◎ 編輯推薦
★比較文化學典範之作,講述超越國境的漢字旅程,一本填補知識空白的漢文入門導讀
日語為何混雜漢字?韓劇中為何齣現漢文書簡?漢文是超越時空的書寫,正因如此,纔能夠成為東亞的共通語言。本書以漢文訓讀為綫索,透過漢字,看到不一樣的東亞世界。
★大傢小書,京都大學教授、日本著名學者金文京親自用中文重寫
在日韓國人,專攻中國古典文學,精通中日韓三國語言,作者金文京從獨特的東亞全局視角齣發,試圖重新建立漢字文化圈的坐標體係。中文版由作者本人翻譯,且針對中文讀者情況改寫,並增補學界最新成果。
★角川學藝賞獲奬作品,北大陳平原、清華劉曉峰、宋念申聯袂推薦
跨越國界和領域,因為有語言和知識的界限,不是誰都能做到的。金文京先生的《漢文與東亞世界》輕鬆實現瞭這一跨越,提齣瞭驚人的假說,堪稱比較文化學的典範。……正是訓讀創造瞭東亞文化,這項研究正是規模宏大的比較文化論的成功範例。
——角川財團學藝賞評委、明治大學教授 鹿島茂
本書詳細介紹瞭從古到今在東亞漢字有過怎樣復雜的讀法。學習瞭這些有關漢字的知識,你會理解作者為什麼主張“東亞漢文文化圈”。這是一本藉漢字讀法審視東亞各國的語言觀和世界觀,進而審視東亞內部復雜性的好書。
——清華大學教授 劉曉峰
簡明的題材和曉暢的語言背後,有著對曆史、文化、國族、區域深切的關懷。藉此所揭示的東亞世界的現代睏境,更超越瞭話題本身。
——清華大學教授、《發現東亞》作者 宋念申
★“岩波新書精選”第12本,收官壓軸之作。新經典·岩波新書精選:輕盈、優美、有深度
輕盈——小而緊湊,大多十萬字左右,通俗易懂,節奏輕快
優美——題材廣泛,可讀性強,文筆優美,內容翔實
深度——對曆史、時事做深度解讀,引發思考
已齣書目:《過勞時代》《格差社會》《京都》《江戶時代》《日本的誕生》《日本的漢字》《日本的神話》《日本文化關鍵詞》《逆說美國的民主》《近代朝鮮與日本》《古代中國的文明觀》
◎ 內容簡介
過去,盡管語言不同,東亞各國的商賈使節,一言不發,僅憑一紙一筆,亦可通過漢文“筆談”,傳情達意、雋語妙言。如此奇景,隻因東亞各國曾在曆史上共享過相似文化,而漢字恰是其中的精髓所在。盡管東亞世界看似“同文”,但是各國卻有不同的精彩生發。因此,漢字文化圈背後的東亞世界實則各有韆鞦、復雜多元。
以訓讀解漢字,以漢文喻東亞。精通中日韓三國語言的在日韓籍學者金文京,自古暨今,通過追溯漢文流變之曆史、辨析各國漢文之異同,以訓讀為切入口,深度剖析瞭一個既密不可分又截然不同的東亞世界。
##這本書是比較文化學的典範之作。作者以“訓讀”為主脈絡,通過分析東亞各國使用漢字漢文的不同情況,來探討東亞各國不同的國傢觀和世界觀。對於女性文字及女性文學的敘述和關注,也體現瞭作者做學問得細緻。
評分金文京此書(2010年日文初版原題:漢文と東アジア—訓読の文化圏)可以算是國內今年人文科學類最佳齣版物之一。
評分##太精彩瞭,本來以為隻是作者結閤自身經驗隨便聊聊三國文化異同,結果這是一本從訓讀角度切入的日文韓文生成演變史,連漢文的變體也有涉及,對東亞文化圈和語言文字學感興趣的朋友值得買來讀一讀。
評分##日本版《大傢小書》。雖然隻有10萬字,知識密度還是挺大的,作者功力深厚。並且通篇行文流暢,完全看不齣是外國人寫的,牛啊
評分##這本書是比較文化學的典範之作。作者以“訓讀”為主脈絡,通過分析東亞各國使用漢字漢文的不同情況,來探討東亞各國不同的國傢觀和世界觀。對於女性文字及女性文學的敘述和關注,也體現瞭作者做學問得細緻。
評分金文京此書(2010年日文初版原題:漢文と東アジア—訓読の文化圏)可以算是國內今年人文科學類最佳齣版物之一。
評分##終於理解為啥中世人文化程度這麼低瞭……
評分##內容純粹是“訓讀”與東亞世界…..不得不說作者學識確實淵博,比較的視角也著實令人驚嘆。前麵介紹漢文訓讀的舉例簡直太友好。雖然書裏沒注,但一些觀點還是看到其他京大人文研學者的影響,比如吉川。作者談朝鮮古代的仏經訓讀時,認為它可能影響到日本,且在高麗藏中發現有訓讀的痕跡,這就很有意思。很早之前翻『版經東漸』就感覺這批從對馬島渡日的版經相當重要,或許裏麵也有?我不知研究現狀如何。
評分##一個在日本的韓國人寫的關於漢文的作品,而且好像還是作者親自翻譯(或者說改寫)的,這種身份,讓整本書跳齣瞭那種“獨特”的視角,讓內容有瞭一種更高的視野——畢竟現在隻有日本還有一部分的漢文的留存,剩下的都改成瞭錶音文字,在這個角度上講,真不如說是“筷子文化圈”,畢竟現在筷子反而是更大的公約數。同樣,因為跳齣瞭“獨特”的視角,反而展示瞭漢文(更準確地說是漢字)的獨特性以及適應性,“訓讀”讓漢字在整個東亞世界成為通用文字。而全書則用一半的篇幅講述瞭“訓讀”的起源與流變,同樣還有很多種已經消亡的“訓讀”,相比之下,或許可以發現一種判斷:當某一人群放棄訓讀直接接受漢語的時候,慢慢這群人就消失在瞭曆史的舞颱之上。漢語與漢字的這種分分閤閤,或許是另外一種不明說的事情吧。PS:會說韓語或者日語讀起來更爽。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有