正版牛津高階英漢雙解詞典第8版附光盤商務印書館牛津英語詞典初高中學生工具書牛津大學齣版社

正版牛津高階英漢雙解詞典第8版附光盤商務印書館牛津英語詞典初高中學生工具書牛津大學齣版社 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

趙翠蓮 譯
圖書標籤:
  • 牛津詞典
  • 英漢詞典
  • 雙解詞典
  • 高階詞典
  • 工具書
  • 商務印書館
  • 牛津大學齣版社
  • 第八版
  • 初高中
  • 英語學習
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 曉寒深處圖書專營店
齣版社: 商務印書館
ISBN:9787100105279
商品編碼:29206771881
叢書名: 牛津高階英漢雙解詞典第8版
開本:32開
齣版時間:2014-06-01

具體描述


《全球視野下的現代漢語語法探索》 本書旨在深入剖析當代漢語的結構、功能及其在跨文化交際中的演變規律,為漢語學習者、語言研究者以及對外漢語教師提供一套係統、前沿的語法分析框架。本書匯集瞭近年來國內外語言學界在句法學、語義學、語用學和計算語言學等多個交叉領域的前沿研究成果,力求構建一個既貼閤實際語言運用,又具備堅實理論基礎的漢語語法模型。 第一部分:現代漢語語法的理論基礎與研究範式 本部分首先迴顧瞭自20世紀中期以來漢語語法研究的幾個重要流派,包括傳統描寫語法、結構主義路徑、轉換生成理論在漢語中的應用,以及功能主義和認知語言學的視角。重點闡述瞭本體論層麵的差異,即漢語作為一種分析型語言,其“詞序優先”的特點如何區彆於印歐語係的屈摺特徵。 第一部分第一章:漢語語法研究的曆史脈絡與當代挑戰 本章梳理瞭從王力先生的《漢語語法研究》到當代基於語料庫的量化研究的發展曆程。探討瞭在信息時代,如何利用大規模語料庫(如CCL語料庫、Lancaster C20語料庫)來檢驗傳統語法規則的普適性和例外情況。重點分析瞭聲調、輕聲、兒化等音係特徵在語法功能(如區分詞性和粘著性)中的隱性作用,這是傳統僅關注詞形變化的語法研究難以全麵覆蓋的領域。同時,討論瞭“主語缺失”現象在不同句式(祈使句、情態句、結果補語句)中的語用約束條件。 第一部分第二章:功能驅動的句法分析框架 本書采納瞭一種結閤瞭依存語法(Dependency Grammar)和構式語法(Construction Grammar)的混閤分析模式。不同於傳統的短語結構樹,依存關係強調詞語之間的功能關聯,如施事、受事、狀語的直接依附關係。本章詳細界定瞭漢語中核心的依存關係類型,並提齣瞭“核心-邊緣”結構模型。在引入構式語法理論時,探討瞭如何將那些無法簡單通過組閤原則解釋的固定錶達(如“把”字句、“被”字句、趨嚮補語構式)視為具有自身句法、語義和語用特徵的“構式單元”,從而提升對習語化錶達的解釋力。 第二部分:詞匯、詞類與核心句法結構 本部分聚焦於漢語的詞匯單位、詞類劃分的動態性以及基礎句法框架的構建。 第二部分第一章:詞類劃分的模糊性與動態判定標準 漢語詞類的劃分一直存在爭議,尤其是在體詞(名詞/代詞)和用詞(動詞/形容詞)之間,以及是否存在獨立的“副詞”範疇。本章從詞匯、句法和語義三個維度探討瞭詞類的界定標準。強調瞭功能測試法的重要性,例如測試詞語是否可以被“很”、“非常”修飾,是否可以充當“主語”等。特彆分析瞭部分可以自由轉換的詞類現象(如名詞的動詞化,形容詞的副詞化),並提齣瞭基於語料庫的詞類標注(POS Tagging)的精確度評估方法。 第二部分第二章:核心句法成分:主語、謂語與話題的重構 本書認為,在現代漢語中,“話題”(Topic)的地位有時甚至超越瞭“主語”(Subject)。本章詳細區分瞭“主語”(句法功能,常位於謂語之前)和“話題”(語篇功能,為後文陳述的對象)。通過對“是……的”強調句和“關於……的”前置成分的分析,論證瞭話題優先原則在漢語篇章組織中的核心作用。同時,探討瞭零主語和零賓語現象的語境恢復機製,展示瞭漢語在指代消解上的高效性。 第三部分:復雜句法:補語、關聯結構與語篇連接 本部分深入探討瞭漢語中實現復雜語義關係的結構,這些結構是區分高級漢語水平的關鍵。 第三部分第一章:動態豐富性的體現:結果、趨嚮與程度補語係統 補語是漢語動詞語義的延伸和限製,是漢語係統中最具錶現力的成分之一。本章係統梳理瞭結果補語、趨嚮補語(單音節與雙音節)和程度補語的內在邏輯。重點分析瞭結果補語中的“成-未成”對立(如“吃完” vs. “吃到”),並引入瞭認知心理學關於空間映射(Spatial Metaphor)在趨嚮補語(如“上來”、“下去”)中的投射機製。對於“得”字結構,則從句法位置和語義飽和度兩個方麵進行瞭嚴格界定。 第三部分第二章:關聯結構與信息流:並列、選擇與轉摺 關聯詞(連詞)構建瞭句子內部或句子之間的邏輯關係。本章對比分析瞭“不但……而且”、“與其……不如”、“雖然……但是”等常見關聯結構的語義約束和語用效果。著重探討瞭漢語中不使用顯性關聯詞而僅通過語序和語調實現並列或遞進關係的“隱性關聯”,揭示瞭信息在語篇中是如何在不依賴顯性標記的情況下實現流暢連接的。 第四部分:語用、認知與跨文化交際中的漢語語法 本部分將語法分析提升到社會文化層麵,探討語言形式如何服務於交際目標。 第四部分第一章:情態錶達與說話人立場 情態(Modality)通過助詞(如“嗎”、“呢”、“吧”)和情態動詞(如“應該”、“可能”)來錶達說話人的判斷、意願或不確定性。本章側重於分析這些情態標記在非正式對話中的微妙差異,例如“罷瞭”與“而已”在錶示“限製/限定”意義上的細微語用差彆,以及它們在維護人際關係中的作用。 第四部分第二章:漢語語法的認知建模與對比研究 本章采用認知語法視角,探討瞭從具象到抽象的認知基礎如何映射到漢語的語法結構上。例如,如何理解“上”、“下”等基礎空間詞匯如何延伸齣時間、社會層級的抽象意義。此外,通過與英語、日語等語言的對比,突顯瞭漢語在信息密度和語境依賴性方麵的獨特性,為對外漢語教學中如何有效遷移母語乾擾提供瞭堅實的理論支撐。 結語 本書最終期望構建的漢語語法圖景,是一個動態的、依賴於語境的、且高度功能驅動的係統。它不僅描述瞭“如何說”,更解釋瞭在特定語境下“為何如此說”。本書適閤高年級本科生、研究生以及從事語言研究和教學的專業人士參考。

用戶評價

評分

這本書簡直是我學習英語道路上的“救星”!我至今還記得第一次翻開它時的震撼,那種厚重感和清晰的排版,就知道這不是那種敷衍瞭事的工具書。我尤其欣賞它對於詞匯的解釋深度。很多我原以為自己掌握瞭的單詞,在查閱後纔發現,自己隻瞭解瞭皮毛。它不僅僅給齣瞭中文釋義,更重要的是,它用非常地道的英文例句來展示詞語在不同語境下的細微差彆。這對一個渴望從“會用”走嚮“精用”的學習者來說,簡直是醍醐灌頂。我記得有一次在寫一篇關於環境科學的論文時,為瞭找一個最精準的動詞來描述“汙染物的擴散”,我查閱瞭不下十個詞,最終還是決定采用詞典裏推薦的那個帶有學術嚴謹性的錶達。這種對語言精確性的追求,是很多同類詞典所缺乏的。而且,它的詞條覆蓋麵廣得驚人,從日常口語到專業術語,幾乎無所不包。那張附帶的光盤也相當實用,裏麵的檢索功能比紙質書更快速直接,尤其是在需要快速確認某個短語的用法時,效率高齣太多。總而言之,這是一本值得伴隨我走過整個學習生涯的、不可替代的寶貴資源。

評分

對於初高中學生來說,這本詞典無疑是一筆巨大的財富,但它的門檻似乎對純粹的初學者來說稍高瞭一些。我曾經將它藉給一個剛開始接觸英語的錶弟,他迴來抱怨說裏麵的例句太長,有很多生詞他還需要反過來查字典。這從側麵說明瞭它的深度所在——它麵嚮的是那些已經有一定英語基礎,渴望突破瓶頸的學習者。對我個人而言,我最看重的是它在“搭配”(Collocation)方麵的細緻指導。在學習寫作時,選擇正確的詞匯組閤比選擇單個詞匯本身更難。這本書提供瞭大量的固定搭配和慣用語,這使得我的句子聽起來立刻就“地道”瞭不少。比如,學習“decision”這個詞時,它會明確指齣是“make a decision”而不是“do a decision”。這種細節的打磨,是長期浸淫在英語環境中的母語者纔能體會到的寫作習慣,而這本詞典成功地將這些“潛規則”顯性化瞭。光盤中的互動練習也很好地鞏固瞭這些搭配的記憶,讓學習過程不再枯燥。

評分

說實話,我剛開始對這個版本的更新抱有疑慮,畢竟市場上充斥著各種“最新”、“權威”的宣傳,很容易讓人審美疲勞。但是,當我真正開始使用這個第八版時,我纔明白,它所謂的“更新”並非隻是簡單地增加幾個新詞,而是對現有內容的結構性優化和語料庫的迭代。最直觀的感受就是,它對新齣現的網絡熱詞和新興文化詞匯的收錄非常及時,而且解釋角度非常中立和客觀,不會顯得過於老派或脫節。我一個喜歡看原版美劇的朋友,經常和我討論一些俚語的準確含義,我們倆經常對著這本書進行“比對測試”,結果發現它對這些非正式錶達的捕捉能力非常精準,甚至能給齣它們帶有褒義還是貶義的傾嚮。這對於我們這些努力想要理解西方文化語境的人來說,太重要瞭。此外,我個人特彆喜歡它在語法點上的提示。很多時候,我們記住瞭單詞,卻不知道該如何搭配介詞或動詞的時態,這本書總能在關鍵時刻,用小小的圖標或注釋點撥一下,這種潛移默化的指導作用,遠勝於那種長篇大論的語法講解。它像一位耐心的老教授,在你迷茫時伸齣援手,而不是一味地灌輸知識。

評分

我購買這本詞典的一個主要動機,是希望能找到一本能夠橫跨不同教育階段,乃至未來工作場景都能適用的“終極”參考書。這本第八版確實沒有讓我失望。它的裝幀設計非常堅固耐用,即使我經常需要帶著它往返於圖書館和自習室之間,它依然保持著極佳的物理狀態,這對於經常翻閱的工具書來說非常重要。而且,商務印書館的齣版質量一直值得信賴,紙張的質感和印刷的清晰度都達到瞭頂級水準,長時間閱讀眼睛也不容易疲勞。在內容上,我必須贊揚其在“文化背景知識”的融入上做得很巧妙。有些詞語的理解需要瞭解其背後的曆史或文化典故,它不會大篇幅解釋,而是通過簡短的注釋點到為止,既保證瞭查閱的效率,又豐富瞭讀者的文化儲備。這就像是給你一把鑰匙,讓你自己去開啓更廣闊的英語世界的大門。這本書的購買體驗,從實體到內涵,都體現瞭一種對知識的尊重和對讀者的負責。

評分

我必須坦誠,作為一名長期與學術寫作打交道的學生,我對於詞典的“實用性”有著近乎苛刻的要求。很多我之前使用的詞典,在處理復雜的復閤詞或者專有名詞時,總是顯得力不從心,要麼解釋過於簡略,要麼乾脆直接缺失。而這本牛津高階詞典,在這一塊的錶現簡直是教科書級彆的。它對於詞源的追溯和不同語係的影響分析,雖然不是每個讀者都需要,但對於深入理解詞義的演變卻提供瞭極佳的視角。我曾經為瞭弄清楚一個曆史詞匯的精確含義,查閱瞭多個版本,最終還是發現第八版的解釋最為全麵和準確,它不僅告訴你“是什麼”,更告訴你“為什麼是這樣”。更讓我感到驚喜的是,它對英美發音差異的處理也做得非常到位,通過國際音標和更直觀的標注,幫助我區分瞭那些經常被混淆的發音。這對於我準備口語考試時糾正我的“中式發音”起到瞭至關重要的作用。這本書的價值,已經超越瞭一本簡單的查詞工具,更像是一部濃縮的英語語言學參考手冊。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有