新課標學生專用辭書:英漢詞典 [An English-Chinese Dictionary]

新課標學生專用辭書:英漢詞典 [An English-Chinese Dictionary] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

張柏然 編
圖書標籤:
  • 英漢詞典
  • 詞典
  • 英語學習
  • 學生用書
  • 新課標
  • 工具書
  • 雙語詞典
  • 中小學
  • 教育
  • 參考書
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 四川齣版集團 , 四川辭書齣版社
ISBN:9787806827185
版次:1
商品編碼:10896538
包裝:精裝
外文名稱:An English-Chinese Dictionary
開本:64開
齣版時間:2012-01-01
用紙:膠版紙
頁數:1106
正文語種:中文,英文

具體描述

內容簡介

  

  《燕園教育·全國高等教育自學考試標準預測試捲·考綱精練:大學英語自學教程(上冊)(全新改版)》具有以下特點:
     全麵性 本係列圖書,全麵覆蓋考試大綱所要求掌握的知識點及能力要求,且重點突齣。
     新穎性 本係列圖書,由命題專傢根據曆年考題對命題規律進行總結和預測後,依照新考綱要求,題題精選而成,避免瞭教材滯後性導緻的不能及時體現考綱變動的試題陳舊問題。
     便捷性 本係列圖書,答案標注教材頁碼,方便考生隨時查閱教材核對;重要選擇題進行分析,有助於考生加強理解。
     實用性 本係列圖書,試題依據新考捲或新考綱要求,有利於考生模擬考試情境,培養臨場實戰經驗。

目錄

凡例
詞典正文
附錄
英語常用不規則動詞錶

前言/序言


探索浩瀚知識的海洋:一本關於中國古代建築藝術的深度專著 書名:《梁柱之間的迴響:宋代建築的結構美學與文化意蘊》 作者:[虛構作者姓名] 齣版社:[虛構齣版社名稱] 齣版日期:[虛構年份] --- 內容概要 本書並非一部詞典,而是一部對中國宋代(公元960年—1279年)建築藝術進行深度剖析的學術專著。它聚焦於這一黃金時代建築技藝、審美理念以及社會文化背景之間的復雜交織。全書以嚴謹的考據和細緻的圖解,帶領讀者穿越韆年時光,進入那座由木構架支撐起的、既科學又充滿詩意的宋代世界。 本書的撰寫旨在填補現有宋代建築研究中,側重於宮殿或寺廟個案分析,而缺乏對其內在結構邏輯和哲學思想進行係統梳理的空白。我們不提供詞匯的定義,而是試圖解讀“語言”本身在物質形態上的錶達——即建築如何通過其梁架、鬥拱、颱基和屋頂的組閤,構建齣獨特的東方空間秩序。 --- 第一部分:曆史的基石——宋代建築的時代背景與理論基礎 本部分首先確立瞭研究的宏觀框架。我們探討瞭宋代在政治、經濟、哲學領域(如理學興起)的變革,如何直接或間接地影響瞭建築的尺度、功能和審美取嚮。 第一章:時代的脈動與營建需求 北宋的尺度: 探討都城汴京(開封)的城市規劃哲學,分析皇傢建築與民間建築在空間布局上的繼承與創新。特彆關注城市防禦體係與水利工程對建築形態的製約與驅動。 南渡後的轉型: 闡述南宋時期,建築活動重心轉移至臨安(杭州)後,對精巧、內斂風格的追求,以及對木材資源的節約策略。 圖籍的傳承: 詳盡分析瞭《營造法式》(由李誡編纂)這部裏程碑式著作的結構、地位及其在規範化建築生産中的核心作用。我們不解釋書中的詞匯,而是剖析其背後的計量體係和等級製度。 第二章:結構哲學的萌芽——“材分製”的科學性 模數與比例: 深入解析《營造法式》中“材分製”的數學原理。這並非簡單的度量衡,而是一種將構件標準化、等級化的結構語言。通過詳細的圖錶和案例分析,揭示材分如何決定瞭從柱頭到梁枋的每一個部件的相對尺寸,體現瞭古人對結構受力均衡的直觀認知。 木材的“會意”: 探討宋代工匠如何通過不同的齣跳層數和昂的斜度,錶達結構邏輯的復雜性,以及這種復雜性與材料性能之間的辯證關係。 --- 第二部分:木構架的詩學——從細節到整體的解析 本書的核心部分聚焦於宋代建築最本質的特徵——抬梁式和穿鬥式木構架體係,以及鬥拱這一結構與裝飾的交匯點。 第三章:鬥拱的演變與力的傳導 “跳齣”的藝術: 本章重點解析鬥拱的功能性突破。宋代鬥拱已不再是簡單的承重構件,而是實現瞭對屋簷荷載嚮柱頭有效分散的關鍵節點。我們細緻區分瞭“鋪作”與“交互鋪作”在結構效率上的差異。 齣跳與翹角: 通過對不同類型建築(如樓閣、殿堂)的鬥拱樣式對比,展示工匠如何通過調整昂的長度和角度,實現屋頂麯綫的優美過渡,而非僅僅是簡單的堆疊。 第四章:梁架的序列與屋頂的韻律 梁枋的序列: 詳細圖解瞭宋代殿宇中“減柱造”和“平梁串柱”結構的力學邏輯。我們分析瞭在同一開間內,梁、枋、檁的層級關係如何共同作用,以實現大跨度和高大空間。 屋頂的形製: 探討瞭歇山、懸山、廡殿等屋頂形製在宋代的技術成熟。重點分析瞭椽子、望山部件與屋脊的連接方式,這些技術細節直接決定瞭建築的視覺穩定性和耐久性。 第五章:颱基、牆體與空間的界定 基座的象徵: 分析宋代颱基(須彌座、高颱)的形製變化,揭示其在劃分建築等級和應對濕熱環境中的作用。 牆體的“非承重”: 闡明在宋代成熟的木構架體係中,牆體(包括磚牆與夯土牆)的主要功能是圍閤與分割,而非承重。這種“骨架與皮肉”的分離,是宋代建築超越前代的關鍵一步。 --- 第三部分:文化投射——空間中的倫理與美學 建築是凝固的文化,本部分將結構分析提升至文化解讀層麵。 第六章:光影與秩序——室內空間的感知 進深與開間: 研究宋代建築中“麵闊”和“進深”的模數化運用如何構建齣嚴謹而富有韻律的室內節奏感。我們關注采光係統(如花窗和門扇)如何調節進入空間的自然光綫,創造齣符閤儒傢禮製的莊重氛圍。 色彩與構件: 探討在“鬥口彩畫”體係下,木構件的彩繪是如何服務於結構錶達的,而非單純的裝飾。紅色、綠色和墨色的運用,如何強化梁柱的層次感和結構的可讀性。 第七章:匠人精神與工程實踐 “一材一藝”的傳承: 藉鑒口述曆史和考古發現,還原宋代營造隊伍的組織模式、技術交接方式。強調瞭宋代建築實踐中,理論指導(如《營造法式》)與現場經驗之間的動態平衡。 遺址的再現: 本章通過對山西、河南等地宋代遺存的詳細測繪分析,嘗試重建那些因曆史變遷而消失的宏偉建築的結構模型,驗證文獻記載的可靠性。 --- 結語:宋代建築的遺産與當代啓示 本書的結論部分總結瞭宋代建築的三個核心成就:結構邏輯的理性化、等級體係的成熟化,以及審美風格的內斂化。它不僅是中國建築史上的高峰,也為當代建築師在處理材料、結構與人文精神的融閤時,提供瞭深刻的藉鑒與思考。 本書適閤於曆史學、建築學、藝術史專業的學生、研究人員,以及所有對中國傳統文化和結構美學抱有濃厚興趣的讀者。全書配有大量高清綫描圖、結構剖麵圖以及文物照片,力求在學術深度與視覺可讀性之間達到完美的統一。

用戶評價

評分

說實話,我對工具書的“手感”也有點小小的偏執。這本書的紙張質量相當不錯,拿在手裏沉甸甸的,有一種厚實可靠的感覺。翻閱起來,油墨的清晰度和紙張的韌性都讓人感到舒適,長時間伏案學習,眼睛也不會覺得特彆疲勞,這絕對是長時間使用者的一大福音。更讓我印象深刻的是它的排版布局,信息密度控製得恰到好處。你知道有些字典為瞭塞進更多內容,恨不得把字號縮小到蚊子那麼大,結果查個詞跟偵探破案似的,費心費力。但這本辭書的排版非常科學,詞條之間的間隔、釋義和例句的分層都做得井井有條,即便是查找一個生僻的復雜詞組,也能快速定位到核心信息,大大減少瞭查找時間,這在考場上簡直是‘救命稻草’般的存在。而且,它對短語和固定搭配的收錄也相當全麵,很多我們容易混淆的動詞加介詞組閤,它都單獨列齣來瞭,還配上瞭地道的用法說明,這比死記硬背要有效得多。這種人性化的設計理念貫穿始終,讓我覺得編纂者真的站在使用者的角度去思考瞭每一個細節,不是簡單地堆砌詞匯,而是真正緻力於服務學習過程。

評分

這本書的封麵設計真是讓人眼前一亮,那種沉穩的藍色調搭配簡潔的字體,一下子就抓住瞭我的注意力。作為一名正在為備考衝刺的學生黨,我對於工具書的選擇那是相當挑剔的,畢竟字典這種東西,得是能長期信賴的夥伴。我拿到這本《新課標學生專用辭書:英漢詞典》後,首先試著查找瞭一些近幾年新齣的、比較“潮”的英文詞匯,驚喜地發現它的收錄速度和準確性都超乎我的預期。很多網絡熱詞或者專業術語,它都有詳盡的解釋和例句,這對於我們理解當下語言環境中的實際用法至關重要。不像有些老舊的詞典,裏麵的例句讀起來像上個世紀的教科書,晦澀難懂,而這本字典裏的句子都非常貼近現代生活和考試語境,讀起來朗朗上口,能迅速幫助我掌握詞匯的實際應用場景。特彆是它的釋義部分,區分得非常細緻,對於一個多義詞,它能清晰地標明不同語境下的含義側重,避免瞭我們在寫作或口語錶達中用錯詞義的尷尬。這種細緻入微的處理,無疑大大提升瞭學習效率,讓我在麵對復雜的閱讀材料時,能更加自信地把握每一個生詞的精髓。總而言之,從外觀到內容上的實用性,它都展現齣瞭一本優秀學生字典應有的專業水準和與時俱進的態度,非常值得推薦給正在為英語學習努力的朋友們。

評分

對於我們這些常年需要進行英語聽說讀寫訓練的學生來說,詞典的“實用性”還體現在它對音標和發音輔助信息的處理上。這本詞典的音標標注非常規範,采用的是國際上最通用的注音係統,而且它的重音標記清晰準確,這在背誦和跟讀時至關重要。我試著對比瞭一下,它給齣的美式和英式發音差異標注得非常細緻,這對於需要適應不同考試口音或者未來有齣國交流計劃的學生來說,是極大的便利。另外,它對一些高頻詞匯的用法變化也做瞭很好的提示,比如哪些詞在特定語境下可以被替換,哪些是完全不能互換的。這種對語言“細微差彆”的捕捉和呈現,是區分一本普通詞典和一本優秀工具書的關鍵。它讓我意識到,語言學習的魅力就在於那些看似微不足道的區彆中蘊含著巨大的信息量,而這本書,就像一個經驗豐富的嚮導,幫我準確地辨識瞭這些語言中的“暗礁”與“寶藏”,使得我的英語學習更加精準和高效。

評分

說實話,我是一個比較注重詞匯記憶效率的人,所以對於詞典中詞條的組織邏輯非常關注。這本《新課標學生專用辭書》在詞條的呈現上,采用瞭非常清晰的主次分明原則。比如,一個核心詞匯,它的主要含義和最常用搭配會放在最醒目的位置,後麵緊跟著是次要的、更專業的或者較少使用的含義,這種層次感極強,確保瞭我在快速查閱時不會被過多信息淹沒。更值得稱贊的是,它對詞根、詞綴的解析也做得很到位。對於那些由共同詞根衍生齣來的一係列詞匯,它往往會把它們放在一起展示,清晰地標明它們之間的內在聯係。這對於我們進行係統性的詞匯擴展非常有幫助,我不再是孤立地記憶每一個單詞,而是能構建起一個由詞根驅動的詞匯網絡。這極大地提高瞭我的記憶速度和持久性,畢竟理解比死記硬背有效一萬倍。這種構建知識體係的設計思路,充分體現瞭它“學生專用”的定位,它不是在應付考試,而是在培養長期的語言學習能力。

評分

我最看重的一點是它在語法解析上的深度。很多英漢詞典在解釋詞義後就戛然而止瞭,但這本書在某些關鍵的詞匯後麵,會非常巧妙地嵌入一些語法點提示,比如某些動詞的固定搭配限製、名詞的可數與不可數區彆在例句中的體現,甚至是一些常見時態的細微差彆,都會在例句的語境中自然而然地展現齣來。這對於我們這些需要係統性提高英語應用能力的學習者來說,簡直是寶藏。我之前在寫作文時,經常因為動詞的選擇和介詞的搭配而失分,總感覺自己的句子“彆扭”。自從開始使用這本字典後,我發現自己對句子結構的理解清晰瞭很多。它不是一本單純的“翻譯機器”,更像是一位耐心的、無聲的語言導師,它潛移默化地糾正著我腦海中那些模糊的語言概念。這種“舉一反三”的學習效果,是那些隻提供簡單對譯的詞典完全無法比擬的。可以說,它幫助我從“知道”一個詞,進步到瞭“會用”一個詞的階段。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有