本书汇集了德国思想家阿多尔诺(阿多诺)在各个时期发表的演讲和文章,内容涉及哲学理论、文学批评、社会学、音乐和戏剧批评等诸多方面。
文章的写作时间从早期法兰克福大学的就职演讲,到晚期的《否定辩证法》,全面展现了阿多尔诺四十多年的学术生涯。
选取的文章篇幅适中,分类清晰,且具有代表性,在阿多尔诺主要的著作译为汉语之前,这本基础读本有助于全面反映这位思想家的基本面貌。
##翻译非常精彩。阿多诺将艺术类比于弗洛伊德的梦,以阐明艺术的社会性不在于公开宣示的政治立场,而在于借想象力以模糊的方式允许社会进入其内在形式性。形式如磁铁将现实元素重组,使其远离审美领域外的存在;但恰恰通过这种间离,它才得以占有那些存在。为阿多诺呼唤的是一种辩证的自律艺术范畴,艺术不是将自身纯粹化为抽离于社会的精神之物,而是在承认社会构成的同时,使内容以适合材料的方式成为它的目的:艺术以存在本身否定社会。该思路暗示了阿多诺对弗洛伊德释梦的理解和挪用:不只是梦对潜在愿望的替代性满足这一功能性理解,更有梦的形式法则、与现实的双重关系都被移植到了美学理论中,以历史动力学的方式,弥补了康德关于鉴赏判断力的静态命题。若用阿多诺的话说,精神分析发现了主体的客体性,那么就自律艺术而言,形式才沉淀了社会内容。
评分##在“文化工业:作为大众欺骗的启蒙”一文中,阿多诺指出文化工业使人独一无二、不可替代的个性带上一副伪个性的面具,个体被动接受或主动追逐的理想人格“都带有社会的污点”;在“文化批评与社会”一文中,他提出并在之后多次重申个体的生活进程越是彻底地被现代社会秩序统治,所追求的精神产品越具有社会预先形成性,个性追求成为虚假的自由。在被彻底归并、管制、在一定程度上完全培植之后,文化也随之消亡。在文化工业社会背景下,自由时间也不过是虚假活动。文化工业造成的伪个性,最终导致“个性的废弃”。在“自由时间”最后强调,个体的真正兴趣能够抵抗文化工业的“总体性吸纳”。自由时间是自我决定、自我做主、自我筹划的时间,这种真正意义上的自由时间依托于自由人联合体的不断创造。
评分##译者功德无量
评分##补:翻译功德无量。悲观的清醒者,总体性的主体性的瓦解呼应现时。美学高于政治,绝对的辩证法与反思、批判理论(复调的自由的理论?),肯定与重建强调差异与个性的非同一性哲学,废黜奴役个体的主体性/总体性,反抗一切主体性/总体性的理性与权力的虚假神话及其物化的技术文化(极权文化是全球性的,甚至海德格尔的“存在”都是具有一种虚假的总体性,唯独对弗洛伊德体现出了好感)。阿多诺的理论世界毫无疑问具有马克思主义的精神要素(尤其是对晚期资本主义/垄断资本主义与法西斯主义的关联,资本主义-精英文化-大众文化的政治经济学批判),无疑影响了布希亚、福柯、居伊·德波、哈贝马斯等一众后来者(尤其是后现代主义学者)。非常好奇他有无评价过戈达尔? 2022.10.19读毕
评分##文化和行政管理一文直接打通阿尔都塞和韦伯
评分阿多诺的魅力在于,其实他书里的大部分内容是看不懂的,但即使是那自以为读懂的一小部分(还很可能是理解错误)仍然会让你感叹他精深。另,翻译不差,可作为入门读物
评分##譯者似乎很自信於他自己的去學術化的口語表達,全文充斥住各種例如「曉得」、「玩意兒」的字眼——這在讀完通俗程度近乎災難的「導論」中就應該有所預感。這種對語言的刻意處理是否為了呼應書名的「基礎」是不得而知的,但這種嘗試只會淪為庸俗化,並走向阿多諾本人意願的反面。當然,作爲華文首編的「阿多諾選集」,本書翻譯了他的眾多重要文獻,填補了中譯文的空白,此貢獻是有目共睹、不容抹殺的。
评分##翻译非常精彩。阿多诺将艺术类比于弗洛伊德的梦,以阐明艺术的社会性不在于公开宣示的政治立场,而在于借想象力以模糊的方式允许社会进入其内在形式性。形式如磁铁将现实元素重组,使其远离审美领域外的存在;但恰恰通过这种间离,它才得以占有那些存在。为阿多诺呼唤的是一种辩证的自律艺术范畴,艺术不是将自身纯粹化为抽离于社会的精神之物,而是在承认社会构成的同时,使内容以适合材料的方式成为它的目的:艺术以存在本身否定社会。该思路暗示了阿多诺对弗洛伊德释梦的理解和挪用:不只是梦对潜在愿望的替代性满足这一功能性理解,更有梦的形式法则、与现实的双重关系都被移植到了美学理论中,以历史动力学的方式,弥补了康德关于鉴赏判断力的静态命题。若用阿多诺的话说,精神分析发现了主体的客体性,那么就自律艺术而言,形式才沉淀了社会内容。
评分##文化研究这一部分入了个门,还是似懂非懂。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有