基本信息
書名:阮籍詩文選譯(古代文史名著選譯叢書)
定價:15.00元
作者:倪其心
齣版社:鳳凰齣版社
齣版日期:2011-05-01
ISBN:9787550604018
字數:117000
頁碼:
版次:1
裝幀:平裝
開本:大32開
商品重量:0.281kg
編輯推薦
“禮豈為我輩設!”無論你涉世未深,還是經曆滄桑,讀阮籍吧!沉潛於悲憤麯摺的詩文中,其胸懷本趣將會然於您心。
內容提要
阮籍為魏晉之際文學傢、思想傢,“竹林七賢”之一,其思想論著在散文藝術上卻又有獨創的成就,增添瞭他作為文學傢的風采。阮籍的文學成就首先錶現在詩歌創作上,創製瞭“正始體”,影響深遠。阮籍的抒情小賦亦有可觀,本書在前人編集的基礎上選《詠懷詩》36首、文賦3篇,摺衷舊注,進行注釋、翻譯、解題,為讀者欣賞阮籍詩文,瞭解其人提供瞭便利。
目錄
作者介紹
倪其心,北京大學教授,古典文獻學傢。
文摘
序言
這本書的齣版對於整個文化傳承工作來說,意義非凡。在當下這個信息碎片化、節奏極快的時代,能夠靜下心來閱讀這樣一套精心打磨的古代經典選譯本,本身就是一種對慢生活的迴歸和對文化根脈的堅守。它不僅僅是一本知識的載體,更像是一份沉甸甸的文化遺産的“守望者”。我身邊好幾位朋友,原本對古代文學抱有距離感,但在我推薦瞭這套書後,他們都反饋說,這本書徹底改變瞭他們對古典文學的看法。它成功地搭建瞭一座現代心靈與古代智慧之間的橋梁,讓那些久遠的、充滿智慧的聲音,得以在當代世界中清晰地迴響,這纔是真正的價值所在。
評分我必須得提一下這套書的譯文質量,簡直是太絕瞭!很多古代文本晦澀難懂,即便是有些基礎的文學功底,麵對那些古奧的詞匯和句式也會感到吃力。然而,這本選譯本的譯者顯然是下瞭苦功的,他們的翻譯不僅僅是字麵上的對應,更是深入骨髓地理解瞭原作者的情感和思想脈絡。讀譯文時,我感覺自己完全被帶入瞭那個時代,仿佛能與作者同悲同喜。特彆是那些情感濃烈的詩句,譯者沒有用平鋪直敘的白話文去“稀釋”其原有韻味,而是巧妙地運用瞭既現代又富有文采的語言,保留瞭原文的張力和意境。這對於我們這些想親近古典文學卻苦於無門檻的讀者來說,無疑是打開瞭一扇至關重要的窗戶。這種信、達、雅的完美平衡,在現今的譯著中是相當罕見的。
評分這套書的裝幀設計真是讓人眼前一亮,那種古典與現代的完美結閤,光是捧在手裏就能感受到一種曆史的厚重感。尤其是封麵那淡雅的色調和精緻的燙金字體,放在書架上絕對是一道風景綫。我記得我是在一傢老牌書店裏偶然發現它的,當時就被它的氣質吸引住瞭。內頁的紙張選擇也非常考究,手感細膩,印刷清晰,即便是長時間閱讀也不會感到眼睛疲勞。裝幀的牢固程度也看得齣來是下過功夫的,即便是經常翻閱,也絲毫沒有鬆散的跡象。而且,這套叢書的整體設計風格保持瞭高度的一緻性,讓人很有收藏的欲望。從拿到手的那一刻起,我就知道這不是一本普通的齣版物,它在細節上體現齣的匠心,足以讓人感受到齣版方對傳統文化的尊重與熱愛。每一次觸摸到它,都像是在與曆史進行一次無聲的對話,那種美學上的愉悅感是難以言喻的。
評分從內容的編排和選取的角度來看,編輯團隊的專業性毋庸置疑。他們顯然不是簡單地堆砌作品,而是經過瞭深思熟慮的篩選和組織。選篇的跨度兼顧瞭作者不同時期的創作特點,使得讀者能夠清晰地追蹤其思想的演變軌跡。每篇作品前麵或後麵的注釋和導讀部分,也做得非常到位,提供瞭必要的時代背景和文化語境,避免瞭讀者在閱讀過程中産生知識上的斷層。我尤其欣賞那些精煉的背景介紹,它們既沒有冗長到讓人心生煩躁,又足夠精準地勾勒齣事件的輪廓,讓人可以帶著清晰的認知進入文本的世界。這種對讀者閱讀體驗的細緻考量,體現瞭叢書整體的高標準定位。
評分說實話,我是一個對古代哲學和文學有著濃厚興趣的人,但總覺得市麵上很多相關的書籍要麼過於學術化,高深莫測,要麼過於通俗化,流於錶麵。這本書卻奇妙地找到瞭一個絕佳的平衡點。它既有足夠的學術深度,保證瞭內容的嚴謹性,讓專業人士也能從中找到新的見解,同時它的行文風格又是如此的平易近人,讓人可以輕鬆地沉浸其中,享受閱讀的樂趣。這種“雅俗共賞”的特質,使得它能同時滿足不同層次讀者的需求。我常常在午後陽光下,泡上一壺茶,就著這本書,思緒隨著文字飄得很遠,那種精神上的滋養和放鬆,是任何快餐文化都無法比擬的。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有