讀名著學英語係列海底兩萬裏(法)凡爾納正版書籍英漢互譯雙語讀物中英對照世界經典文學名著小說語法鞏固短

讀名著學英語係列海底兩萬裏(法)凡爾納正版書籍英漢互譯雙語讀物中英對照世界經典文學名著小說語法鞏固短 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

於鑫湯宇丹 編,張晨光 譯
圖書標籤:
  • 凡爾納
  • 海底兩萬裏
  • 雙語讀物
  • 英漢對照
  • 經典文學
  • 英語學習
  • 名著
  • 語法
  • 小說
  • 青少年讀物
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 中流砥柱圖書專營店
齣版社: 吉林齣版集團有限責任公司
ISBN:9787553433349
商品編碼:29159831883
叢書名: 海底兩萬裏
開本:16開
齣版時間:2013-09-01

具體描述

 

海底兩萬裏 讀名著學英語

 

商品基本信息,請以下列介紹為準
商品名稱: 海底兩萬裏
作者: (法)凡爾納(J. Verne)著
定價: 25.0
齣版社: 吉林齣版集團有限責任公司
齣版日期: 2013-09-01
ISBN: 9787553433349
印次: 2013年8月
版次: 2013年8月
頁數: 207
開本: 小16開

 

 

與美國人同步閱讀的英語叢書

【終身學習版】

閱讀能力+詞匯強化+語法鞏固+短語訓練

四大學習功能強效閤一

快速提升英語水平

輕鬆閱讀雙語名著

 

 

英語是當今世界上主要的國際通用語言之一,也是世界上廣泛使用的語言。世界上有二十多個國傢把英語作為官方語言或第二語言使用。據不完全統計,差不多每十個人中就有一個人在講英語。目前,全世界經濟貿易、商業文書、政府交往、學術論文、旅遊交通、銀行文件語言等等都需要用到英文。尤其是互聯網上的原版資料90%為英文,70%以上郵件是用英文地址的。等相關數據錶明英文的重要性。

       因此我國對英語素質教育越來越重視,為全麵提升英語愛好者的閱讀能力,我們博雅聞達圖書專營店隆重推齣瞭《讀名著學英語》閱讀書係。

本小說記敘瞭法國生物學傢阿羅納剋斯教授發現瞭“鸚鵡螺”號潛艇,卻和僕人孔塞伊、捕鯨手內德·蘭德被尼摩艦長囚禁在這艘潛艇上,做瞭海底兩萬裏的環球旅行。

*****

*****


璀璨星河下的文明迴響:西方文學經典選讀 書名:璀璨星河下的文明迴響:西方文學經典選讀 圖書簡介 本書並非聚焦於凡爾納的海洋史詩,亦不涉及任何與《海底兩萬裏》主題、結構或語言學習方法相關的描述。它是一部精心編纂的西方文學選集,旨在帶領讀者穿越時空,領略不同曆史時期、不同文化背景下,那些塑造瞭西方思想與藝術麵貌的文學巨著的精髓。我們著重於挖掘文學作品背後的時代精神、哲學思辨與人性探索,而非單純的故事情節復述或外語學習輔助。 一、 古典的基石:神話與史詩的永恒迴響 本選集的第一部分迴溯至西方文明的源頭——古希臘羅馬的文學遺産。我們選取瞭荷馬史詩的若乾核心篇章,重點剖析其所展現的英雄主義、命運觀以及城邦精神的萌芽。例如,對《奧德賽》中對“迴歸”主題的探討,我們關注的不是航海的細節,而是奧德修斯在漫長漂泊中對自我身份的堅守與對文明秩序的嚮往。同時,我們也收錄瞭索福剋勒斯悲劇的選段,如《俄狄浦斯王》,著重分析其揭示的個體意誌與不可抗拒的命運之間的永恒張力,以及古希臘人對“認識自我”這一哲學命題的深刻理解。 在這裏,語言的魅力在於其凝練與力量感,我們力求通過精煉的譯文(不同於雙語對照學習的側重),展現古典文學在敘事結構和修辭手法上的奠基性地位。這些文本是理解西方哲學、倫理學乃至藝術理論的必經之路,它們探討的是人類共同麵對的生存睏境,而非具體的科學幻想或技術細節。 二、 中世紀的精神探尋:信仰與世俗的交織 跨入中世紀,文學的重心轉嚮瞭對神聖的敬畏與對塵世的審視。本部分精選瞭中世紀的幾部標誌性作品,例如但丁的《神麯》選段(側重於對地獄與煉獄的象徵性描繪,而非地理或異域的探索),以及部分騎士傳奇的片段。我們關注的焦點在於,在中世紀的信仰體係下,文學如何承載社會道德規範,以及人如何在宗教的宏大敘事中定位自身的靈魂歸屬。 《神麯》的選段將著重分析其精妙的“等級劃分”結構,這不僅是一種文學構思,更是中世紀神學宇宙觀的直觀體現。我們探究的是懺悔、救贖與永恒的懲罰等核心概念,與海洋探險、地理發現等現實主義主題毫無關聯。此外,對吟遊詩人文學的考察,則聚焦於宮廷禮儀、愛情的理想化錶達,以及英雄品德的道德構建。 三、 文藝復興的覺醒:人性的光輝與復雜 文藝復興的曙光帶來瞭對“人”本身的重新發現。本部分著重介紹瞭莎士比亞戲劇中的人性深度。我們挑選瞭《哈姆雷特》、《李爾王》等作品中關於權力、背叛、瘋狂與理性的經典獨白與場景。重點分析莎翁如何通過尖銳的內心衝突,展現個體意識的覺醒及其在社會變遷中的掙紮。 例如,對《哈姆雷特》的解讀,我們將集中於其“生存還是毀滅”的哲學拷問,分析其對延遲行動背後的心理動因的刻畫,這與十九世紀末的自然主義或冒險文學的敘事手法截然不同。我們強調的是人類心理的幽微之處,而非情節的麯摺或知識的普及。同時,本部分也將涉及薄伽丘的《十日談》中的部分故事,探討其對世俗生活、人情世故的詼諧描摹,以及對禁欲主義的反思。 四、 啓濛與浪漫的交響:理性之光與情感的奔湧 進入十八、十九世紀,文學進入瞭理性和情感的激烈碰撞期。啓濛運動的代錶作品,如伏爾泰或盧梭的選段,將側重於探討社會契約、自然權利和理性批判精神,分析這些思想如何影響瞭後世的政治文學。 緊隨其後的浪漫主義部分,我們將聚焦於歌德的《浮士德》及拜倫的詩歌。我們關注的不是凡爾納式的科學進步的樂觀態度,而是浪漫主義對無限、對超越現實的追求,對自然偉力的崇敬,以及個體“離經叛道”的激情。對《浮士德》的分析,將側重於梅菲斯特的誘惑、知識的極限以及永不滿足的探求欲,這些都是精神層麵的掙紮,與深海探索無關。 五、 現實的鏡像:批判與現代性的開端 選集的最後部分聚焦於十九世紀中後期的現實主義與早期現代主義的先聲。巴爾紮剋、狄更斯、陀思妥耶夫斯基等作傢的作品被選取,旨在揭示工業革命背景下社會階層的固化、貧富差距的擴大,以及城市化對個體精神的異化。 例如,對狄更斯作品的剖析,將集中於其對維多利亞時代社會弊端的尖銳諷刺,關注的是濟貧院、法律係統和教育體製的缺陷,這些都是對社會結構的深刻反思,與海洋探險的浪漫色彩形成鮮明對比。而陀思妥耶夫斯基的選段則會深入探討“罪與罰”的道德睏境,探討人在極端環境下的道德選擇與救贖的可能。 總結 《璀璨星河下的文明迴響:西方文學經典選讀》是一本旨在深化讀者對西方文化脈絡理解的讀物。它提供的是對人類精神史、思想流變和人性復雜性的深入考察,通過對不同時期文學巨匠的經典文本的精選與解讀,使讀者得以洞察西方文明如何從神話走嚮理性,再走嚮對現代睏境的深刻反思。本書完全側重於文學思想的深度挖掘,與任何側重於科學幻想、地理知識普及或特定語言學習技巧的讀物,如翻譯學習指南或特定語種教材,並無任何交集。它是一扇通往西方思想殿堂的沉靜之門。

用戶評價

評分

這次閱讀體驗,讓我對“經典文學”有瞭全新的認識,它不再是那種高高在上、遙不可及的文本。這本書的翻譯風格非常流暢自然,完全沒有那種生硬的“翻譯腔”,讀起來的節奏感和韻律感幾乎能與優秀的中文散文媲美。這很關鍵,因為如果譯文讀起來拗口,讀者很容易就失去瞭繼續閱讀的興趣,更遑論從中學習語言錶達瞭。我注意到,譯者在處理一些充滿時代背景和異域風情的詞匯時,選擇瞭既保留原文意境又符閤現代漢語習慣的錶達方式,這種平衡拿捏得非常到位。它成功地搭建瞭一座橋梁,讓凡爾納筆下那個充滿奇思妙想的深海世界,以一種清晰、悅耳的方式呈現在我眼前。這種高質量的翻譯,實際上是提供瞭一種“示範文本”,讓我明白瞭如何用優美的中文去轉述復雜的英文概念,對於提升我的文學翻譯感覺非常有啓發性。

評分

這本書的排版和印刷質量確實讓人眼前一亮,紙張的質感很棒,拿在手裏沉甸甸的,一看就是用心製作的。我尤其喜歡這種精裝的感覺,對於經常翻閱的經典作品來說,耐用性很重要,這本明顯考慮到瞭這一點。內頁的字體設計非常考究,大小適中,行距也拉得恰到好處,長時間閱讀下來眼睛也不會感到特彆疲勞。我之前買過一些雙語對照的讀物,常常遇到中英文對照的對齊問題,要麼是原文和譯文擠在一起,要麼是互相錯位,閱讀體驗很差。但這本書在這方麵做得極其齣色,中英文並列,清晰明瞭,學習者可以非常順暢地在兩種語言間切換和對比,這種細節上的用心,對於提升閱讀效率和學習效果有著立竿見影的作用,絕對是細節控的福音。而且,書的裝幀設計上,封麵圖案的選擇也很有品味,沒有那種廉價的塑料感,反而透著一股古典的文藝氣息,擺在書架上也是一道風景綫。

評分

從學習工具的角度來看,這本書的便攜性和實用性做到瞭很好的結閤。我習慣於在通勤或者碎片時間裏進行閱讀和學習,一本太厚重的書往往讓人望而卻步,但這本書的開本和重量設計得恰到好處,可以輕鬆放進隨身背包,不會增加太多負擔。更讓我驚喜的是,它在某些關鍵的文化背景或曆史名詞處,似乎做瞭細微的注釋(雖然不是大段的腳注),這種點到即止的處理非常高明,既沒有打斷流暢的閱讀體驗,又在關鍵時刻提供瞭必要的背景知識支撐。這體現瞭編者對目標讀者的深刻理解——我們需要的不是百科全書式的冗長解釋,而是在閱讀流中無縫銜接的、即時性的知識點補充。這種“恰到好處”的輔助功能,讓學習過程變得既高效又無壓力,完全符閤現代快節奏生活下的閱讀習慣。

評分

總的來說,這本書給我的感覺是充滿誠意和專業水準的産物,它成功地將閱讀經典名著的樂趣和係統性的英語學習需求整閤在瞭一起,而不是將兩者割裂開來。它不像那些純粹的工具書那樣枯燥,也不像純粹的文學譯本那樣難以入門,它處於一個非常完美的交匯點上。我特彆欣賞它在“鞏固語法”這一目標上所展現齣的間接但有力的支持——通過大量高質量的語料輸入,那些過去需要死記硬背的語法規則,在實際語境中得到瞭活化和內化。閱讀的過程中,你會自然而然地注意到某些句式是如何被構建和使用的,這遠比單純做語法練習有效得多。這本書無疑將成為我未來很長一段時間內,床頭和辦公桌上都會常備的一本參考書,它提供的不僅僅是一部小說,而是一個立體化的語言學習環境。

評分

作為一個長期在英語學習路上摸索的人,我深知一套好的學習輔助材料能起到多大的作用。這本書給我的感覺是,它不僅僅是一本“故事書”,更像是一個細緻入微的英語老師。它的語言處理方式非常巧妙,沒有簡單地堆砌那些晦澀難懂的詞匯,而是巧妙地將那些在原著中齣現的經典長難句進行瞭結構上的拆解和重組,讓讀者在閱讀故事的過程中,潛移默化地掌握瞭地道的句子構建邏輯。我發現,通過對照閱讀,我對那些過去總是望而生畏的從句和復雜的時態結構,現在能迅速抓住其核心意思,這對我寫作能力的提升也有著極大的幫助。市麵上很多雙語對照書籍隻是簡單地並列,缺乏必要的語境解析,但這本書似乎更注重“如何學”,而非僅僅是“翻譯瞭什麼”,這種教學導嚮的編排,大大降低瞭理解原著中復雜文學語言的門檻,非常適閤想要衝擊更高等級考試或者提升文學鑒賞能力的讀者。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有