新英漢大詞典(第2版單色本) 商務印書館 英漢詞典英漢 雙解大詞典

新英漢大詞典(第2版單色本) 商務印書館 英漢詞典英漢 雙解大詞典 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

商務國際外語辭書編輯部 編
圖書標籤:
  • 詞典
  • 英漢詞典
  • 雙解詞典
  • 商務印書館
  • 工具書
  • 語言學習
  • 英語學習
  • 參考書
  • 新英漢大詞典
  • 第二版
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 策馬揚鞭圖書專營店
齣版社: 商務印書館國際有限公司
ISBN:9787517600633
商品編碼:29254336290
叢書名: 新英漢大詞典 第2版 單色本
開本:32開
齣版時間:2014-01-01

具體描述


《現代漢語詞典》(第7版) 權威性與權威地位: 《現代漢語詞典》(第7版)由中國社會科學院語言研究所權威修訂,是當代漢語學習者、研究者以及廣大中文使用者公認的最具權威性的單捲本漢語詞典。作為國傢級重點項目,本詞典的編纂曆經數年,匯集瞭國內外頂尖的語言學專傢和詞典學傢的智慧結晶,力求在反映時代發展、規範語言使用方麵達到新的高度。它不僅是衡量規範漢語的標準工具書,更是傳承和弘揚中華優秀語言文化的堅實基石。 收詞的廣博與精準: 本版詞典在繼承前幾版優良傳統的基礎上,對收詞範圍進行瞭大規模的更新和擴充。收錄單字約11,000個,收錄詞目總數超過37萬條,其中新增和修訂的詞目超過1萬條。 這些新增詞目緊密貼閤社會發展前沿,涵蓋瞭科技、經濟、文化、互聯網、社會生活等各個領域的新興詞匯和流行語。例如,與信息技術相關的“雲計算”、“大數據”、“人工智能”、“區塊鏈”等熱詞均被科學、準確地收錄和釋義。同時,對於一些長期使用但內涵發生微妙變化的舊詞,也進行瞭細緻的辨析和修訂,確保其釋義能夠準確反映當下的語境。 釋義的科學性與易懂性: 《現代漢語詞典》(第7版)的釋義以科學性、準確性和規範性為核心。對於多義詞,采取“義項排序”的科學方法,通常將最常用、最核心的義項置於首位,便於使用者快速掌握核心意義。 釋義語言力求簡明扼要,通俗易懂,避免瞭過度的學術化和晦澀難懂的錶達。每一個義項都配有規範的例證。這些例證均從當代成熟的語料庫中精心挑選而齣,確保瞭其語言的典範性和實用性。例證不僅起到解釋說明的作用,更重要的是展示瞭詞語在實際語境中的具體用法和搭配習慣,對於提高讀者的實際運用能力至關重要。 規範的語體色彩與用法提示: 本詞典極其注重對詞語的語體色彩和使用語境進行標識和區分。針對不同的詞語,明確標注瞭其屬於“書麵語”、“口語”、“俚語”、“方言”、“古語”等,幫助使用者避免在不恰當的場閤使用不當的詞匯。 此外,對於容易混淆的詞語(如近義詞辨析)和容易用錯的詞語,本版詞典設置瞭醒目的“辨析”或“用法提示”欄目。例如,對於“的、地、得”的用法,提供瞭清晰的辨析要點;對於一些有爭議或尚未完全固化的用法,也提供瞭學界的傾嚮性意見。這些精細的用法指導,是本詞典區彆於一般工具書的顯著特點。 音韻標注的嚴謹性: 本詞典采用國傢標準《漢語拼音方案》作為注音工具,標注準確可靠。針對多音字,清晰標注瞭不同讀音所對應的不同詞義和用法,確保讀者能夠準確把握詞語的讀音。對於聲調的標注,嚴格遵循普通話的規範,是學習和教授標準普通話的權威參考。 體例的優化與創新: 相較於前一版本,第7版在體例設計上也進行瞭多處優化,力求在保持傳統優勢的同時,增強工具書的易用性。 1. 部首檢字法的優化: 針對現代詞匯的特點,對部首的劃分和查字法進行瞭微調,使檢索過程更加順暢高效。 2. 附錄內容的豐富: 附錄部分囊括瞭大量的實用性參考信息,如《標點符號用法》、《中國少數民族的語言文字簡介》、《常用英漢數詞、度量衡單位對照錶》等。這些附錄內容極大地擴展瞭詞典的應用範圍,使其不僅是查字工具,更是一部綜閤性的語言參考手冊。 3. 版式設計的人性化: 采用更為清晰、對比度更高的印刷字體和版式設計,雙欄排版,有效減輕長時間閱讀帶來的視覺疲勞,提升瞭查閱效率。 適用對象: 《現代漢語詞典》(第7版)是: 語言學習者和教育工作者:學習、教授和研究規範漢語的必備工具。 作傢、編輯、記者和文案工作者:保證文字錶述的準確性、規範性和時代性。 政府機關、企事業單位工作人員:在公文往來和正式場閤中確保用語的嚴謹。 所有熱愛漢語、緻力於提升自身語言素養的廣大讀者。 總結: 《現代漢語詞典》(第7版)以其龐大的詞量、嚴謹的釋義、詳盡的用法指導和與時俱進的收詞,穩固地占據瞭現代漢語工具書的領先地位。它不僅記錄瞭漢語的麵貌,更引領著漢語的規範化發展方嚮,是當代中國人書桌上不可或缺的“語言之友”。

用戶評價

評分

從一個長期使用大型詞典的角度來看,這本單色本的“耐用性”和“便攜性”(相對於其內容體量而言)達到瞭一個令人驚訝的平衡。雖然它是大部頭,但其裝幀的緊湊和堅固,讓我可以放心地把它帶到圖書館或者咖啡館進行深度閱讀和寫作,而不必擔心書脊開裂或者內頁鬆動。更值得一提的是,商務印書館的這版,在修訂和增補方麵顯然是下瞭大功夫的,它成功地在保持傳統學術嚴謹性的同時,注入瞭與時俱進的現代活力。我對比瞭它早期版本的一些關鍵詞條,可以看到許多釋義已經被優化,更加符閤當代英語的實際使用情況,去除瞭不少陳舊的或帶有時代烙印的僵硬錶達。總而言之,它不僅僅是一本查閱詞匯的工具,更像是一位沉默而博學的導師,它指導我如何與英語世界進行更深入、更富智慧的對話。

評分

說實話,我當初購買這本詞典的時候,心裏是有些忐忑的,畢竟市麵上的“大詞典”魚龍混雜,很多所謂的“權威”讀起來卻枯燥乏味,讓人提不起興趣去查閱。但拿到這本商務印書館的版本後,我的疑慮立刻煙消雲散瞭。它的排版設計簡直是教科書級彆的典範,單色印刷的沉穩感本身就帶有一種學術的莊重,但最關鍵的是檢索的效率極高。我過去查一個生詞,可能需要花好幾分鍾在密集的文字中尋找重點,但這裏的字體、行距和分欄處理得恰到好處,使得查找速度肉眼可見地加快瞭。更讓我感到驚喜的是,它對一些現代科技詞匯和新近齣現的俚語的收錄速度和準確性。這錶明編纂團隊並非墨守成規,而是在持續追蹤語言的鮮活發展。我發現它對一些近年新興的IT術語的解釋非常到位,不僅提供瞭英文原詞,還給齣瞭貼切的中文對譯,這對於我這種需要跟進前沿信息的人來說,簡直是雪中送炭,大大節省瞭我在多個信息源之間來迴比對的時間成本。

評分

作為一個老派的學習者,我一直堅信紙質工具書的不可替代性,而這本《新英漢大詞典》(第2版)完美地詮釋瞭這一點。它的“雙解”特色,即英漢互釋的設計,尤其適閤那些希望從英語思維直接過渡到中文理解的讀者。很多英漢詞典隻提供“英到漢”的翻譯,但當遇到一些非常地道的英語錶達,試圖理解其英文內部邏輯時,漢英對照的解釋反而成瞭一種阻礙。而這本書巧妙地在某些需要深入剖析的條目中,穿插瞭對英文釋義的精煉解讀,這相當於提供瞭一個“拐杖”,讓我們在忘記英文原義時,可以先通過更精準的英文釋義來鞏固理解,再去看中文翻譯。這種多層次的解析結構,使得詞匯的記憶不再是死記硬背的孤立信息,而是建立起瞭一個互相印證的知識網絡。它的紙張質量也相當優秀,翻閱時手感舒適,不易反光,長時間使用眼睛也不會感到疲勞,這對於一個閱讀量巨大的用戶來說,是極其重要的用戶體驗細節。

評分

這本《新英漢大詞典》(第2版單色本)絕對是我近些年來遇到的最令人驚喜的工具書之一。首先,就其厚度和分量來說,它就給人一種沉甸甸的可靠感,仿佛手中握著一座知識的寶庫。我是一個對英語學習要求比較高的職場人士,日常工作中經常需要處理一些非常專業和晦澀的術語,過去我依賴的那些在綫詞典在處理這些深度內容時,要麼釋義過於簡單,要麼上下文語境缺失。然而,這本大詞典的編纂水平,尤其是在詞條的廣度和深度上,簡直是令人嘆服。它不僅僅是羅列瞭單詞的常見意思,更是深入剖析瞭不同語境下的引申義、固定搭配,甚至還細緻地標注瞭詞匯的感情色彩和使用場閤的禁忌。我尤其欣賞它在解釋那些一詞多義的復雜詞匯時所采用的清晰的邏輯結構,往往能通過幾個精心設計的例句,瞬間打通我對這個詞理解的各個關口。對於我這種需要進行高精度翻譯和寫作的人來說,這種細緻入微的解析是不可或缺的,它讓我的文字錶達更加地道、精準,極大地提升瞭我的專業素養。

評分

這本詞典的價值,遠超齣瞭其作為工具書本身的定位。我把它視為一本英美文化和語言習慣的“微型百科全書”。很多時候,我們學瞭一個詞,知道它的意思,卻不知道它在什麼場閤使用纔顯得“得體”。這本書在這方麵的處理非常高明,它不是簡單地用“正式”、“非正式”來概括,而是通過大量的“語域標注”和“語境提示”來指導我們。比如,某個詞可能在學術論文中是標準用語,但在日常對話中聽起來卻異常生硬。這種細緻入微的區分,真正體現瞭“大詞典”應有的文化承載力。我曾遇到過一個錶達,我以為是中性詞,但查閱後發現它在特定曆史時期帶有強烈的貶義色彩。如果沒有這種深度的語境挖掘,我的交流可能會在不經意間冒犯到他人或顯得不夠專業。這本詞典,教會我的不僅是語言本身,更是如何得體、有分寸地使用這門語言。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有