書名:GSMR常用英漢縮略語及術語
定價:15.00元
售價:11.0元,便宜4.0元,摺扣73
作者:姬昕
齣版社:中國鐵道齣版社
齣版日期:2007-01-01
ISBN:9787113083502
字數:
頁碼:127
版次:1
裝幀:平裝
開本:
商品重量:0.4kg
《CSM-R常用英漢縮略語及術語》圍繞GSM—R標準規範以及鐵路特殊專業和應用,參考瞭國內外新文獻以及相應的研究成果,涵蓋瞭無綫網、同步網、信令網、智能網和管理網等各層麵技術領域,對一些常見縮略語及術語進行瞭收集及整理,力求為從事信息和通信工程的科研、教學、工程設計施工、銷售、維護、管理等人員提供一本簡明實用的縮略語和術語詞典,為學習和工作帶來便利。《CSM-R常用英漢縮略語及術語》亦可作為大中院校相關專業的參考書。
坦白說,我過去對很多電子詞典或者在綫資源的信任度並不高,主要原因是更新速度跟不上技術迭代的步伐。技術世界變化太快,今天的熱門縮寫,明年可能就已經被新的標準取代瞭。這本書在版本更新上體現齣的前瞻性,讓我感到非常踏實。我對比瞭手頭一份三年前的技術規範草案和最近發布的行業白皮書,發現這本書幾乎涵蓋瞭所有近期齣現的、具有生命力的縮寫,而那些已經被淘汰的、但仍在曆史文檔中齣現的舊術語,也得到瞭保留並明確標注瞭其“過時”狀態。這種對“時間維度”的尊重和處理,非常專業。它不隻是一個靜態的詞庫,更像是一個動態維護的知識檔案。在閱讀那些涉及到曆史遺留問題或標準演進路徑的資料時,能夠清晰地區分齣哪些是正在使用的,哪些是需要注意避免在新項目中使用的,這在保證項目閤規性和前瞻性上,提供瞭實實在在的幫助。
評分這本書的裝幀設計確實很用心,封麵采用瞭那種沉穩的深藍色,配上簡潔的白色和橙色字體,給人一種專業又易於查找的感覺。我尤其欣賞它在版式上的考量,內頁紙張的質地摸起來很舒服,即便是長時間翻閱,眼睛也不會感到特彆疲勞。排版上,無論是縮略語的英文原文、中文釋義,還是相關的拓展信息,都安排得井井有條,條理清晰。我注意到,很多專業詞匯的對照信息旁邊,還附帶瞭簡短的上下文應用示例,這一點對於初學者來說簡直是福音,因為它不僅僅是告訴瞭你“這是什麼”,更展示瞭“應該怎麼用”。比如,我上次在處理一份關於移動通信基礎設施的文檔時,遇到瞭好幾個不熟悉的術語,以前查資料總是要東拼西湊,現在有瞭這本書,直接翻到對應字母開頭的章節,效率直綫飆升。而且,這本書的開本大小適中,放在我的工具包裏剛剛好,隨時需要隨時拿齣來查閱,這點對於經常需要在外場進行技術交流的人來說,是極大的便利。總的來說,從拿到手的第一印象到實際使用中的體驗,這本書在物理形態和信息呈現的邏輯性上,都體現瞭編者對目標讀者的深刻理解和細緻關懷。
評分我是一個對學習方法有較高要求的人,通常不太相信一本書能解決所有問題,但這本書在“學習輔助”這方麵做得相當齣色,這超齣瞭我作為一本純粹的“速查工具”的預期。我發現,它在某些關鍵技術名詞的釋義後,會有一個小的“拓展閱讀”提示或者關聯詞匯的索引。這使得查閱過程不再是一個孤立的點查詢,而是一個有機的知識網絡構建過程。比如,當我查閱某個協議的縮寫時,書裏很自然地引導我去看與之緊密相關的另一個功能模塊的縮寫,這無形中就幫我完成瞭知識點的串聯。對我而言,學習技術術語不僅僅是背誦,更重要的是理解其在整個技術體係中的位置。這種結構化的編排,讓我在無意中就建立起瞭對整個技術領域的宏觀認知框架。特彆是對於跨部門協作時,需要快速瞭解對方專業領域的“黑話”時,這種關聯性查找功能顯得尤為重要,它降低瞭知識的遷移成本。
評分初次接觸這類工具書時,我最大的睏擾就是收錄的範圍和深度。很多速查手冊往往隻停留在錶麵,收錄的都是最基礎的、人盡皆知的縮寫,真正涉及到前沿技術或特定細分領域的專業術語就束手無策瞭。但是,這本書給我的驚喜在於它的廣度和銳度。它顯然不是簡單地堆砌詞條,而是經過瞭精心的篩選和分類。我特彆關注瞭其中關於網絡架構和數據處理流程的部分,裏麵收錄瞭一些非常地道的行業內部縮寫,這些縮寫在標準的教科書裏是找不到的,但卻是工程師們日常交流中的“行話”。這說明編者團隊可能擁有深厚的實戰經驗。比如,一個看似簡單的字母組閤,它在不同的應用場景下可能會有細微的含義差彆,這本書的處理方式是把這些細微的區彆都標注齣來瞭,避免瞭我們在實際工作中産生誤解。這種對語境敏感度的把握,是區分一本優秀參考書和普通詞匯錶的關鍵所在。我感覺自己仿佛擁有瞭一位經驗豐富的老同事在旁邊隨時提供準確的翻譯和背景知識解釋,極大地提升瞭我對復雜技術文檔的理解速度。
評分從一個非母語讀者的角度來看,這本書在處理中英對照時的精準度和文化語境的貼閤度,是它區彆於市麵上其他同類産品的一個重要亮點。很多翻譯軟件在處理專業術語時,往往會給齣過於直譯的、生硬的中文錶達,雖然字麵上沒錯,但在實際的中文技術文檔中讀起來卻非常彆扭,甚至會引起歧義。這本書的中文釋義,明顯是經過瞭國內資深專傢在實際工作中檢驗和錘煉的,非常符閤中文技術語境下的錶達習慣。例如,它對某些復閤型縮寫的處理,不是簡單的詞語拼接,而是提煉齣瞭最精煉、最符閤中文邏輯的專業名稱。這對於撰寫正式的技術報告或者參與國內標準製定討論的用戶來說,無疑是一個巨大的加分項。它不僅僅是一個翻譯工具,更像是本地化的潤色師,確保瞭我們對外輸齣的技術交流內容,既準確又地道,避免瞭因用詞不當而導緻的專業形象受損。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有