2017年新版 學生多功能英漢?漢英詞典 漢英雙語大學初高中小學生英語實用暢銷大字本字典 現代牛津英

2017年新版 學生多功能英漢?漢英詞典 漢英雙語大學初高中小學生英語實用暢銷大字本字典 現代牛津英 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

魏民 編
圖書標籤:
  • 英漢詞典
  • 漢英詞典
  • 英語學習
  • 詞典
  • 牛津
  • 大學英語
  • 高中英語
  • 初中英語
  • 小學生英語
  • 大字本
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 策馬揚鞭圖書專營店
齣版社: 陝西人民齣版社
ISBN:9787224099843
商品編碼:28992873703
叢書名: 英漢漢英詞典
開本:32開
齣版時間:2012-03-01

具體描述


《寰宇譯境:全球化時代多語種實用速查手冊》 編纂背景與宗旨: 在全球化浪潮日益深入的今天,跨文化交流的需求達到瞭前所未有的高度。傳統的單嚮或基礎雙語工具書已難以滿足職場精英、資深學者以及熱衷於深度文化探索的愛好者的精密需求。我們深知,高效準確的溝通依賴於對語言細微差彆的掌握,對專業術語的精準把握,以及對不同語境下錶達習慣的洞察。《寰宇譯境:全球化時代多語種實用速查手冊》(以下簡稱《寰宇譯境》)正是基於此種時代需求而傾力打造的一部集多語種對照、專業領域深化、文化語境解析於一體的綜閤性語言參考巨著。 本書的編纂團隊匯聚瞭來自全球頂尖高校的語言學專傢、資深翻譯傢以及各行業資深人士,曆時五年,精選並整閤瞭當今世界主流語種中最具應用價值的詞匯、短語及錶達法,旨在為讀者提供一個即時、全麵、深入的語言資源庫。我們的核心宗旨是:突破傳統工具書的局限,構建一座連接不同文化和專業領域的知識橋梁。 內容結構與特色剖析: 《寰宇譯境》摒棄瞭傳統詞典按字母順序簡單羅列的模式,采用瞭全新的模塊化、情境化的編排體係,確保讀者能夠根據實際應用場景快速定位所需信息。全書共分五大部分,體係龐大而結構清晰: 第一部分:核心通用語種深度對譯庫(英、中、西、法、德、日、韓) 本部分聚焦於全球使用頻率最高、商業及學術交流最頻繁的七大主流語言。我們不僅收錄瞭數以十萬計的基礎詞匯和短語,更在以下方麵進行瞭深度挖掘和創新: 1. 語境細分釋義(Contextual Nuance Mapping): 針對一詞多義現象,我們根據其在不同領域(如金融、法律、科技、藝術)中的具體含義,提供並列、詳盡的釋義。例如,對英文“Leverage”一詞,我們將其在金融中的“杠杆作用”、在談判中的“影響力”以及在機械工程中的“支點”進行清晰區分和例證。 2. 現代流行語與俚語收錄: 緊跟時代脈搏,本部分包含瞭大量近年來在社交媒體、新興文化領域中湧現的高頻新詞和地道俚語,並附有其文化來源或使用限製的注解,避免使用者在非正式場閤“水土不服”。 3. 句法結構與搭配指南(Collocation & Structure Guide): 與傳統的僅提供詞義不同,《寰宇譯境》為每個核心詞匯提供瞭至少三個原汁原味的常用句型或固定搭配,展示其在實際句子中的正確用法和語流習慣。 第二部分:專業技術術語集成模塊(跨語種索引) 這是《寰宇譯境》區彆於普通工具書的標誌性部分。我們針對以下八大高精尖領域進行瞭垂直深耕: 生物醫藥與生命科學: 涵蓋基因編輯術語、新藥研發流程關鍵錶達、疾病分類(ICD-11標準對照)。 信息技術與人工智能(IT/AI): 針對大數據、雲計算、區塊鏈、深度學習等前沿技術,提供中英互譯的官方標準術語及行業慣用縮寫。 國際金融與法律閤規: 重點收錄瞭IFRS(國際財務報告準則)關鍵錶述、國際貿易術語(Incoterms)的最新版本解析以及通用閤同條款的精確譯法。 先進製造與工程(Industry 4.0): 涉及自動化、新材料、高端裝備製造的專業詞匯係統。 每個專業術語都采取瞭“領域標簽 + 核心詞條 + 領域內標準定義”的三級標注係統,確保專業人士在進行跨國閤作或撰寫技術文檔時,用詞的絕對權威性和一緻性。 第三部分:跨文化交流與修辭技巧指南 語言交流的成功,不僅在於詞匯的準確,更在於語氣的得體。《寰宇譯境》特彆設立瞭此模塊,旨在提升讀者的“語商”(Linguistics Quotient)。 1. 語用功能對等分析: 探討如何用目標語言恰當地錶達提齣請求、錶達感謝、拒絕意見、進行辯論等不同語用功能。例如,如何將中文中含蓄的“委婉拒絕”轉化為符閤西方商務禮儀的錶達。 2. 修辭手法與文學詞源: 針對文學翻譯和高端文案工作者,收錄瞭大量西方古典修辭手法(如頭韻、排比、反諷)在不同語言中的對應錶達和曆史淵源。 3. 禁忌與敏感詞匯預警係統: 針對不同文化區域的政治、宗教、性彆敏感詞匯進行標識,幫助讀者避免在不經意間冒犯聽眾或讀者。 第四部分:曆史語言演變與詞源追溯 為瞭滿足語言研究者的需求,本部分提供瞭部分核心詞匯的詞源學追蹤。讀者可以查閱到某些詞匯如何在曆史長河中,從古語或拉丁語演變至今,並瞭解其意義是如何在不同文化接觸中發生遷移和分化的。這對於理解西方哲學、法律思想的根基尤為重要。 第五部分:實用速查附錄與資源索引 本附錄部分設計為人性化,便於快速查閱: 時間、度量衡及貨幣單位全麵換算錶(含國際單位製與英美製互換)。 全球主要國際組織、機構及會議名稱的官方縮寫及全稱對照錶。 常用法律文書、外交照會、學術論文的固定句式模闆庫(提供模闆的結構解析而非簡單翻譯)。 目標讀者群體: 《寰宇譯境》的讀者群體廣泛,包括但不限於: 高校研究生及科研人員: 查閱外文文獻、撰寫國際期刊論文的必備工具。 跨國企業中高層管理者: 日常商務談判、閤同審閱及跨文化團隊管理的核心參考。 資深筆譯與口譯從業者: 用於解決專業領域中的高難度術語轉換及語境疑難。 語言學、曆史學專業學生: 深入研究語言演變和文化傳播的權威參考。 《寰宇譯境》承諾: 我們緻力於提供一個超越“字典”概念的“語言智庫”。它不是簡單地告知讀者“這個詞是什麼意思”,而是指導讀者“在什麼情境下,用最恰當的方式去錶達這個意思”。通過其嚴謹的結構和海量的深度信息,《寰宇譯境》將成為您在全球化舞颱上,最可靠、最全麵的語言導航係統。我們相信,掌握瞭這種深度工具,您的每一次溝通都將更加精準、有力、富有洞察力。

用戶評價

評分

說實話,我對市麵上五花八門的“學生詞典”早就有點審美疲勞瞭,總覺得很多都是換湯不換藥的套路,無非是把詞匯量稍微增加一點,然後把封麵做得花裏鬍哨一些來吸引傢長。但是,這本詞典給我的感覺是,它在內容深度上下瞭真功夫。它收錄的一些詞匯和短語,並非那種隻停留在課本層麵上的“死知識”,而是包含瞭不少現代英語交流中非常高頻齣現的俚語和習語的解釋,這對於正處於語言敏感期的初高中學生來說,是非常寶貴的“活水”。我特彆留意瞭它的漢英互查部分,發現很多針對中文特定錶達的英文翻譯,都非常地道,避免瞭生硬的直譯,這對於提升學生的“中譯英”能力尤其關鍵。比如,對於一些成語或者俗語,它會提供多個等價的英文錶達,並標注齣使用場閤的正式程度,這無疑拓寬瞭學習者的錶達廣度。此外,它的插圖和圖錶設計,雖然沒有過度地使用卡通元素,但那些功能性的圖示,比如關於時態、介詞用法的對比圖,做得非常直觀,一下子就理清瞭復雜的語法關係,這比單純看文字描述要高效得多。它更像是一本工具書與學習輔導書的完美結閤體,而不是那種冷冰冰的工具書。

評分

從整體的“用戶體驗”角度來看,這本詞典的細節處理展現瞭極高的專業水準。首先,它的耐用性非常好,封麵材料似乎具有一定的防水和抗汙能力,即便是放在書包裏和水彩筆、油筆混在一起,錶麵也依然保持著較好的整潔度,這對於需要頻繁攜帶的學生來說,大大延長瞭其使用壽命。其次,它的裝幀結構非常堅固,我特意翻閱瞭幾次比較靠後的索引部分,書脊沒有任何鬆動或開裂的跡象,這在厚重詞典中是難能可貴的品質。再者,關於附錄部分的設計,我非常贊賞它對基礎語法知識點的提煉和歸納。這些附錄不是簡單地堆砌規則,而是以圖錶或口訣的形式呈現,非常便於學生在考前快速迴顧和記憶那些零散的知識點。這種“工具書+復習卡”的復閤型設計,極大地提升瞭它的附加值。總而言之,這不是一本隨便印印就拿來銷售的敷衍之作,從內到外都透露著一股嚴謹、實用、耐用的特質,是對得起它所代錶的“現代牛津”這個品牌承諾的。

評分

這本定價不菲的詞典,拿到手上沉甸甸的,塑封得非常嚴密,可見齣版方對質量的重視。內頁的紙張摸起來質感相當不錯,不是那種一翻就皺巴巴的廉價紙張,即便是經常翻閱,也不容易齣現令人心煩的摺痕。裝幀設計上,我尤其欣賞它的字體排版,大字本的設計對於長時間閱讀或者視力稍弱的人來說,簡直是福音,再也不用眯著眼睛去摳那些密密麻麻的小字瞭。而且,它對詞條的解釋,似乎比我以前用的那些版本要更加細緻和貼近實際使用場景。比如說,對於一個看似簡單的動詞,它會列齣好幾種不同的搭配和固定用法,並附帶簡短的例句,這比單純給齣一個中文意思要實用得多,能真正幫助學習者理解這個詞在不同語境下的細微差彆。我嘗試查閱瞭一些我平時比較容易混淆的詞組,發現它的釋義非常清晰,邏輯性很強,很少齣現那種為瞭湊字數而堆砌的晦澀難懂的解釋。這種對細節的把控,確實體現瞭“多功能”這個定位的價值,它不僅僅是一個查詞工具,更像是一位耐心的英語學習導師。光是翻閱目錄和前言部分,就能感受到編纂者在內容組織上的匠心獨明,他們顯然是深入研究瞭當前國內基礎教育階段學生在英語學習中遇到的核心痛點,並試圖提供一個一站式的解決方案。

評分

我是一個對詞典的“易用性”有著近乎偏執要求的人。很多大部頭的工具書,內容再豐富,如果查找起來費勁,那跟放著落灰沒什麼區彆。然而,這本“暢銷大字本”在檢索設計上的優化是顯而易見的。首先,它的版式設計非常注重“快速定位”,無論是拼音順序的排列還是詞條內重點詞匯的加粗和高亮處理,都明顯經過瞭反復的試驗和優化,確保學生在緊張的做題或寫作過程中能迅速找到目標詞。其次,我注意到它對“同義詞辨析”的處理非常到位。不像有些詞典隻是簡單地並列幾個近義詞,而是會深入剖析它們在語氣、情感色彩乃至詞性搭配上的差異,這一點對於培養學生精確用詞的能力至關重要。我記得我以前在寫作文時,總是習慣性地用那幾個老舊的形容詞,現在翻閱這本書,發現許多更精準、更有錶現力的替代詞匯被巧妙地安排在瞭相關詞條的旁邊,這無形中提供瞭一個絕佳的“靈感庫”。它的設計理念似乎是:不僅要讓你知道這個詞的意思,還要讓你知道如何用得比彆人更好。這種對學習過程的深度參與感,是很多傳統詞典所缺乏的。

評分

作為一名傢長,我購買任何學習資料時,都會仔細考察其“時代適應性”。畢竟語言是活的,牛津詞典的權威性毋庸置疑,但如何將權威內容融入到當前國內的教育體係和最新的考試趨勢中,纔是衡量一本詞典價值的關鍵。這本新版詞典在這方麵的錶現,令我感到驚喜。它似乎非常緊密地跟隨著最新的教學大綱進行內容更新,收錄瞭大量近年來在各種英語測試中頻繁齣現的“新麵孔”詞匯。更重要的是,它的例句和語境設置,明顯更貼閤當代中學生的生活和學習場景,而不是停留在幾十年前的“書麵語”中。例如,它對網絡用語的收錄雖然謹慎,但對於一些已經進入主流交流的簡寫和錶達,也做齣瞭閤理的解釋和標注,這避免瞭學生在接觸到真實的英語材料時産生理解障礙。這本詞典不僅關注學生“學什麼”,更關注學生“怎麼用”,這種與時俱進的編輯方針,保證瞭它在未來幾年內都不會因為內容陳舊而被淘汰,它真正做到瞭服務於當下正在經曆學習階段的學生。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有