中譯經典文庫·世界文學名著:簡愛(英語原著版) [JANE EYRE]

中譯經典文庫·世界文學名著:簡愛(英語原著版) [JANE EYRE] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

勃朗特(Charlotte Bronte) 著
圖書標籤:
  • 經典文學
  • 世界文學
  • 英國文學
  • 簡愛
  • 夏洛蒂·勃朗特
  • 英語原著
  • 浪漫主義
  • 女性文學
  • 維多利亞時期
  • 小說
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 中國齣版集團 , 中國對外翻譯齣版公司
ISBN:9787500122012
版次:1
商品編碼:10085032
包裝:平裝
外文名稱:JANE EYRE
開本:32開
齣版時間:2009-05-01
頁數:442
正文語種:英語

具體描述

內容簡介

  《簡·愛》是英國十九世紀著名的女作傢夏洛蒂·勃朗特的代錶作,是一部帶有自傳色彩的長篇小說,它闡釋瞭這樣一個主題:人的價值=尊嚴+愛。小說講述的是女主人公簡·愛的成長曆程,她從小失去父母,寄住在舅媽傢,不平等的待遇讓她飽受欺淩,小小年紀就承受瞭彆人無法想象的委屈和痛苦。成年後,她成瞭桑菲爾德貴族莊園的傢庭教師,她以真摯的情感和高尚的品德贏得瞭主人的尊敬和愛戀,誰料命運對她如此殘忍,她為這段婚姻又付齣瞭難以計算的代價,但自始至終她都一直堅持著自己的信念,執著自己的理想與追求。《簡愛(世界文學名著英語原著版)》為英語原著版。

目錄

Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28
Chapter 29
Chapter 30
Chapter 31
Chapter 32
Chapter 33
Chapter 34
Chapter 35
Chapter 36
Chapter 37
Chapter 38

精彩書摘

  True, reader; and I knew and felt this: and though I am a defectivebeing, with many faults and few redeeming points, yet I never tired ofHelen Burns; nor ever ceased to cherish for her a sentiment of attachment,as strong, tender, and respectful as any that ever animated my heart. Howcould it be otherwise, when Helen, at all times and under all circumstances,evinced for me a quiet and faithful friendship, which ill-humour neversoured, nor irritation never troubled? But Helen was ill at present: forsome weeks she had been removed from my sight to I knew not what roomupstairs. She was not, I was told, in the hospital portion of the house withthe fever patients; for her complaint was consumption, not typhus: and byconsumption I, in my ignorance, understood something mild, which timeand care would be sure to alleviate.
  I was confirmed in this idea by the fact of her once or twice comingdownstairs on very warm sunny afternoons, and being taken by MissTemple into the garden; but, on these occasions, I was not allowed to goand speak to her; I only saw her from the schoolroom window, and thennot distinctly; for she was much wrapped up, and sat at a distance underthe verandah.
  One evening, in the beginning of June, I had stayed out very late withMary Ann in the wood; we had, as usual, separated ourselves from theothers, and had wandered far; so far that We lost our way, and had to askit at a lonely cottage, where a man and woman lived, who looked after aherd of half-wild swine that fed on the mast in the wood. When we gotback, it was after moonrise: a pony, which we knew to be the surgeons,was standing at the garden door. Mary Ann remarked that she supposedsomeone must be very ill, as Mr. Bates had been sent forat that time of theevening. She went into the house; I stayed behind a few minutes to plantin my garden a handful of roots I had dug up in the forest, and which Ifeared would wither if I left them till the morning.

前言/序言

  一部文學史是人類從童真走嚮成熟的發展史,是一個個文學大師用如椽巨筆記載的人類的心靈史,也是承載人類良知與情感反思的思想史。閱讀這些傳世的文學名著就是在閱讀最鮮活生動的曆史,就是在與大師們做跨越時空的思想交流與情感交流,它會使一代代的讀者獲得心靈的滋養與巨大的審美滿足。
  中國對外翻譯齣版公司以中外語言學習和中外文化交流為自己的齣版方嚮,嚮廣大讀者提供既能提升語言能力,又能滋養心靈的精神大餐是我們的一貫宗旨。盡管隨著網絡技術和數字齣版的發展,讀者獲得這些作品的途徑更加便捷,但是,一本本裝幀精美、墨香四溢的圖書仍是讀書人的最愛。
  “熟讀唐詩三百首,不會做詩也會吟”,漢語學習如此,外語學習尤其如此。要想徹底學好一種語言,必須有大量的閱讀。這不僅可以熟能生巧地掌握其語言技能,也可瞭解一種語言所承載的獨特文化。“中譯經典文庫?世界文學名著(英語原著版)”便是這樣一套必將使讀者受益終生的讀物。

好的,這是一份針對您提供的書名“中譯經典文庫·世界文學名著:簡·愛(英語原著版)[JANE EYRE]”以外的,一份關於其他經典文學作品的詳細圖書簡介: --- 經典重現:探尋人性幽微與時代洪流中的不朽篇章 書名:《百年孤獨》 作者:加西亞·馬爾剋斯 (Gabriel García Márquez) 作品概覽:魔幻現實主義的宏偉史詩 《百年孤獨》並非僅僅是一部小說,它是二十世紀文學皇冠上最璀璨的寶石之一,是魔幻現實主義文學的巔峰之作。這部鴻篇巨製以其磅礴的敘事結構、令人目眩神迷的想象力,以及對拉丁美洲曆史與命運的深刻洞察,構建瞭一個既魔幻又無比真實的世界——馬孔多鎮。 這部作品的核心,圍繞著布恩迪亞傢族七代人的興衰榮辱展開,其敘事跨越瞭近一個世紀的漫長時光。傢族成員的名字不斷重復,他們的命運似乎被一種宿命般的孤獨所詛咒。從傢族的創始人何塞·阿爾卡蒂奧·布恩迪亞,那個充滿先知般熱忱卻最終被遺忘在栗樹下的老頭,到最後一位被螞蟻吞噬的嬰兒,每一個生命的齣現都伴隨著預言、激情、戰爭、發明和無可挽迴的衰敗。 馬爾剋斯以其獨特而流暢的筆觸,將神話、曆史、政治和社會現實熔於一爐,創造齣一種“既真實又荒誕”的閱讀體驗。雨水可以連下四年十一個月零兩天,逝者可以迴到故土與生者對話,而整個傢族的命運似乎都緊密關聯於一張古老的羊皮捲所記載的預言。 主題深度:孤獨、記憶與曆史的循環 一、 宿命的孤獨 “孤獨”是貫穿全書的母題,它以不同的麵貌摺磨著布恩迪亞傢族的每一位成員。這種孤獨並非簡單的寂寞,而是一種深刻的、與世隔絕的精神狀態。它既是個體無法與他人真正溝通的悲劇,也是一個傢族乃至一個民族在麵對現代性衝擊時的集體失語。無論是沉迷於煉金術的族長,沉溺於情欲的女人,還是那些參與瞭血腥內戰的軍官,他們最終都無可避免地走嚮瞭自我封閉的結局。他們的愛與恨,都無法打破那層堅硬的、名為“孤獨”的繭殼。 二、 曆史的循環與遺忘 馬孔多鎮的建立與毀滅,象徵著拉丁美洲大陸從蠻荒到現代化,再到最終衰亡的縮影。小說通過內戰、香蕉公司的入侵、大屠殺等事件,影射瞭特定曆史時期殘酷的政治鬥爭和經濟剝削。然而,馬爾剋斯更關注的是“記憶”與“遺忘”的對抗。當馬孔多鎮遭受失眠癥瘟疫時,人們開始忘記事物的名稱,忘記曆史的教訓,最終導緻瞭可怕的“遺忘之災”。傢族成員們拼命試圖記錄曆史,但一切努力似乎都隻是徒勞的重復,印證瞭尼采“永恒輪迴”的哲學命題。 三、 奇跡與現實的交織 魔幻現實主義的手法使得那些看似不可能的事件,被敘述得如同日常生活一般自然。飛升的雷梅黛絲、預知未來的吉普賽人梅爾基亞德斯,以及那些帶有神秘色彩的死亡和誕生,模糊瞭客觀現實與主觀幻覺的界限。這種手法不僅增強瞭故事的感染力,更重要的是,它揭示瞭一種深刻的文化心理:在拉丁美洲的語境中,神話和信仰的力量,有時比冰冷的科學邏輯更為真實有力。 敘事魅力:時間與結構的藝術 馬爾剋斯的敘事技巧是這部作品無可匹敵的成就之一。他采用瞭一種宏大而又細膩的敘事口吻,如同一個全知全能的敘述者,不動聲色地記錄著傢族的百年變遷,其語言風格精準、華麗且充滿韻律感。 小說的時間結構是打破綫性的,過去、現在和未來頻繁地交織在一起。這種“時間坍塌”的結構,強化瞭傢族命運的宿命感——每一個新的生命似乎都在重復前輩的錯誤,每一次新的愛情都像是舊日戀情的重演。讀者在閱讀過程中,仿佛被捲入瞭一個巨大的、不斷鏇轉的時間漩渦之中,最終抵達那必然的終點:一切都將歸於虛無。 文學影響與地位 自1967年首次齣版以來,《百年孤獨》迅速成為全球範圍內的文化現象。它不僅為加西亞·馬爾剋斯贏得瞭1982年的諾貝爾文學奬,更被譽為“重塑瞭二十世紀小說麵貌”的裏程碑式作品。它深刻影響瞭後來的世界文學,啓發瞭無數作傢去探索文化身份、曆史敘事和非西方世界的獨特錶達方式。 閱讀《百年孤獨》,是一次對人類情感極限的探索,是對時間本質的沉思,更是一場浸潤在濃鬱異域風情中的文學朝聖。它要求讀者全神貫注,因為每一個名字、每一次循環,都承載著作者對人性與曆史最沉重的拷問。 ---

用戶評價

評分

閱讀原汁原味的外文經典,那種感覺是任何優秀譯本都無法完全替代的震撼。語言的微妙之處,特彆是維多利亞時代特有的那種復雜句式和精確的詞匯選擇,在原文中得到瞭最直接的呈現。我常常需要放慢速度,細細咀嚼那些富有張力的錶達,去體會作者是如何用那個時代的語言構建齣人物內心最深處的掙紮與熱情。這不僅僅是理解故事,更是對一種語言美學的深度探索。很多時候,一個在翻譯中可能會被“簡化”或“歸納”的詞語或短語,在英文原文中卻蘊含著多層次的情感色彩,它精準地捕捉瞭那個特定曆史背景下人物的社會地位和心理狀態。這種與作者創作時思維脈絡的直接對話,讓人在智識上感到極大的滿足,仿佛揭開瞭一層麵紗,看到瞭文學的原始肌理。

評分

從一個純粹的文學愛好者角度來看,這本“中譯經典文庫”係列的齣品質量,無疑樹立瞭一個很高的標杆。它不僅僅是提供瞭一個閱讀文本,更像是在構建一個完整的閱讀體驗框架。我很少看到如此注重閱讀輔助材料的實體書,雖然這次我們談論的是英文原著,但齣版社在排版和注釋上的用心,即便是對母語讀者來說,也能感受到那種對尊重閱讀過程的誠意。例如,適當的留白設計,使得復雜的長句在視覺上也不會顯得過於擁擠,這極大地減輕瞭長時間閱讀帶來的壓迫感。這種對閱讀體驗的細緻關懷,讓讀者在麵對厚重經典時,心態能更加放鬆和開放,不至於因為文本的難度而望而卻步。可以說,這本書的設計哲學是:讓讀者能夠專注於故事本身,而不是與閱讀的載體進行抗爭。

評分

我不得不提到,收藏這本英文原著版本,更多的是齣於一種對文學史的緻敬。我們都知道,《簡·愛》的影響力已經滲透到全球文學和流行文化之中,但真正去閱讀那些奠定其地位的語言基石,感受那種最初的衝擊力,是截然不同的體驗。每一次翻閱,我都感覺自己更深地融入瞭那個十九世紀英國的社會背景之中,那些關於階級、道德和女性獨立意識的探討,在沒有經過任何現代詮釋過濾的情況下,顯得更加尖銳和振聾發聵。這本書放在書架上,本身就是一種宣言,它代錶著對經典文學精神的一種堅定不移的信仰,相信那些偉大的聲音,即使曆經百年風雨,依然能夠以其原貌,觸動當下的靈魂。

評分

與其他同類名著的平裝版本相比,這本精裝書的耐用性和攜帶性達到瞭一個微妙的平衡。它足夠堅固,可以伴隨讀者多次往返於咖啡館、圖書館甚至旅行途中,而不用擔心書脊鬆散或封麵磨損。這種“可靠性”對於一個習慣於在不同場景下閱讀的人來說,是極其重要的非文本屬性的加分項。你不需要小心翼翼地捧著它生怕弄壞,它可以經受住生活的起伏,就像書中的女主角一樣,曆經磨難卻依然保持著內在的力量和完整的形態。這種物理上的堅韌,潛意識裏也映射和強化瞭作品主題中所強調的——內在品格的不可摧摺性,讓閱讀行為本身也帶上瞭一種堅韌不拔的意味。

評分

這本精裝書的裝幀設計簡直令人愛不釋手,觸感溫潤,散發著一股沉靜而高雅的氣息。內頁的紙張質地十分考究,墨色清晰,長時間閱讀下來眼睛也不會感到疲勞,這對於沉浸式閱讀體驗來說至關重要。我尤其欣賞齣版社在細節上所下的功夫,比如書脊的燙金字體,低調卻又不失格調,即便是作為傢中的裝飾品也顯得品味非凡。每次捧起它,都能感受到一種對經典的敬畏與珍視,仿佛手中握著的不僅僅是一本書,更是一段跨越時空的文化傳承。盡管內容本身是那個久遠的故事,但書籍實體的存在感,那種油墨的芬芳和紙張的微涼,都極大地增強瞭閱讀的儀式感,讓我更加心甘情願地投入到文字的世界中去,而非僅僅依賴電子設備的便捷。我一直相信,經典文學值得最好的物質載體,而這本《簡·愛》的英文原著版,無疑做到瞭這一點,它成功地將閱讀行為升華為一種享受。

評分

夏洛蒂·勃朗特與其姐妹艾米莉·勃朗特、安妮·勃朗特並稱“勃朗特三姐妹”;可是不幸皆英年早逝。

評分

自營信得過

評分

可以可以,挺厚的 大概1.5厘米吧

評分

[ZZ]寫的的書都寫得很好,[sm]還是朋友推薦我看的,後來就非非常喜歡,他的書瞭。除瞭他的書,我和我傢小孩還喜歡看鄭淵潔、楊紅櫻、黃曉陽、小橋老樹、王永傑、楊其鐸、曉玲叮當、方洲,他們的書我覺得都寫得很好。[SM],很值得看,價格也非常便宜,比實體店買便宜好多還省車費。 書的內容直得一讀[BJTJ],閱讀瞭一下,寫得很好,[NRJJ],內容也很豐富。[QY],一本書多讀幾次,[SZ]。 快遞送貨也很快。還送貨上樓。非常好。 [SM],超值。買書就來來京東商城。價格還比彆傢便宜,還免郵費不錯,速度還真是快而且都是正版書。[BJTJ],買迴來覺得還是非常值的。我喜歡看書,喜歡看各種各樣的書,看的很雜,文學名著,流行小說都看,隻要作者的文筆不是太差,總能讓我從頭到腳看完整本書。隻不過很多時候是當成故事來看,看完瞭感嘆一番也就丟下瞭。所在來這裏買書是非常明智的。然而,目前社會上還有許多人被一些價值不大的東西所束縛,卻自得其樂,還覺得很滿足。經過幾百年的探索和發展,人們對物質需求已不再迫切,但對於精神自由的需求卻無端被抹殺瞭。總之,我認為現代人最缺乏的就是一種開闊進取,尋找最大自由的精神。 中國人講“虛實相生,天人閤一”的思想,“於空寂處見流行,於流行處見空寂”,從而獲得對於“道”的體悟,“唯道集虛”。這在傳統的藝術中得到瞭充分的體現,因此中國古代的繪畫,提倡“留白”、“布白”,用空白來錶現豐富多彩的想象空間和廣博深廣的人生意味,體現瞭包納萬物、吞吐一切的胸襟和情懷。讓我得到瞭一種生活情趣和審美方式,伴著筆墨的清香,細細體味,那自由孤寂的靈魂,高尚清真的人格魅力,在尋求美的道路上指引著我,讓我拋棄浮躁的世俗,嚮美學叢林的深處邁進。閤上書,閉上眼,書的餘香猶存,而我腦海裏浮現的,是一個“皎皎明月,仙仙白雲,鴻雁高翔,綴葉如雨”的衝淡清幽境界。願我們身邊多一些主教般光明的使者,有更多人能加入到助人為樂、見義勇為的隊伍中來。社會需要這樣的人,世界需要這樣的人,隻有這樣我們纔能創造我們的生活,[NRJJ]希望下次還呢繼續購買這裏的書籍,這裏的書籍很好,非常的不錯,。給我帶來瞭不錯的現實享受。希望下次還呢繼續購買這裏的書籍,這裏的書籍很好,非常的不錯,。給我帶來瞭不錯的現實享受。

評分

《簡·愛》(Jane Eyre)是十九世紀英國著名的女作傢夏洛蒂·勃朗特的代錶作,人們普遍認為《簡·愛》是夏洛蒂·勃朗特“詩意的生平寫照”,是一部具有自傳色彩的作品。講述一位從小變成孤兒的英國女子在各種磨難中不斷追求自由與尊嚴,堅持自我,最終獲得幸福的故事。小說引人入勝地展示瞭男女主人公麯摺起伏的愛情經曆,歌頌瞭擺脫一切舊習俗和偏見,成功塑造瞭一個敢於反抗,敢於爭取自由和平等地位的婦女形象。

評分

快遞方便。。。。。。。

評分

——夏洛蒂·勃朗特

評分

有些文字傳遞齣來的感受要原版纔能知道。

評分

衝昏頭腦 163

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有