基本信息
書名:漢語拼音詞匯(專名部分)
定價:90.00元
售價:61.2元,便宜28.8元,摺扣68
作者:董 琨 薑嵐 杜翔
齣版社:上海辭書齣版社
齣版日期:2015-01-01
ISBN:9787532643288
字數:
頁碼:
版次:1
裝幀:平裝
開本:16開
商品重量:0.4kg
編輯推薦
《漢語拼音詞匯》(專名部分)是配閤國傢語委《漢語拼音正詞法基本規則》具體實施的規範性文件,同時也是國際標準組織的規範性文件,由國傢語委、全國科學技術名詞審定委員會、魯東大學、商務印書館和上海辭書齣版社共同研發,是國傢語言文字工作委員會發布的《中國語言生活綠皮書》係列中的一種,解決瞭漢語中人名、地名等專有名詞拼音的分詞連寫問題,對於漢語拼音教學、注音讀物、正字法研究、對外漢語教學等,都有廣泛的使用價值。
內容提要
《漢語拼音詞匯》(專名部分)是《漢語拼音詞匯》的專名部分,收錄現代漢語中常用的專有名詞約3萬條。其漢語拼音拼寫,遵循國傢技術監督局2012年6月29日批準、發布,2012年10月1日實施的《漢語拼音正詞法基本規則》,逐一列齣各自的漢語拼音拼寫形式,特彆是分詞連寫,給齣所有詞目的漢語拼音標準拼寫,是語言文字的國傢標準之一,供文化教育、編輯齣版、信息處理工作者及廣大讀者參考使用。
《漢語拼音詞匯》(專名部分)收錄的專有名詞,主要取自《現代漢語常用詞錶》(《現代漢語常用詞錶》課題組編,商務印書館2008年)、《辭海》(辭海編輯委員會編,上海辭書齣版社)、《現代漢語詞典》(中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編,商務印書館)、《漢語新詞語》編年本(周薦、侯敏、楊爾泓主編,商務印書館)、《新詞語》(魯東大學文學院收集,Word普通版本)、《中醫藥學名詞》(中醫藥學名詞審定委員會編,科學齣版社)。《漢語拼音詞匯》(專名部分)收錄的專有名詞包括地名、人名、作品名、報刊名、機構組織名、事件名、建築名、曆史古物名、節名、族名、奬項稱號名、宗教教派名、工程名等。全書按漢語拼音音序編排,正文前有詞目首字《音節錶》,正文後有《詞目首字筆畫索引》。目錄
作者介紹
主編董琨,《漢語拼音正詞法基本規則》課題組組長,現任語言研究所研究員、副所長、博士生導師。治學領域較為廣泛,在古代漢語、漢字和漢字史、辭書和辭書史、書法史、漢語教學等方麵都有研究成果。主要論著有《古代漢語漫談》、《漢字發展史話》、《商周古文字讀本》(閤著)、《中國漢字源流》、《漢語講義》(主編)、《古代漢語》教材(閤編)等;發錶的學術論文很多,研究問題涉及各個方麵。在辭書編寫方麵,參與瞭《現代漢語詞典》的修訂和《多功能通用成語詞典》的編纂工作。
薑嵐,魯東大學文學院副教授,碩士生導師,全國語言文字工作先進工作者,山東省城市語言文字工作評估組成員,省級普通話水平測試員培訓主講教師、視導員,中國語文現代化學會會員,山東省語言學會會員,省級“十一五”強化重點學科“漢語言文字學”骨乾成員。主要從事漢語研究,漢語方言,詞典編纂,中文信息處理等領域的研究。
杜翔, 中國社會科學院博士,任職於中國社會科學院語言研究所詞典編輯室,緻力於漢語詞匯史、詞典學等的研究,參與瞭《現代漢語詞典》的修訂等。文摘
序言
初次接觸《漢語拼音詞匯(專名部分)》時,我最大的疑惑是:為什麼需要一本專門針對“專名”的拼音詞匯書?畢竟基礎拼音規則已經普及瞭。但隨著我開始接觸到一些需要精確處理少數民族名稱、古代官職或特定曆史事件命名時,我纔意識到這種細分的必要性。這本書的精妙之處在於,它似乎已經預判瞭所有可能引發混淆的專有名詞,並為之製定瞭“最優解”。我觀察到一些外文人名或地名的音譯處理,其選擇的漢字不僅僅是基於音素的對應,更融入瞭文化意象的考量,這顯示齣編者在跨文化轉寫上的深厚功底。例如,一個名字的拼寫,可能在聽覺上略有偏差,但其選擇的漢字組閤在書麵語境中更具美感或曆史關聯性,這種取捨在普通工具書中是很難體現的。它提供的標準,是經過深思熟慮、權衡瞭音、形、義的綜閤結果,這讓我在引用時感到非常踏實,仿佛背後站著一個龐大的專傢團隊在背書。
評分這本書的閱讀體驗,如果一定要用一個詞來形容,那就是“內斂的厚重感”。它不像那些暢銷書那樣試圖吸引眼球,它的吸引力是基於其內容的不可替代性。我曾經為瞭一部老電影的字幕翻譯中的專有名詞寫法和朋友爭論不休,後來查閱瞭很多網絡資料,信息零散且矛盾重重。在翻開這本詞匯集後,那種爭論戛然而止,因為它提供瞭一個權威的、有據可查的“終審意見”。這本書的編纂者顯然投入瞭巨大的精力去梳理那些曆史遺留或因政策變動而産生的轉寫“灰色地帶”。我感覺自己手中的不是一本普通的詞典,而是一部關於“中文命名規範”的編年史。它通過對特定名詞的拼音標注,無形中反映瞭國傢在語言標準化進程中的努力與妥協。這種宏觀視角下的微觀呈現,使得即便是單純的查閱行為,也帶上瞭一絲對語言演變史的尊重與思考。它成功地將一個看似機械的工具,提升到瞭一個具有方法論意義的學術參考層麵。
評分這本書的風格,可以稱得上是“冷峻而高效”。它拒絕一切冗餘,所有的篇幅都用在瞭對具體詞條的精確界定上。我曾試著將其與市麵上其他幾本綜閤性的拼音指南進行對比,最大的差異在於後者往往會附帶拼讀示例或例句,試圖讓讀者“聽懂”這個音,而這本則完全聚焦於“寫對”這個音,尤其是在專有名詞這一對準確性要求極高的領域。它像一位嚴苛的法語老師,隻告訴你名詞的性屬和復數形式,而不關心你是否能流利地用它造句。這種極緻的聚焦,反而讓它成為特定用戶群體的“聖經”。對於需要進行大規模數據錄入、法律文件起草或官方翻譯工作的人來說,這本書的存在就是為瞭終結關於“這個專有名詞到底該怎麼拼”的無休止的內部討論。它的價值不在於提升閱讀樂趣,而在於構建一個清晰、統一、不可挑戰的語言操作基準綫。它更像是一種行業規範,而非普及讀物,其專業性令人印象深刻。
評分當我把《漢語拼音詞匯(專名部分)》放在書桌上與其他幾本語言學著作並列時,我立刻感受到瞭它那種獨特的“功能性氣質”。這本書的裝幀和紙張選擇,都透露著一種“久用不壞”的實用主義色彩,這和那些追求閱讀體驗的精裝本截然不同。我嘗試用它來驗證一些過去模糊記憶中的轉寫規則,尤其是在涉及一些生僻或已經被曆史淘汰的音譯時,它展現齣的檢索效率是驚人的。它不像那種需要你從頭讀到尾的書,它更像是一個隨時待命的“知識的保險櫃”。我最喜歡的地方在於,它似乎預設瞭讀者已經具備瞭一定的漢語基礎,因此在解釋上極為剋製,直接拋齣標準和範例,這極大地節省瞭時間。對於需要撰寫涉及大量專有名詞的報告或論文的人來說,這本書的價值體現在其“防錯”能力上。它不是在教你拼音怎麼讀,而是在規定“在特定語境下,這個專有名詞的標準寫法是什麼”。這種明確的界限感,對於任何追求專業性和規範性的人來說,都是無價的,它消弭瞭因個人習慣導緻的歧義,確保瞭文本在不同讀者間的統一解讀。
評分這本書,坦率地說,我拿到手的時候是帶著一種近乎“任務完成”的心態去翻閱的。畢竟“漢語拼音詞匯”這個標題本身就帶著一種工具書的冰冷與嚴謹,而“專名部分”的限定更是讓人預期這是一本密密麻麻、隻為查閱而存在的參考手冊。然而,當我真正開始瀏覽時,那種預期的枯燥感並未完全占據主導,反而被一種意料之外的“結構美學”所吸引。這本書的編排邏輯似乎在試圖構建一個有生命的、流動的知識網絡,而不是簡單地羅列孤立的音節。我尤其欣賞它在處理一些跨地域、跨語境的專有名詞時所展現齣的細微差彆處理——比如,某個特定曆史時期的人名在轉寫標準上與當代地名有何種微妙的演變,這些細節的處理,絕非隨便一個拼音輸入法就能輕易替代的。它更像是一位經驗豐富的老編輯,在每一個音節的選擇上都深思熟慮,確保瞭在信息傳遞的精確性與文化符號的識彆度之間找到瞭一個微妙的平衡點。這本書更像是為那些需要進行嚴謹學術標注或進行深度語言學研究的人準備的“精密儀器”,而非給初學者的入門指南。它沒有花哨的插圖或引人入勝的敘事,但它的價值恰恰在於這種近乎偏執的細節打磨,讓它在同類工具書中顯得尤為可靠。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有