新英汉大词典(第2版单色本) 商务印书馆 英汉词典英汉 双解大词典

新英汉大词典(第2版单色本) 商务印书馆 英汉词典英汉 双解大词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

商务国际外语辞书编辑部 编
图书标签:
  • 词典
  • 英汉词典
  • 双解词典
  • 商务印书馆
  • 工具书
  • 语言学习
  • 英语学习
  • 参考书
  • 新英汉大词典
  • 第二版
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 策马扬鞭图书专营店
出版社: 商务印书馆国际有限公司
ISBN:9787517600633
商品编码:29254336290
丛书名: 新英汉大词典 第2版 单色本
开本:32开
出版时间:2014-01-01

具体描述


《现代汉语词典》(第7版) 权威性与权威地位: 《现代汉语词典》(第7版)由中国社会科学院语言研究所权威修订,是当代汉语学习者、研究者以及广大中文使用者公认的最具权威性的单卷本汉语词典。作为国家级重点项目,本词典的编纂历经数年,汇集了国内外顶尖的语言学专家和词典学家的智慧结晶,力求在反映时代发展、规范语言使用方面达到新的高度。它不仅是衡量规范汉语的标准工具书,更是传承和弘扬中华优秀语言文化的坚实基石。 收词的广博与精准: 本版词典在继承前几版优良传统的基础上,对收词范围进行了大规模的更新和扩充。收录单字约11,000个,收录词目总数超过37万条,其中新增和修订的词目超过1万条。 这些新增词目紧密贴合社会发展前沿,涵盖了科技、经济、文化、互联网、社会生活等各个领域的新兴词汇和流行语。例如,与信息技术相关的“云计算”、“大数据”、“人工智能”、“区块链”等热词均被科学、准确地收录和释义。同时,对于一些长期使用但内涵发生微妙变化的旧词,也进行了细致的辨析和修订,确保其释义能够准确反映当下的语境。 释义的科学性与易懂性: 《现代汉语词典》(第7版)的释义以科学性、准确性和规范性为核心。对于多义词,采取“义项排序”的科学方法,通常将最常用、最核心的义项置于首位,便于使用者快速掌握核心意义。 释义语言力求简明扼要,通俗易懂,避免了过度的学术化和晦涩难懂的表达。每一个义项都配有规范的例证。这些例证均从当代成熟的语料库中精心挑选而出,确保了其语言的典范性和实用性。例证不仅起到解释说明的作用,更重要的是展示了词语在实际语境中的具体用法和搭配习惯,对于提高读者的实际运用能力至关重要。 规范的语体色彩与用法提示: 本词典极其注重对词语的语体色彩和使用语境进行标识和区分。针对不同的词语,明确标注了其属于“书面语”、“口语”、“俚语”、“方言”、“古语”等,帮助使用者避免在不恰当的场合使用不当的词汇。 此外,对于容易混淆的词语(如近义词辨析)和容易用错的词语,本版词典设置了醒目的“辨析”或“用法提示”栏目。例如,对于“的、地、得”的用法,提供了清晰的辨析要点;对于一些有争议或尚未完全固化的用法,也提供了学界的倾向性意见。这些精细的用法指导,是本词典区别于一般工具书的显著特点。 音韵标注的严谨性: 本词典采用国家标准《汉语拼音方案》作为注音工具,标注准确可靠。针对多音字,清晰标注了不同读音所对应的不同词义和用法,确保读者能够准确把握词语的读音。对于声调的标注,严格遵循普通话的规范,是学习和教授标准普通话的权威参考。 体例的优化与创新: 相较于前一版本,第7版在体例设计上也进行了多处优化,力求在保持传统优势的同时,增强工具书的易用性。 1. 部首检字法的优化: 针对现代词汇的特点,对部首的划分和查字法进行了微调,使检索过程更加顺畅高效。 2. 附录内容的丰富: 附录部分囊括了大量的实用性参考信息,如《标点符号用法》、《中国少数民族的语言文字简介》、《常用英汉数词、度量衡单位对照表》等。这些附录内容极大地扩展了词典的应用范围,使其不仅是查字工具,更是一部综合性的语言参考手册。 3. 版式设计的人性化: 采用更为清晰、对比度更高的印刷字体和版式设计,双栏排版,有效减轻长时间阅读带来的视觉疲劳,提升了查阅效率。 适用对象: 《现代汉语词典》(第7版)是: 语言学习者和教育工作者:学习、教授和研究规范汉语的必备工具。 作家、编辑、记者和文案工作者:保证文字表述的准确性、规范性和时代性。 政府机关、企事业单位工作人员:在公文往来和正式场合中确保用语的严谨。 所有热爱汉语、致力于提升自身语言素养的广大读者。 总结: 《现代汉语词典》(第7版)以其庞大的词量、严谨的释义、详尽的用法指导和与时俱进的收词,稳固地占据了现代汉语工具书的领先地位。它不仅记录了汉语的面貌,更引领着汉语的规范化发展方向,是当代中国人书桌上不可或缺的“语言之友”。

用户评价

评分

这本词典的价值,远超出了其作为工具书本身的定位。我把它视为一本英美文化和语言习惯的“微型百科全书”。很多时候,我们学了一个词,知道它的意思,却不知道它在什么场合使用才显得“得体”。这本书在这方面的处理非常高明,它不是简单地用“正式”、“非正式”来概括,而是通过大量的“语域标注”和“语境提示”来指导我们。比如,某个词可能在学术论文中是标准用语,但在日常对话中听起来却异常生硬。这种细致入微的区分,真正体现了“大词典”应有的文化承载力。我曾遇到过一个表达,我以为是中性词,但查阅后发现它在特定历史时期带有强烈的贬义色彩。如果没有这种深度的语境挖掘,我的交流可能会在不经意间冒犯到他人或显得不够专业。这本词典,教会我的不仅是语言本身,更是如何得体、有分寸地使用这门语言。

评分

作为一个老派的学习者,我一直坚信纸质工具书的不可替代性,而这本《新英汉大词典》(第2版)完美地诠释了这一点。它的“双解”特色,即英汉互释的设计,尤其适合那些希望从英语思维直接过渡到中文理解的读者。很多英汉词典只提供“英到汉”的翻译,但当遇到一些非常地道的英语表达,试图理解其英文内部逻辑时,汉英对照的解释反而成了一种阻碍。而这本书巧妙地在某些需要深入剖析的条目中,穿插了对英文释义的精炼解读,这相当于提供了一个“拐杖”,让我们在忘记英文原义时,可以先通过更精准的英文释义来巩固理解,再去看中文翻译。这种多层次的解析结构,使得词汇的记忆不再是死记硬背的孤立信息,而是建立起了一个互相印证的知识网络。它的纸张质量也相当优秀,翻阅时手感舒适,不易反光,长时间使用眼睛也不会感到疲劳,这对于一个阅读量巨大的用户来说,是极其重要的用户体验细节。

评分

说实话,我当初购买这本词典的时候,心里是有些忐忑的,毕竟市面上的“大词典”鱼龙混杂,很多所谓的“权威”读起来却枯燥乏味,让人提不起兴趣去查阅。但拿到这本商务印书馆的版本后,我的疑虑立刻烟消云散了。它的排版设计简直是教科书级别的典范,单色印刷的沉稳感本身就带有一种学术的庄重,但最关键的是检索的效率极高。我过去查一个生词,可能需要花好几分钟在密集的文字中寻找重点,但这里的字体、行距和分栏处理得恰到好处,使得查找速度肉眼可见地加快了。更让我感到惊喜的是,它对一些现代科技词汇和新近出现的俚语的收录速度和准确性。这表明编纂团队并非墨守成规,而是在持续追踪语言的鲜活发展。我发现它对一些近年新兴的IT术语的解释非常到位,不仅提供了英文原词,还给出了贴切的中文对译,这对于我这种需要跟进前沿信息的人来说,简直是雪中送炭,大大节省了我在多个信息源之间来回比对的时间成本。

评分

这本《新英汉大词典》(第2版单色本)绝对是我近些年来遇到的最令人惊喜的工具书之一。首先,就其厚度和分量来说,它就给人一种沉甸甸的可靠感,仿佛手中握着一座知识的宝库。我是一个对英语学习要求比较高的职场人士,日常工作中经常需要处理一些非常专业和晦涩的术语,过去我依赖的那些在线词典在处理这些深度内容时,要么释义过于简单,要么上下文语境缺失。然而,这本大词典的编纂水平,尤其是在词条的广度和深度上,简直是令人叹服。它不仅仅是罗列了单词的常见意思,更是深入剖析了不同语境下的引申义、固定搭配,甚至还细致地标注了词汇的感情色彩和使用场合的禁忌。我尤其欣赏它在解释那些一词多义的复杂词汇时所采用的清晰的逻辑结构,往往能通过几个精心设计的例句,瞬间打通我对这个词理解的各个关口。对于我这种需要进行高精度翻译和写作的人来说,这种细致入微的解析是不可或缺的,它让我的文字表达更加地道、精准,极大地提升了我的专业素养。

评分

从一个长期使用大型词典的角度来看,这本单色本的“耐用性”和“便携性”(相对于其内容体量而言)达到了一个令人惊讶的平衡。虽然它是大部头,但其装帧的紧凑和坚固,让我可以放心地把它带到图书馆或者咖啡馆进行深度阅读和写作,而不必担心书脊开裂或者内页松动。更值得一提的是,商务印书馆的这版,在修订和增补方面显然是下了大功夫的,它成功地在保持传统学术严谨性的同时,注入了与时俱进的现代活力。我对比了它早期版本的一些关键词条,可以看到许多释义已经被优化,更加符合当代英语的实际使用情况,去除了不少陈旧的或带有时代烙印的僵硬表达。总而言之,它不仅仅是一本查阅词汇的工具,更像是一位沉默而博学的导师,它指导我如何与英语世界进行更深入、更富智慧的对话。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有