学生实用 英汉汉英多用词典

学生实用 英汉汉英多用词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 词典
  • 英汉词典
  • 汉英词典
  • 双语词典
  • 学生用
  • 实用
  • 工具书
  • 语言学习
  • 词汇
  • 教育
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 暗香盈袖图书专营店
出版社: 湖南教育出版社
ISBN:9787553913193
商品编码:29816014225
丛书名: 学生实用 英汉汉英多用词典
出版时间:2014-04-01

具体描述


《世界文学经典译丛:法国浪漫主义文学选集》 内容简介: 《世界文学经典译丛:法国浪漫主义文学选集》汇集了十九世纪法国浪漫主义运动中最具代表性、艺术成就最高的文学作品,旨在为读者提供一个全面而深入的窗口,去了解这一深刻影响了欧洲乃至世界思想与艺术进程的伟大思潮。本选集不仅收录了文学巨匠们的经典篇章,更通过精选的译本和详尽的导读,力求还原其原有的文学魅力与时代精神。 一、 时代的脉动与精神的觉醒:法国浪漫主义的宏大背景 法国浪漫主义文学并非孤立的艺术现象,它是对启蒙理性主义的深刻反思,是对大革命后社会剧变、工业化浪潮冲击下个体精神危机的回应。本选集选取了能体现这种时代精神的作品,展现了从古典主义的严谨规范中挣脱而出,转而拥抱情感、想象、自然与历史的文学转向。读者将看到,在“失落的一代”(Génération Perdue)的迷茫与激情中,理想与现实的冲突如何催生出宏伟的文学叙事。 二、 诗歌的革新:情感的解放与语言的超越 本选集将重点呈现法国浪漫主义诗歌的飞跃。 维克多·雨果(Victor Hugo)的史诗气质: 收入了《颂歌与传奇》(Odes et Légendes)中的部分篇章,特别是那些展现其宏大叙事能力和对社会不公深切关怀的作品。这些诗歌以其磅礴的气势、奔放的情感和对“崇高”(le Sublime)的追求,彻底颠覆了传统的诗歌格律,确立了诗歌关注现实、反映人民心声的地位。 拉马丁(Lamartine)的抒情之源: 精选了《沉思集》(Méditations Poétiques)中的代表作,如著名的《湖》(Le Lac)。拉马丁的诗歌将个人的感伤、对逝去时光的怀念与对自然景色的描绘完美融合,其音乐般的韵律和对“忧郁”(Mal du Siècle)的细腻捕捉,开创了法国抒情诗的新纪元。 缪塞(Musset)的激情与幻灭: 选取了缪塞早期作品中那种近乎燃烧的激情与随后的幻灭感。他的诗歌以尖锐的自白和对爱情的极端体验,展现了浪漫主义个体在理想破碎后的痛苦挣扎。 这些诗歌不仅是文学作品,更是那个时代知识分子内心世界的真实写照,是语言对情感最纯粹的投注。 三、 叙事的革命:历史、想象与个体命运的交织 浪漫主义的叙事艺术在小说和戏剧中得到了最充分的展示,其特点在于对历史深度的挖掘、对奇异场景的偏爱以及对“异域风情”的浪漫化处理。 雨果的鸿篇巨制: 选辑收录了《巴黎圣母院》(Notre-Dame de Paris)中的关键章节,重点展现其对中世纪巴黎的细致描绘、对底层人物命运的悲悯,以及将建筑本身拟人化,使其成为历史见证者的独特手法。雨果对“怪诞之美”(Grotesque)的推崇,体现了浪漫主义对传统美学标准的挑战。 小仲马(Alexandre Dumas Père)的传奇世界: 节选自《基督山伯爵》(Le Comte de Monte-Cristo)或《三个火枪手》(Les Trois Mousquetaires)的片段,这些作品以其惊心动魄的情节、鲜明的人物性格和对友谊、荣誉的讴歌,将浪漫主义的冒险精神推向了极致。这些作品不仅是通俗文学的典范,更是对历史题材进行浪漫化重塑的成功尝试。 历史的重构与道德的探讨: 选集中也包含了对历史题材进行严肃反思的作品,探讨了专制与自由、个人意志与历史洪流之间的张力,反映了浪漫主义者对“人民”力量的信仰以及对自由的无限向往。 四、 戏剧的复兴:打破陈规与情感的舞台 法国浪漫主义戏剧以其对“三一律”(时间、地点、情节统一)的彻底抛弃而著称,强调舞台上必须展现生活的全部丰富性,包括崇高与卑微、笑与泪的交织。 选集将收录雨果《克伦威尔》(Cromwell)的前言(作为浪漫主义文学宣言的经典文本)以及该剧中的精彩对白。雨果在前言中系统阐述了浪漫主义的美学主张,批判了古典主义的僵化教条,主张戏剧应该反映人类经验的复杂性,拥抱光怪陆离的现实。剧作本身则展现了对历史人物命运的戏剧性诠释。 五、 导读与注释体系 为帮助读者深入理解这些作品的时代背景、艺术特色及其在世界文学史上的地位,本选集特设了详尽的导读部分。导读内容包括: 1. “浪漫主义的哲学基石”: 阐释卢梭、斯塔尔夫人等思想家对浪漫主义思潮的奠基作用。 2. “体裁的革新与突破”: 详细分析诗歌的音乐性、小说的史诗化倾向以及戏剧对古典规范的颠覆。 3. “语言风格的解析”: 剖析浪漫主义作家如何运用夸张、对比、象征等手法,创造出极富感染力的文学语言。 4. 细致的注释: 针对作品中涉及的法国历史事件、宗教典故、地理背景以及特定的十九世纪法语表达,提供清晰准确的脚注,确保阅读的流畅与深刻。 总结: 《世界文学经典译丛:法国浪漫主义文学选集》是一部集文学性、思想性和学术性于一体的珍贵典籍。它不仅是对一个黄金时代的文学成就的致敬,更是对当代读者进行审美熏陶和历史反思的绝佳读本。通过这些不朽的文字,读者将得以重温那段充满激情、叛逆与创造力的伟大岁月。

用户评价

评分

这本书的封面设计就给人一种非常扎实的感觉,那种朴实的蓝绿色调,让人一看就知道它不是那种花里胡哨的工具书,而是真正下功夫、面向实用的。拿到手里沉甸甸的,页码厚度也相当可观,这直接传递出一个信息:内容量足够丰富,能应付各种场合的需求。我记得我买它的时候,正赶上准备一个比较重要的学术交流,很多专业词汇的翻译总是让人拿不准。市面上那种轻薄的小词典,很多时候查到最后发现释义太过简化,完全不能表达出原词在不同语境下的细微差别。但这一本,光是翻阅目录和结构布局,就能感受到编纂者的用心。它似乎更倾向于提供一个全面的参考框架,而不是简单地给出“A=B”的对应关系。我特别欣赏它在词条组织上的逻辑性,不同于那种单纯按字母顺序排列的工具书,它似乎更注重词汇的系统性和关联性,比如将一组相关的专业术语归类在一起,这种编排方式极大地提高了查找效率,尤其是在需要快速理解一个领域核心词汇群的时候,这种布局的优势就显现出来了。从这个角度看,它更像是一个语言知识的微型库,而不仅仅是单纯的翻译工具。

评分

从装帧和排版的角度来看,这本书的设计哲学显然是“效率至上”。虽然内容量庞大,但它在保持字号适中、信息密度高的情况下,依然保持了极佳的可读性。我尤其注意到,在页面边缘的处理上,它似乎运用了一种巧妙的色彩编码或者分隔带设计,虽然不显眼,但在快速翻阅和定位特定词性或特定模块内容时,能起到视觉导航的作用。这一点对于需要长时间、高强度查阅的用户来说,是保护视力和提升效率的关键所在。很多厚重的工具书为了塞入更多内容,会把字体挤得很小,或者行距压得很密,读起来非常费劲,时间一长就容易产生排斥心理。但这本书在保证信息承载量的同时,似乎找到了一个绝佳的平衡点,使得即便是初次使用者,也不会因为页面的复杂性而感到无从下手。这种对用户体验的细致关怀,往往是那些真正用心打磨产品的团队才会注意到的细节,而不是随便拼凑出来的文本集合。

评分

说实在的,一本优秀的工具书,最终的价值体现在它能在关键时刻给你提供“定心丸”的作用。我用过很多工具书,很多时候查完后我心里还是嘀咕,这个翻译对不对?会不会引起歧义?这本书带给我的感受则完全不同,它提供的那种确定性是建立在详实的例证和多角度的解析之上的。当我最终确定了某个措辞后,那种自信感是其他快速搜索工具无法给予的。此外,这本书的装订质量也相当过硬,这么厚的一本书,我经常需要用手肘去压住已经翻开的部分以便书写笔记,很多书在这样折腾几次后就会出现散页或者书脊开裂的情况,但它依然保持得很好,这说明在制作材料和工艺上也确实是下了血本的,能够承受高频次使用的磨损。总结来说,它不只是一本“有用的”词典,更是一本“值得信赖的”学习伙伴,它帮助我建立起了一种对语言的更稳固、更成熟的认知框架,这种投资是非常值得的。

评分

这本书的另一个让我感到惊喜的地方,在于它对专业术语处理的广度和精确性。在如今这个知识细分越来越精细的时代,一本通用的词典如果不能跟上不同学科前沿的术语发展,很快就会落伍。我发现,即便是涉及一些比较冷门或新兴领域的词汇,这本书也能提供相对靠谱的翻译参考。这无疑是付出了巨大的编辑成本和时间成本的。我试着查找了一些我工作领域内的一些新出现的复合词,很多轻量级在线词典都无法给出令人满意的翻译,而这本书却能提供至少两种主流的译法,并标注出它们各自适用的语境。这让我对它产生了一种强烈的信任感——它不仅仅是收录了过去已有的知识,还在努力跟进当下的语言变化。更重要的是,它在提供翻译的同时,通常还会附带一些相关的文化背景注释或词源信息,虽然篇幅很小,但对于理解该词汇在东西方文化中的差异性认知,有着不可替代的帮助。这让它不再仅仅是一个翻译器,而更像是一个跨文化交流的桥梁助手。

评分

我一直觉得,衡量一本词典好坏的关键指标之一,在于它对常用词汇的辨析深度,尤其是那些看似简单却极易用错的词。很多时候,我们记住了单词的意思,却常常败在搭配和语感上。这本书在这方面做得相当出色,它没有放过任何一个“陷阱”词。比如,对于一些近义词的辨析,它提供的例句不仅仅是标准的教科书式句子,而是包含了一些非常贴近实际工作和生活场景的表达方式。这对于我们这些需要将所学语言“投入实战”的人来说,是至关重要的。我个人感觉,它似乎内置了一个“语境过滤器”,当你查阅一个词时,它会自然而然地引导你思考“在什么情况下应该用这个词,而不是用那个词”。这种潜移默化的引导,比死记硬背的规则要有效得多。我记得有一次我在翻译一份技术报告时,两个表示“实现”的动词让我犹豫不决,翻阅此书后,它通过对比两个词在不同技术层面的指代差异,瞬间解开了我的疑惑。这种深度解析,才是真正体现了它“实用”二字的价值所在,超越了普通工具书的表面功能。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有