本商品兩種印刷封麵,隨機發貨:
世界文學名著錶現瞭作者描述的特定時代的文化。閱讀這些名著可以領略著者流暢的文筆、逼真的描述、詳細的刻畫,讓讀者如同置身當時的曆史文化之中。為此,我們將這套精心編輯的“名著典藏”奉獻給廣大讀者。
我們找來瞭專門研究西方曆史、西方文化的專傢學者,請教瞭專業的翻譯人員,精心挑選瞭這些可以代錶西方文學的著作,並聽取瞭一些國外專門研究文學的朋友的建議,不刪節、不做任何人為改動,嚴格按照原著的風格,提供原汁原味的西方名著,讓讀者能享受純正的英文名著。
隨著閱讀的展開,你會發現自己的英語水平無形中有瞭大幅提高,並且對西方曆史文化的瞭解也日益深入廣闊。
送您一套經典,讓您受益永遠!
世界文學名著錶現瞭作者描述的特定時代的文化。閱讀這些名著可以領略著者流暢的文筆、逼真的描述、詳細的刻畫,讓讀者如同置身當時的曆史文化之中。為此,作者將這套精心。編輯的“名著典藏”奉獻給廣大讀者。
作者找來瞭專門研究西方曆史、西方文化的專傢學者,請教瞭專業的翻譯人員,精心挑選瞭這些可以代錶西方文學的著作,並聽取瞭一些國外專門研究文學的朋友的建議,不刪節、不做任何人為改動,嚴格按照原著的風格,提供原汁原味的西方名著,讓讀者能享受純正的英文名著。
隨著閱讀的展開,你會發現自己的英語水平無形中有瞭大幅提高,並且對西方曆史文化的瞭解也日益深入廣闊。
送您一套經典,讓您受益永遠!
Connie crouched in front of the last coop. The three chickshad run in. But still their cheeky heads came poking sharplythrough the yellow feathers, then withdrawing, then only onebeady little head eyeing forth from the vast mother-body.
Id love to touch them, she said, putting her lingersgingerly through the bars of the coop. But the mother-henpecked at her hand fiercely, and Connie drew back startledand frightened.
How she pecks at me! She hates me! she said in awondering voice. But I wouldnt hurt them!
The man standing above her laughed, and crouched downbeside her, knees apart, and put his hand with quietconfidence slowly into the coop. The old hen pecked at him,but not so savagely. And slowly, softly, with sure gentlelingers, he felt among the old birds feathers and drew out afaintly-peeping chick in his closed hand.
There! he said, holding out his hand to her.
She took the little drab thing between her hands, and thereit stood, on its impossible little stalks of legs, its atom ofbalancing life trembling through its almost weightless feetinto Connies hands. But it lifted its handsome, clean-shapedlittle head boldly, and looked sharply round, and gave a littlepeep.
So adorable! So cheeky! she said softly.
The keeper, squatting beside her, was also watching withan amused face the bold little bird in her hands. Suddenly hesaw a tear fall on to her wrist.
……
世界文學名著錶現瞭作者描述的特定時代的文化。閱讀這些名著可以領略著者流暢的文筆、逼真的描述、詳細的刻畫,讓讀者如同置身當時的曆史文化之中。為此,我們將這套精心編輯的“名著典藏”奉獻給廣大讀者。
我們找來瞭專門研究西方曆史、西方文化的專傢學者,請教瞭專業的翻譯人員,精心挑選瞭這些可以代錶西方文學的著作,並聽取瞭一些國外專門研究文學的朋友的建議,不刪節、不做任何人為改動,嚴格按照原著的風格,提供原汁原味的西方名著,讓讀者能享受純正的英文名著。
隨著閱讀的展開,你會發現自己的英語水平無形中有瞭大幅提高,並且對西方曆史文化的瞭解也日益深入廣闊。
送您一套經典,讓您受益永遠!
這本書的語言風格,在我讀過的眾多作品中,絕對算得上是獨樹一幟。它的句式變化豐富,時而長句如流水般鋪陳,極具音樂性;時而短句斬釘截鐵,擲地有聲。作者對詞匯的選擇極其考究,即便是描繪最原始的衝動,也包裹著一層古典而典雅的外衣,這種反差感帶來瞭極強的閱讀張力。我注意到,書中對感官體驗的描繪達到瞭驚人的程度,視覺、觸覺、嗅覺的交織,讓讀者仿佛身臨其境,參與到角色細膩的體驗之中。對我而言,這本書的價值不僅僅在於它講述瞭一個什麼樣的故事,更在於它展示瞭一種如何用文字去捕捉和傳達人類最復雜情感的可能性。它挑戰瞭閱讀的舒適區,但迴報是巨大的審美愉悅和智力上的激發。
評分這部書的整體氛圍感營造得非常到位,那種彌漫在字裏行間的壓抑與渴望交織的張力,真讓人欲罷不能。作者對於人物內心世界的刻畫細膩入微,即便是最微小的情緒波動,也像是被放在顯微鏡下一樣清晰可見。讀完之後,我腦海中揮之不去的是那些關於社會階層、人性本真以及情感禁錮的深刻反思。它不是那種讓你輕鬆閱讀的作品,更多的是一種對既有觀念的挑戰和衝擊。書中的場景描繪,尤其是自然環境的描寫,簡直是一流的,仿佛能聞到雨後泥土的芬芳,感受到林間微風的拂過,這為整個故事增添瞭一層近乎神性的光輝。我特彆喜歡作者處理情感衝突的方式,那種剋製下的洶湧,比直白的宣泄更具力量。總的來說,這是一部需要靜下心來細細品味的文學作品,每一次重讀都會有新的感悟。
評分這本書的結構安排極具匠心,起承轉閤之間,節奏的把控拿捏得恰到好處。它不像有些小說那樣情節跌宕起伏,而是更側重於一種緩慢滲透的力量。我尤其關注作者是如何運用環境描寫來烘托人物心境的,那片廣袤的森林和莊園,與其說是故事發生的背景,不如說是角色的另一個靈魂投射。它見證瞭那些隱秘的情感,也承載瞭那些無法言說的重量。我欣賞的是作者對於“沉默”的藝術化處理,很多時候,人物之間的交流是通過眼神、一個微小的動作,或是長時間的沉寂來完成的,這種留白反而給讀者留下瞭巨大的解讀空間。看完後,我花瞭好幾天時間整理思緒,因為它迫使我重新審視自己對傳統傢庭觀和情感依附的看法。這是一部真正的文學“雕塑”,需要時間去欣賞它的紋理和細節。
評分坦白說,初翻開這本書時,我有些擔心它是否會過於晦澀難懂,畢竟是經典文學,總帶著點距離感。然而,隨著情節的深入,我發現作者的敘事技巧非常高超,他巧妙地將宏大的社會議題融入到個體的情感糾葛之中,使得故事既有深度又不失吸引力。幾位主要角色的形象塑造得極其立體豐滿,他們身上的矛盾和掙紮,映射齣那個時代背景下,個體在社會規範麵前的無力與抗爭。這本書的魅力在於它的“不動聲色”,很多重要的轉摺和情感的爆發,都是在看似平淡的對話和日常活動中悄然完成的。我特彆欣賞那種對人性復雜性的毫不迴避,作者敢於直視那些被傳統道德壓抑和扭麯的部分,並用極其優美的語言將其呈現齣來。讀完後,我感覺自己對“自由”和“束縛”有瞭更深一層的理解,這種精神上的觸動是無可替代的。
評分這是一部挑戰既有社會規範的作品,它的力量在於其毫不妥協的真誠。作者沒有試圖去美化或譴責,而是將角色置於一個極端的道德情境中,冷靜地展示瞭人性在欲望和責任麵前的掙紮。我感受最深的是它對於“身份”和“桎梏”的探討。那些圍繞在人物身上的社會標簽和既定軌道,像無形的鎖鏈一樣束縛著他們,而真正的自由似乎隻能在那些邊緣地帶,在不被世俗目光審視的角落裏尋求。這種對自由的渴望,貫穿始終,清晰而有力。我喜歡這種毫不留情的剖析,它迫使讀者也去審視自己生活中的“藩籬”在哪裏。這是一部需要勇氣去閱讀的書,因為它揭示瞭一些我們習慣於視而不見的人性真相,絕對是值得反復品味的經典之作。
評分這不是題目暗示的情色小說,Connie對自由的嚮往追求,首當其衝要追求身體的解放。
評分◆從飽受爭議的情色小說到現代文學經典
評分沒有經濟來源。
評分《查泰來夫人的情人》:麵對半身不遂、對性愛不屑一顧的丈夫,敏感熱情的查泰萊夫人感到迷惘而不滿。形而上的虛假愛情並非她想要,她想追求的是真誠、身心相契的感情。日日生活在莊園中,終於,查泰萊夫人遇見瞭守林人麥勒斯,就此展開一段禁忌的、階級不對稱的不倫之戀……
評分看英文原版小說,足夠開發智力。
評分印刷很好,精裝版,物流快的沒法說。必須得收藏。相信沒有幾個人不知道這本書,但真正看過的有幾個人?由此可見應試教育的悲哀,隻為考試,不求甚解,狹隘的閱讀麵。純英文版。英語還可以的可以考慮,原滋原味的比翻印的版本會有不一樣的感覺。畢竟譯者在翻譯的過程中加入自己的理解。總之,你值得擁有。還想說的是世界圖書齣版社做瞭一件好事,讓大傢能以比較優惠的價格買到經典名著。當然如果價格能再實惠就更好瞭:)還有在此嚮中國的齣版社呼籲兩件事,一,盡量使用環保紙,保護地球;二,能否考慮書的開本考慮;口袋書",畢竟當今的社會,對於已經踏入社會的人來說難得有機會在書桌旁捧著大部頭來讀,相信很多人都是在乘飛機,或者等場閤閱讀,小一點的開本更適閤攜帶與閱讀。謝謝
評分包裝得很好,發貨很快,很快就拿到手瞭,東西也很棒!喜歡京東!不解釋!
評分書太陳舊,長黃褐色斑點瞭。
評分因為你不愛勞倫斯。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有