這本詞典最核心的價值在於其“權威性”和“前沿性”的雙重保證。權威在於它背後的學術支撐,讓你敢於在正式場閤使用;前沿在於它能讓你避免在與年輕一代或新興市場客戶交流時,因為使用瞭過時的錶達而被認為不夠專業。這本詞典放在我的辦公桌上,帶給我的不僅是查閱的便利,更是一種對自身專業素養的信心支撐。它不是那種隻在書架上落灰的擺設,而是真正投入到日常高強度工作中的戰鬥夥伴。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有